← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 AOUT 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités Albert II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 20 décembre 1995; | 1994, inzonderheid op artikel 35, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995; |
Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 5, | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de |
modifié par les arrêtés royaux des 23 décembre 1988, 19 décembre 1990, | koninklijke besluiten van 23 december 1988, 19 december 1990, 7 juni |
7 juin 1991, 19 décembre 1991, 11 janvier 1993, 30 décembre 1993, 6 | 1991, 19 december 1991, 11 januari 1993, 30 december 1993, 6 april |
avril 1995, 7 août 1995 et 10 juin 1996 et l'article 6, modifiée par | 1995, 7 augustus 1995 en 10 juni 1996 en op artikel 6, gewijzigd bij |
les arrêtés royaux des 23 décembre 1988, 7 juin 1991, 19 décembre | de koninklijke besluiten van 23 december 1988, 7 juni 1991, 19 |
1991, 11 januari 1993, 30 décembre 1993, 6 avril 1995 et 10 juin 1996; | december 1991, 11 januari 1993, 30 december 1993, 6 april 1995 en 10 juni 1996; |
Vu la proposition du Conseil technique dentaire formulée au cours de | Gelet op het voorstel van de Technische tandheelkundige raad, gedaan |
sa réunion du 20 septembre 1996; | tijdens zijn vergadering van 20 september 1996; |
Vu l'avis émis par le Service du contrôle médical de l'Institut | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle van het |
national d'assurance maladie-invalidité, en date du 9 décembre 1996; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 9 december 1996; |
Vu la décision de la Commission nationale dento-mutualiste en date du | Gelet op de beslissing van de Nationale commissie |
28 mai 1997; | tandheelkundigen-ziekenfondsen van 28 mei 1997; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing, van het Comité van de verzekering voor |
national d'assurance maladie-invalidité en date du 14 juillet 1997; | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering van 14 juli 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les imprécisions de la nomenclature actuelle, en ce | Overwegende dat de onnauwkeurigheden in de huidige nomenclatuur, wat |
qui concerne les prestations d'orthodontie, perturbent les relations | de verstrekkingen inzake orthodontie betreft, de relaties tussen |
entre organismes assureurs, dispensateurs de soins et bénéficiaires; | verzekeringsinstellingen, verzorgingsverstrekkers en rechthebbenden |
qu'il s'impose donc dans l'intérêt des précités et d'une bonne gestion | verstoren; dat dit besluit in het belang van de voornoemden en van een |
de l'assurance de prendre et de publier le présent arrêté dans les | goed beheer van de verzekering dus zo spoedig mogelijk moet worden |
délais les plus brefs; | genomen en bekendgemaakt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 5 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 5 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tel que | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke |
modifié par les arrêtés royaux des 23 décembre 1988, 19 décembre 1990, | besluiten van 23 december 1988, 19 december 1990, 7 juni 1991, 19 |
7 juin 1991, 19 décembre 1991, 11 janvier 1993, 30 décembre 1993, 6 | december 1991, 11 januari 1993, 30 december 1993, 6 april 1995, 7 |
avril 1995, 7 août 1995 et 10 juin 1996, la rubrique « Traitements | augustus 1995 en 10 juni 1996, wordt de rubriek « Orthodontische |
orthodontiques » est remplacée par : | behandelingen » vervangen door : |
« Traitements orthodontiques : | « Orthodontische behandelingen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.A l'article 6 de l'annexe du même arrêté, modifié par les |
Art. 2.In artikel 6 van de bijlage bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
arrêtés royaux du 23 décembre 1988, 7 juin 1991, 19 décembre 1991, 11 | bij de koninklijke besluiten van 23 december 1988, 7 juni 1991, 19 |
janvier 1993, 30 décembre 1993, 6 avril 1995 et 10 juin 1996, la | décember 1991, 11 januari 1993, 30 december 1993, 6 april 1995 en 10 |
rubrique « Traitements orthodontiques » est remplacée par : | juni 1996, wordt de rubriek « Orthodontische behandelingen » vervangen door : |
« Traitements orthodontiques. | « Orthodontische behandelingen. |
§ 6. Aucun traitement orthodontique ne peut être commencé ni poursuivi | § 6. Geen orthodontische behandeling mag worden aangevangen noch |
dans une bouche où les dents définitives n'ont pas été soignées. | voortgezet in een mond waarin de blijvende tanden niet verzorgd zijn. |
§ 7. Le rapport prévu à la prestation n° 305594 - 305605 est constitué d'un formulaire réglementaire que complète et signe le praticien; il est joint à l'attestation de soins donnés. § 8. La demande d'intervention de l'assurance pour traitement orthodontique doit être introduite auprès du médecin-conseil, au moyen d'un formulaire réglementaire complété et signé par le praticien, avant que l'enfant ait atteint son quatorzième anniversaire. Des dérogations à la limite d'âge peuvent être autorisées par le Conseil technique dentaire pour des cas exceptionnels de troubles congénitaux de la croissance, objectivés de façon radiologique et/ou par des examens de biologie clinique, démontrés au moyen d'un rapport circonstancié établi par le médecin spécialiste qui traite ce trouble généralisé de la croissance. Il s'agit d'affections qui ne laissent d'aucune manière présager avant le 14e anniversaire qu'un traitement orthodontique sera nécessaire. Seuls l'aspect généralisé du trouble de la croissance et le caractère imprévisible de la nécessité d'un traitement orthodontique justifient cette situation d'exception. La demande doit être introduite au Conseil technique dentaire par l'intermédiaire du médecin-conseil, accompagnée d'un rapport circonstancié établi par le médecin spécialiste qui traite le trouble de la croissance. Le médecin conseil peut décider de ne pas transmettre la demande si | § 7. Het onder verstrekking nr. 305594 - 305605 bepaald verslag bestaat uit een reglementair formulier dat door de tandheelkundige wordt ingevuld en ondertekend; het wordt bij het getuigschrift voor verstrekte hulp gevoegd. § 8. De aanvraag om verzekeringstegemoetkoming voor orthodontische behandeling moet bij de adviserend geneesheer worden ingediend met een door de praktizerende ingevuld en ondertekend reglementair formulier, vóór het kind veertien jaar wordt. Afwijkingen van de leeftijdsgrens kunnen door de Technische tandheelkundige raad worden toegestaan voor uitzonderlijke gevallen van radiologisch en/of klinisch biologisch geobjectiveerde congenitale groeistoornissen, aangetoond met een omstandig verslag van de geneesheer-specialist, die deze veralgemeende groeistoornis behandelt. Het betreft aandoeningen die op geen enkele wijze vóór de 14e verjaardag, kunnen laten vaststellen of een orthodontische behandeling nodig zal zijn. Enkel het veralgemeende aspect van de groeistoornis en het onvoorzienbaar karakter van de noodzaak van een orthodontische behandeling, rechtvaardigen deze uitzonderingssituatie. De aanvraag moet, via de adviserend geneesheer, bij de Technische tandheelkundige raad worden ingediend, samen met een omstandig verslag opgesteld door de geneesheer specialist die de groeistoornis behandelt. De adviserend geneesheer kan beslissen de aanvraag niet door te sturen |
celle-ci ne comporte pas tous les éléments requis au 2e alinéa de ce | indien deze niet alle nodige elementen bevat waarvan sprake in de 2e |
paragraphe. | alinea van deze paragraaf. |
§ 9. La décision d'intervention de l'assurance pour un traitement | § 9. De beslissing over de verzekeringstegemoetkoming voor |
orthodontique doit être communiquée par le médecin-conseil dans le | orthodontische behandeling moet door de adviserend geneesheer worden |
mois suivant la réception de la demande; l'intervention de l'assurance | meegedeeld binnen de maand die volgt op de ontvangst van de aanvraag. |
est due au plus tôt à partir de la date de la réception de la demande. | De verzekeringstegemoetkoming is ten vroegste verschuldigd vanaf de ontvangstdatum van de aanvraag. |
Sauf demande à titre conservatoire dûment motivée, aucune intervention | Behalve wanneer er te bewarenden titel een gemotiveerde aanvraag |
de l'assurance n'est due si un délai de deux ans s'est écoulé entre | bestaat, is er geen verzekeringstegemoetkoming verschuldigd indien er |
l'accord donné par le médecin-conseil et le début du traitement. Le | meer dan twee jaar verlopen is tussen de toestemming van de adviserend |
cas échéant, une nouvelle demande peut être introduite. | geneesheer en het begin van de behandeling. Desgevallend mag een |
Sans préjudice des dispositions du § 8, la prestation préliminaire à | nieuwe aanvraag ingediend worden. |
la demande doit comporter tous les éléments constitutifs de la | Onverminderd de bepalingen van § 8 geldt : de verstrekking vóór de |
prestation n° 305594 - 305605, la demande formant rapport; elle est | aanvraag moet alle elementen omvatten waaruit verstrekking nr. 305594 |
dès lors remboursable comme telle, même si l'autorisation | - 305605 bestaat en de aanvraag vormt het verslag; ze mag derhalve als |
d'intervention de l'assurance pour le traitement orthodontique demandé | zodanig worden vergoed zelfs indien de toestemming voor |
est refusée. Le médecin-conseil peut exiger la communication des | verzekeringstegemoetkoming voor de aangevraagde orthodontische |
modèles d'étude confectionnés lors de l'examen préliminaire. | behandeling wordt geweigerd. De adviserend geneesheer mag eisen dat de |
studiemodellen worden bezorgd die zijn vervaardigd tijdens het | |
voorafgaand onderzoek. | |
§ 10. L'intervention de l'assurance pour la prestation n° 305594 - | § 10. De verzekeringstegemoetkoming voor de verstrekking nr. 305594 - |
305605 est de nouveau due, si cette prestation est à nouveau effectuée | 305605 is opnieuw verschuldigd als deze verstrekking opnieuw wordt |
au moins deux années après la précédente prestation du n° 305594 - | uitgevoerd minstens 2 jaar na de vorige verstrekking van het nr. |
305605 et à condition qu'aucun traitement n'ait été attesté après la | 305594 - 305605 en op voorwaarde dat er na de vorige verstrekking nr. |
précédente prestation n° 305594 - 305605. | 305594 - 305605 geen behandeling werd geattesteerd. |
§ 11. La première période de six forfaits mensuels débute le jour du | § 11. De eerste periode van zes maandbedragen, begint op de dag van de |
placement de l'appareil. Un maximum de trente-six forfaits peut être | plaatsing van het toestel. Er mogen maximum zesendertig maandbedragen |
remboursé. | vergoed worden. |
Une attestation de soins donnés est établie : soit après une période | Een getuigschrift van verstrekte hulp wordt opgesteld : ofwel na een |
de traitement de six mois civils et comportant un maximum de six | behandelingsperiode van zes kalendermaanden en mag maximum zes |
forfaits mensuels, soit au plus tard après six forfaits mensuels. En | maandbedragen bevatten; ofwel ten laatste na zes maandbedragen. Bij |
cas d'utilisation des numéros 305653 - 305664 ou 305896 - 305900, il y | gebruik van de nummers 305653 - 305664 of 305896 - 305900 moet |
a lieu d'attester immédiatement. | onmiddellijk geattesteerd worden. |
L'attestation des numéros 305653 - 305664 ou 305806 - 305900 vaut | Het attesteren van de nummers 305653 - 305664 of 305896 - 305900 geldt |
notification, par le praticien, d'une interruption de plus de six | als kennisgeving, door de practicus, van een onderbreking van meer dan |
mois. Le médecin-conseil peut demander au praticien de justifier par | zes maanden. De adviserend geneesheer kan aan de practicus de |
écrit les raisons qui l'ont incité à instaurer l'interruption du | schriftelijke verantwoording betreffende de reden van de ingestelde |
traitement orthodontique. | onderbreking van de orthodontische behandeling vragen. |
Si exceptionnellement l'interruption du traitement orthodontique | Indien uitzonderlijk de door de practicus ingestelde onderbreking van |
instaurée par le praticien ne pouvait pas être attestée au moyen d'un | de orthodontische behandeling niet kon geattesteerd worden door middel |
des numéros 305653 - 305664 ou 305896 - 305900, cette interruption | van één van de nummers 305653 - 305664 of 305896 - 305900 dient deze |
doit être signalée par écrit au médecin-conseil avant la fin du | onderbreking schriftelijk gemeld aan de adviserend geneesheer vóór het |
sixième mois de ladite interruption. | einde van de zesde maand van deze onderbreking. |
Si une interruption de plus de six mois du traitement orthodontique | Indien een onderbreking van meer dan zes maanden van de orthodontische |
n'a pas été précédée par l'attestation d'un des numéros 305653 - | behandeling niet werd voorafgegaan door de attestering van een van de |
305664 ou 305896 - 305900, ou si elle n'a pas été notifiée comme prévu | nummers 305653 - 305664 of 305896 - 305900, of indien zij niet gemeld |
à l'alinéa précédent, l'intervention de l'assurance cesse | werd zoals voorzien in voorgaande alinea, wordt de |
définitivement. | verzekeringstegemoetkoming definitief stopgezet. |
Les prestations 305616 - 305620, 305653 - 305664, 305852 - 305863 et | De verstrekkingen 305616 - 305620, 305653 - 305664, 305852 - 305863 en |
305896 - 305900 ne sont pas cumulables entre elles. | 305896 - 305900 mogen onderling niet worden gecumuleerd. |
§ 12. S'il est nécessaire et justifié qu'un traitement orthodontique | § 12. Als het noodzakelijk en verantwoord is dat een orthodontische |
soit prolongé au-delà du trente-sixième forfait mensuel, | behandeling na het zesendertigste maandbedrag moet voortduren, is een |
l'intervention exceptionnelle de l'assurance n'est due qu'après accord | uitzonderlijke tegemoetkoming van de verzekering pas verschuldigd na |
préalable du Conseil technique dentaire qui fixe le nombre de forfaits | voorafgaande instemming van de Technische tandheelkundige raad die het |
mensuels pour cette prolongation. | aantal maandbedragen voor die verlenging bepaalt. |
La prolongation exceptionnelle est octroyée particulièrement pour les | Deze uitzonderlijke verlenging wordt toegekend vooral voor de |
malformations congénitales telles que, les dysplasies cranio-faciales, | aangeboren misvormingen zoals craniofaciale dysplasieën, lip-, kaak- |
les fentes labio-alvéolopalatines et les agénésies dentaires multiples ». | en gehemeltespleet en multipele tandagenesieën. |
§ 13. La demande d'intervention de l'assurance pour prolongation de | § 13. De aanvraag om verzekeringstegemoetkoming voor verdere |
traitement orthodontique doit être introduite au moyen d'un formulaire | orthodontische behandeling moet, via de adviserend geneesheer van de |
réglementaire complété et signé par le praticien, à l'intervention du | verzekeringsinstelling, met een door de practicus ingevuld en |
médecin-conseil de l'organisme assureur, auprès du Conseil technique | ondertekend reglementair formulier bij de Technische tandheelkundige |
dentaire au plus tard un mois avant le début de la prolongation; elle | raad, uiterlijk één maand vóór de aanvang van de verlenging worden |
est justifiée par le rapport, mentionné sur le formulaire susvisé qui | ingediend; ze wordt verantwoord met het op evengenoemd formulier |
accompagne la prestation n° 305830 - 305841, celle-ci étant | vermeld verslag dat gaat bij verstrekking nr. 305830 - 305841 welke in |
remboursable en l'occurrence. | dit geval mag worden vergoed. |
Le Conseil technique dentaire peut, à cette occasion, exiger entre | De Technische tandheelkundige raad mag dan eisen dat onderandere |
autres la communication de modèles d'étude. L'intervention de | studiemodellen worden bezorgd. In elk geval is de |
l'assurance est en tout cas due au plus tôt à partir du premier mois | verzekeringstegemoetkoming pas ten vroegste vanaf de eerste maand na |
qui suit la date de la demande de prolongation. | de datum van de aanvraag om verlenging verschuldigd. |
§ 14. Si le patient, sans l'accord du praticien, interrompt pendant | § 14. Als de patiënt, zonder de instemming van de practicus, gedurende |
plus de trois mois le traitement orthodontique prévu sous le numéro de | meer dan drie maanden de orthodontische behandeling voorzien onder |
code 305616 - 305620, ou pendant plus de six mois le traitement | codenummer 305616-305620 of gedurende meer dan zes maanden de |
orthodontique prévu sous le numéro de code 305852 - 305863, | orthodontische behandeling voorzien onder het codenummer 305852-305863 |
l'intervention de l'assurance cesse définitivement. | onderbreekt, wordt de verzekeringstegemoetkoming definitief stopgezet. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, l'interruption de plus de trois | In afwijking van het voorgaande lid wordt de onderbreking van meer dan |
mois du traitement orthodontique prévu sous le numéro de code 305616 - | drie maanden van de orthodontische behandeling voorzien onder nr. |
305620 est censée avoir eu lieu avec l'autorisation du praticien si ce | 305616-305620 verondersteld gebeurd te zijn met instemming van de |
traitement est repris par le même praticien dans un délai inférieur à | practicus indien deze behandeling door dezelfde practicus hernomen |
six mois après le début de l'interruption. | wordt minder dan zes maanden na de aanvang van de onderbreking. |
§ 15. La perte, la cassure ou la détérioration par le patient des | § 15. Verlies, breuk of beschadiging door de patiënt van de toestellen |
appareils visés sous les nos 305631 - 305642 et 305675 - 305686 ne | bedoeld onder de nrs. 305631-305642 en 305675-305686, geven geen |
donnent pas lieu à l'intervention de l'assurance-maladie. | aanleiding tot verzekeringstegemoetkoming. |
§ 16. L'intervention de l'assurance à laquelle un bénéficiaire peut | § 16. De verzekeringstegemoetkoming waarop een rechthebbende aanspraak |
prétendre, se limite aux prestations orthodontiques composant un | kan maken, is beperkt tot de orthodontische verstrekkingen die één |
traitement unique. Cette intervention comprend : | behandeling uitmaken. Die tegemoetkoming omvat : |
- une fois la prestation n° 305631 - 305642; | - eenmaal verstrekking nr. 305631 - 305642; |
- une fois la prestation n° 305675 - 305686; | - eenmaal verstrekking nr. 305675 - 305686. |
- les prestations n° 305616 - 305620 qui ont été autorisées, y compris | - de verstrekkingen nr. 305616 - 305620 die werden toegekend met |
les prestations n° 305653 - 305664; | inbegrip van de verstrekkingen nr. 305653 - 305664; |
- douze fois la prestation n° 305852 - 305863 pour le contrôle de | - twaalfmaal verstrekking nr. 305852 - 305863 voor de |
contention de ce traitement, y compris les prestations n° 305896 -305900 ». | contentiecontrole van die behandeling; met inbegrip van de verstrekkingen nr. 305896 -305900 ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur | maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is |
belge. | bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |