Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/08/1997
← Retour vers "Arrêté royal fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
8 AOUT 1997. Arrêté royal fixant les conditions de revenus et les 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit ter bepaling van de
conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het
behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde
à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, 1er geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
et 19, respectivement modifié et inséré par l'arrêté royal du 16 avril 1994, inzonderheid op artikel 37, 1 en 19, gewijzigd, respectievelijk
1997 et l'article 49, 5, modifié par l'arrêté royal ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 1997 en op artikel
du 16 avril 1997; 49, 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 april 1997;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 17 juin 1997; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 17 juni 1997;
Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des Gelet op artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het
organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en
sociale; sociale voorzorg;
Vu l'urgence; Gelet op de hoogdringendheid;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die hierdoor wordt gemotiveerd
Vu la nécessité urgente motivée par le fait que l'arrêté royal du 16 dat het koninklijk besluit van 16 april 1997, houdende maatregelen om
avril 1997 portant des mesures visant à étendre le droit à une het recht op de verhoogde tegemoetkoming van de verzekering voor
intervention majorée de l'assurance soins de santé à d'autres geneeskundige verzorging uit te breiden tot andere categorieën van
catégories d'ayants droit, en application des articles 11, 1°, et 49 rechthebbenden met toepassing van artikel 11, 1° en 49 van de wet van
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, in
entre en vigueur le 1er juillet 1997 et que ses dispositions werking treedt op 1 juli 1997 en dat de uitvoeringsbepalingen daarvan
d'exécution doivent dès lors être prises et publiées avec diligence derhalve met spoed moeten genomen en bekendgemaakt moeten worden
afin de permettre aux administrations intéressées de créer les flux teneinde het de betrokken administraties mogelijk te maken de vereiste
d'informations requis et d'appliquer les nouvelles règles; informatiestromen te creëren en de nieuwe regels toe te passen.
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 26 juin 1997 en application de Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 26 juni 1997
l'article 84, alinéa premier, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de wetten op de Raad van State;
l'avis de Nos Ministres réunis en conseil, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies
van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.1. De rechthebbenden die zijn bedoeld in artikel 37, 1 en

Article 1er.1er. Les bénéficiaires visés à l'article 37, 1er et 19 de

19 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ainsi que les personnes à verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, alsmede de
personen te hunnen laste, genieten een verhoogde
leur charge, bénéficient d'une intervention majorée de l'assurance verzekeringstegemoetkoming in de kosten van de geneeskundige
dans le coût des soins de santé visés à l'article 34, 1° et 7bis de la verzorging, bedoeld in artikel 34, 1° en 7bis, van dezelfde
gecoördineerde wet, wanneer het totaal jaarlijks bedrag van de
même loi coordonnée, lorsque le montant annuel des revenus bruts belastbare bruto-inkomens van hun gezin, zoals het is bepaald bij
imposables de leur ménage, tel qu'il est fixé à l'article 5 du présent arrêté, n'atteint pas 264.549 F. Ce montant est augmenté de 48.975 francs par personne à charge au sens de l'article 32, alinéa 2, de la loi coordonnée susvisée. Les montants précités sont liés à l'indice-pivot 143,02 et sont adaptés à l'indice des prix à la consommation et à l'évolution du bien-être d'une manière identique à celle en vigueur pour les pensions. Pour la fixation du plafond des revenus visé au présent article, le conjoint du bénéficiaire visé à l'alinéa premier est considéré comme personne à charge, même si ce conjoint est également titulaire, il en va de même pour la personne qui remplit toutes les conditions, à artikel 5 van dit besluit, geen 264.549 frank bereikt. Dat bedrag wordt verhoogd met 48.975 frank per persoon ten laste als bedoeld in artikel 32, tweede lid, van voornoemde gecoördineerde wet. De voormelde bedragen zijn gebonden aan spilindexcijfer 143,02 en worden aangepast aan het indexcijfer der consumptieprijzen en aan de welvaart op dezelfde wijze als voor de pensioenen. Voor de vaststelling van het in dit artikel bedoelde inkomensgrensbedrag wordt de echtgenoot of de echtgenote van een in het eerste lid bedoelde rechthebbende, als persoon ten laste beschouwd, zelfs als die echtgenoot of echtgenote eveneens gerechtigde is; hetzelfde geldt voor de persoon die alle voorwaarden vervult, met
l'exception de la condition de revenus visée à l'article 124, 1er, 1°, uitzondering van de inkomensvoorwaarde bedoeld in artikel 124, 1, 1°,
de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
coordonnée le 14 juillet 1994, pour être inscrite comme personne à uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om als persoon ten laste
charge au sens de l'article 123, 2., de l'arrêté royal susmentionné. ingeschreven te worden in de zin van artikel 123, 2., van het zoëven
2. Les agents des services publics mis en disponibilité pour cause de genoemde koninklijk besluit.
maladie ou d'infirmité sont assimilés aux titulaires visés à l'article 2. De leden van het overheidspersoneel die in disponibiliteit zijn
93 de la loi coordonnée susvisée, moyennant production d'une attestation délivrée par l'autorité dont l'agent relève et constatant que la période de mise en disponibilité atteint un an.. 3. Lorsque les conjoints sont séparés de corps ou sont, depuis plus d'un an, séparés de fait : a) en ce qui concerne le titulaire, seuls sont pris en considération les revenus de celui-ci; le plafond des revenus visé au présent article est dans ce cas déterminé sans tenir compte du conjoint et est augmenté de 48.975 francs par personne à charge habitant chez lui; b) en ce qui concerne le conjoint qui n'est pas lui-même titulaire, seuls sont pris en considération ses propres revenus; le plafond des revenus visé au présent article est dans ce cas augmenté de 48.975 francs par personne à charge habitant chez lui. gesteld wegens ziekte of gebrekkigheid, worden met de in artikel 93 van de voornoemde gecoördineerde wet bedoelde gerechtigden gelijkgesteld mits een getuigschrift wordt voorgelegd dat is uitgereikt door de overheid waarvan het personeelslid afhangt en waaruit blijkt dat de periode van disponibiliteit één jaar bereikt. 3. Wanneer de echtgenoten van tafel en bed gescheiden zijn of sinds langer dan één jaar feitelijk gescheiden zijn : a) wordt voor de gerechtigde enkel rekening gehouden met zijn inkomens; in dat geval wordt het in dit artikel bedoelde grensbedrag vastgesteld zonder rekening te houden met de echtgenoot of echtgenote en wordt het verhoogd met 48.975 frank per persoon ten laste die bij hem woont; b) wordt, voor de echtgenoot of echtgenote die zelf geen gerechtigde is, enkel rekening gehouden met zijn of haar eigen inkomens; in dat geval wordt het in dit artikel bedoelde inkomensgrensbedrag verhoogd met 48.975 frank per persoon ten laste die bij hem woont.
4. Le plafond des revenus à prendre en considération pour l'année à laquelle se réfère l'information émanant de l'Administration des contributions directes du Ministère des Finances, visée à l'article 6, 3, est constitué de la moyenne arithmétique des douze plafonds mensuels constatés au cours de cette année, compte tenu du plafond de base fixé au 1er.

Art. 2.Pour établir la preuve qu'ils remplissent les conditions fixées au présent arrêté, les bénéficiaires visés à l'article 1er sont tenus : d'établir qu'ils sont au bénéfice d'un des avantages visés à l'article

4. Het inkomensgrensbedrag dat in aanmerking moet worden genomen voor het jaar waarnaar de informatie verwijst die uitgaat van de Administratie der directe belastingen van het Ministerie van Financiën en die wordt bedoeld in artikel 6, 3, bestaat uit het rekenkundig gemiddelde van de twaalf maandelijkse grensbedragen die in de loop van dat jaar zijn vastgesteld rekening houdende met het in 1 vastgestelde basisgrensbedrag.

Art. 2.Om te bewijzen dat zij voldoen aan de in dit besluit gestelde voorwaarden, moeten de in artikel 1 bedoelde rechthebbenden :

37, 19 de la loi coordonnée susvisée selon les modalités établies en bewijzen dat zij één van de in artikel 37, 19 van voornoemde
gecoördineerde wet bedoelde voordelen genieten, volgens de
modaliteiten die zijn vastgesteld overeenkomstig artikel 3 van het
application de l'article 3 de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 koninklijk besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van artikel 37
portant exécution de l'article 37 de la loi relative à l'assurance van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
obligatoire soins de santé, coordonnée le 14 juillet 1994. Ces verzorging, gecoördineerd op 14 juli 1994. Deze modaliteiten kunnen
modalités peuvent être adaptées pour la preuve requise en vertu du worden aangepast ten behoeve van het krachtens dit artikel vereiste
présent article. bewijs.
de souscrire une déclaration sur l'honneur conforme au modèle repris à een verklaring op erewoord onderschrijven, conform het model dat als
l'annexe I ou aux modèles dérogatoires autorisés par le fonctionnaire bijlage 1 hierbij gaat of de afwijkende modellen die toegelaten zijn
dirigeant du Service du contrôle administratif de l'Institut national door de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle
d'assurance maladie-invalidité. van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering.

Art. 3.Les titulaires visés à l'article 93 de la loi coordonnée

Art. 3.De in artikel 93 van voornoemde gecoördineerde wet bedoelde

susvisée qui cessent d'être en incapacité de travail au sens de gerechtigden die gedurende minder dan drie maanden niet meer in
l'article 100 de la loi coordonnée précitée, pendant moins de trois arbeidsongeschiktheid zijn als bedoeld in artikel 100 van de
mois, sont dispensés de toute formalité pour recouvrer le bénéfice de l'intervention majorée, lors de leur rechute en invalidité, tant qu'ils se trouvent dans une des périodes d'octroi visées à l'article 6. Pour l'octroi du droit à l'intervention majorée de l'assurance conformément aux conditions prévues dans le présent arrêté, les périodes de suspension de la période d'invalidité visées à l'article 93, troisième alinéa, de la loi coordonnée précitée, sont assimilées à une période pendant laquelle des indemnités d'invalidité sont octroyées.

Art. 4.1er. A la déclaration sur l'honneur visée à l'article 2 doit être annexé l'avertissement-extrait de rôle de l'impôt des personnes

voornoemde gecoördineerde wet, worden zolang zij zich in een van de in artikel 6 bedoelde tijdvakken van toekenning bevinden, vrijgesteld van elke formaliteit om opnieuw de verhoogde tegemoetkoming te verkrijgen wanneer zij opnieuw invalide worden. Voor de toekenning van het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming overeenkomstig de voorwaarden voorzien in dit besluit, worden de tijdvakken van schorsing van het tijdvak van invaliditeit, die bedoeld zijn in artikel 93, derde lid, van de voornoemde gecoördineerde wet, gelijkgesteld met een tijdvak waarover invaliditeitsuitkeringen worden genoten.

Art. 4.1. Aan de in artikel 2, bedoelde verklaring op erewoord moet het aanslagbiljet van de personenbelasting met eventuele bijlagen

physiques avec les annexes éventuelles relatif à l'exercice worden gehecht dat betrekking heeft op het aanslagjaar vóór het jaar
d'imposition précédant l'année de l'introduction de la déclaration ou, waarin de verklaring is ingediend, of, als er geen is, het jongste
à défaut, le dernier avertissement-extrait de rôle et ses annexes aanslagbiljet met zijn eventuele bijlagen.
éventuelles. Lorsqu'il s'agit de titulaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 7° à Als het gaat om gerechtigden die zijn bedoeld in artikel 32, eerste
12° de la loi coordonnée précitée, doit, en outre, être annexé à la lid, 7° tot 12° van de voornoemde gecoördineerde wet, moet daarenboven
déclaration sur l'honneur, soit le talon de l'assignation ou du aan de verklaring op erewoord hetzij het strookje van de assignatie of
virement, soit l'extrait de compte en banque ou de compte de chèques postaux, soit une photocopie ou une copie certifiée conforme de l'un de ces documents, qui concernent le montant mensuel de la pension, de la rente ou de l'allocation, relatif au mois de la signature de la déclaration sur l'honneur ou au mois qui la précède. Au cas où ce document ne permet pas de déterminer le montant brut imposable de la pension, de la rente ou de l'allocation, il doit être complété ou remplacé par une pièce digne de foi, établissant ce montant. Lorsque l'intéressé est payé en espèces, une attestation délivrée par le débiteur de la pension, de la rente ou de l'allocation, sera jointe à la déclaration sur l'honneur. Cette attestation doit reprendre l'identification du bénéficiaire en plus des éléments dont question à l'alinéa 2. 2. Les organismes assureurs ne peuvent accorder le droit à l'intervention majorée qu'après avoir vérifié que les revenus du ménage des bénéficiaires visés à l'article 1er répondent aux conditions fixées au présent arrêté. Cette vérification doit s'opérer en fonction du plafond des revenus correspondant au mois mentionné sur le talon de l'assignation ou du virement, sur l'extrait de compte en banque ou du compte des chèques postaux ou sur la photocopie ou la copie certifiée conforme de l'un de ces documents..

Art. 5.1er. Pour constater que les revenus du ménage d'un des

overschrijving, hetzij het uittreksel uit de bank- of postcheckrekening, hetzij een fotokopie of een eensluidend verklaard afschrift van één van die documenten gehecht worden die betrekking hebben op het maandelijks bedrag van het pensioen, van de rente of van de tegemoetkoming, dat betrekking heeft op de maand van de ondertekening van de verklaring op erewoord of op de voorafgaande maand. Indien dat document het niet mogelijk maakt het belastbaar brutobedrag van het pensioen, van de rente of van de tegemoetkoming vast te stellen, moet het worden aangevuld met of vervangen door een geloofwaardig stuk waaruit dat bedrag blijkt. Als de betrokkene in speciën wordt betaald, moet bij de verklaring op erewoord een getuigschrift worden gevoegd dat is uitgereikt door degene die het pensioen, de rente of de tegemoetkoming verschuldigd is. In dat getuigschrift moet, benevens de in het tweede lid bedoelde gegevens, de identificatie van de rechthebbende voorkomen. 2. De verzekeringsinstellingen mogen de verhoogde tegemoetkoming niet toekennen vooraleer te hebben nagegaan of de gezinsinkomens van de in artikel 1 bedoelde rechthebbenden beantwoorden aan de bepalingen van dit besluit. Dit nazicht dient te gebeuren in functie van het grensbedrag van het inkomen dat overeenstemt met de maand die vermeld is op het strookje van de assignatie of overschrijving, op het uittreksel uit de bank- of postcheckrekening of op de fotocopie of het voor eensluidend verklaard afschrift van één van die documenten.

Art. 5.1. Om vast te stellen of de inkomens van het gezin van één van

bénéficiaires visés à l'article 1er, répondent aux conditions fixées de in artikel 1 bedoelde rechthebbenden aan de in dit besluit gestelde
au présent arrêté, sont pris en considération les revenus bruts voorwaarden voldoen, wordt rekening gehouden met de belastbare
imposables du ménage tels qu'ils existent au moment de la souscription bruto-inkomens van het gezin op het ogenblik van de ondertekening van
de la déclaration sur l'honneur. de verklaring op erewoord.
Toutefois, les bénéficiaires susvisés sont tenus de communiquer dans Vorenbedoelde rechthebbenden dienen evenwel binnen dertig dagen hun
les trente jours à leur organisme assureur la perte d'un des avantages verzekeringsinstelling in kennis te stellen van het verlies van een
visés à l'article 37, 19 de la loi coordonnée susvisée et toute van de in artikel 37, 19 van de voornoemde gecoördineerde wet bedoelde
voordelen en van elke wijziging die een verhoging van die inkomens tot
modification entraînant une augmentation de ces revenus autre qu'une gevolg heeft, met uitzondering van een wijziging van de
modification aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la informatiegegevens bedoeld bij artikel 3, eerste lid, van de wet van 8
loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke
physiques, pour autant que les intéressés aient signalé cette modification à l'administration communale compétente. L'organisme assureur tiendra compte en permanence de toute modification dans la composition du ménage de ces titulaires. Le droit à l'intervention majorée doit alors être réexaminé en fonction de ces éléments et éventuellement retiré le 1er jour du second trimestre suivant celui au cours duquel un des changements susvisés a eu lieu. Lorsque le droit à l'intervention majorée a été retiré à la suite d'une de ces modifications, le bénéficiaire concerné ne peut en retrouver le bénéfice que moynnant la souscription d'une nouvelle déclaration sur l'honneur. Par revenus bruts imposables il faut entendre le montant des revenus tels qu'ils sont fixés en matière d'impôts sur les revenus avant tout abattement ou toute réduction. Toutefois, pour la détermination des revenus du ménage : a) il est tenu compte du revenu cadastral indexé de la maison d'habitation pour laquelle le titulaire peut prétendre à l'abattement forfaitaire de la maison d'habitation applicable en matière d'impôt personen voor zover ze die wijziging aan het bevoegde gemeentebestuur hebben medegedeeld. De verzekeringsinstelling zal bestendig rekening houden met elke wijziging in de samenstelling van het gezin van die gerechtigden. Het recht op verhoogde tegemoetkoming moet dan opnieuw worden onderzocht aan de hand van die gegevens en eventueel worden ingetrokken de 1e dag van het tweede kwartaal na dat waarin één van de vorenbedoelde wijzigingen heeft plaatsgehad. Wanneer het recht op verhoogde tegemoetkoming is ingetrokken ingevolge een van die wijzigingen, dan kan de betrokken rechthebbende dat recht alleen maar opnieuw verkrijgen na ondertekening van een nieuwe verklaring op erewoord. Onder belastbare bruto-inkomens dient te worden verstaan, het bedrag van de inkomens zoals ze zijn vastgesteld inzake inkomstenbelastingen, vóór elke aftrek of vermindering. Nochtans, voor de vaststelling van de gezinsinkomens : a) wordt rekening gehouden met het geïndexeerd kadastraal inkomen van het woonhuis waarvoor de gerechtigde aanspraak kan maken op de forfaitaire aftrek van het woonhuis die van toepassing is inzake
des personnes physiques. Est cependant immunisé un montant de 30.000 F personenbelasting. Wordt evenwel vrijgesteld, een bedrag van 30.000 F,
augmenté de 5.000 F pour le conjoint cohabitant ou la personne verhoogd met 5.000 F voor de samenwonende echtgenoot of de
cohabitante non rétribuée au sens de l'article 1er, 1er, dernier samenwonende niet beloonde persoon, bedoeld in artikel 1, 1, laatste
alinéa, ainsi que par personne à charge au sens de l'article 32, lid, alsmede per persoon ten laste als bedoeld in artikel 32, tweede
alinéa 2, de la loi coordonnée susmentionnée. Ces montants sont lid van de voornoemde gecoördineerde wet. Deze bedragen worden
indexés de manière identique à celle prévue à l'article 518 du Code geïndexeerd op de wijze zoals geregeld door het artikel 518 van het
des impôts sur les revenus 1992; Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992;
b) il faut entendre par revenus bruts de biens mobiliers, le montant b) moet onder bruto-inkomens uit roerende goederen worden verstaan,
tel qu'il est fixé à l'article 22 du Code des impôts sur les revenus het bedrag zoals het is vastgesteld in artikel 22 van het Wetboek van
1992; de inkomstenbelastingen 1992;
c) il est tenu compte des revenus bruts qui ne sont pas déclarés à c) wordt rekening gehouden met de bruto-inkomens die overeenkomstig
l'administration susvisée en application de l'article 313 du Code des artikel 313 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 niet bij
impôts sur les revenus 1992; vorenvermelde administratie worden aangegeven;
d) le montant brut des revenus professionnels visés à l'article 23, 1er, d) wordt het bruto-bedrag van de beroepsinkomens die zijn bedoeld in
1° à 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 est fictivement fixé artikel 23, 1, 1° tot 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
à 100/80 de la différence entre les bénéfices ou profits bruts et les 1992, fictief vastgesteld op 100/80 van het verschil tussen de
charges professionnelles y afférentes; bruto-winsten of -baten en de desbetreffende beroepslasten;
e) il est tenu compte des pensions, rentes, capitaux, valeurs de e) er wordt rekening gehouden met de pensioenen, renten, kapitalen,
rachat ou avoirs d'épargne qui ont été soumis à la taxe visée à
l'article 184 du Code des taxes assimilées au timbre. Ces sommes sont afkoopwaarden of spaartegoeden die aan de taks bedoeld in artikel 184
van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen werden
prises en considération à concurrence des rentes résultant de leur onderworpen. Die sommen worden in aanmerking genomen tot een beloop
conversion, le cas échéant dans le chef du conjoint survivant du van de renten die uit de omzetting ervan, desgevallend in hoofde van
preneur d'assurance ou de l'épargnant en vue de la pension, selon le de overlevende echtgenoot van de verzekeringnemer of pensioenspaarder,
coefficient fixé à l'article 73 de l'arrêté d'exécution du Code des voortvloeien volgens de coëfficiënt die is vastgesteld in artikel 73
van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de
impôts sur les revenus 1992, et ce pendant une période de 10 ans à inkomstenbelastingen 1992, en dit gedurende een periode van 10 jaar
partir de l'année où le capital, la valeur de rachat ou l'avoir vanaf het jaar waarin het kapitaal, de afkoopwaarde of het spaartegoed
d'épargne a été versé. is uitgekeerd.
Le montant brut relatif aux avoirs d'épargne, capitaux et valeurs de Het brutobedrag betreffende de spaartegoeden, kapitalen en
afkoopwaarden die onderworpen werden aan de belasting, bedoeld in
rachat soumis à l'impôt visé à l'article 171, 1°, d à g, 2°, 4°, f à artikel 171, 1°, d. tot g., 2°, 4°, f. tot h., en in artikel 515bis,
h, et à l'article 515bis, alinéa 5, du Code des impôts sur les revenus vijfde lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt in
1992, est pris en considération à concurrence du montant de la rente aanmerking genomen tot beloop van het bedrag van de rente die
voortvloeit uit de omzetting ervan volgens de coëfficiënt die is
résultant de leur conversion selon le coefficient fixé à l'article 73 vastgesteld in artikel 73 van het koninklijk besluit tot uitvoering
de l'arrêté d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, et ce van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, en dit gedurende een
pendant une période de 10 ans à partir de l'année où le capital ou la periode van 10 jaar vanaf het jaar waarin het kapitaal of de
valeur de rachat a été versé; afkoopwaarde is uitgekeerd;
f) Lorsque le demandeur ou les personnes qui font partie de son ménage ont aliéné à titre onéreux ou non des biens meubles ou immeubles au cours des dix ans précédant la date à laquelle l'intervention majorée est demandée, un revenu, calculé conformément à l'article 7 de la loi du 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées, est pris en compte. Cette disposition n'est cependant pas d'application lorsque le demandeur prouve qu'il a réinvesti le produit de ce bien cédé dans un autre bien dont les revenus ont déjà été pris en compte pour le calcul des revenus du ménage conformément au présent article.. 2. En ce qui concerne les revenus professionnels et les revenus de remplacement, sont pris en considération les montants multipliés par 12, se rapportant au mois de la déclaration, augmentés du montant de tous autres avantages qui y sont liés. f) Wanneer de aanvrager of de personen die deel uitmaken van zijn gezin roerende of onroerende goederen om niet of onder bezwarende titel hebben vervreemd in de loop van de tien jaren vóór de datum waarop de verhoogde tegemoetkoming wordt aangevraagd, wordt een inkomen in rekening gebracht dat berekend wordt overeenkomstig artikel 7 van de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden. Deze bepaling vindt evenwel geen toepassing wanneer de aanvrager bewijst dat hij de opbrengst van het afgestane goed heeft wederbelegd in een ander goed waarvan de inkomsten overeenkomstig dit artikel reeds in rekening zijn gebracht voor de berekening van het gezinsinkomen. 2. Voor wat betreft het beroepsinkomen en het vervangingsinkomen, worden de bedragen in aanmerking genomen die betrekking hebben op de maand tijdens dewelke de verklaring wordt gedaan, vermenigvuldigd met 12, verhoogd met het bedrag van alle andere voordelen die eraan verbonden zijn.

Art. 6.1er. Sans préjudice des dispositions des articles 5 et 7, les

Art. 6.1. Onverminderd de bepalingen van de artikelen 5 en 7, bekomen

bénéficiaires visés à l'article 1er qui satisfont aux conditions de in artikel 1 bedoelde rechthebbenden die voldoen aan de in dit
fixées au présent arrêté obtiennent l'intervention majorée pendant une besluit gestelde voorwaarden de verhoogde tegemoetkoming gedurende een
période qui débute le jour où la déclaration sur l'honneur prévue à
l'article 2 est introduite auprès de l'organisme assureur et qui se periode die begint de dag waarop de in artikel 2 vastgestelde
verklaring op erewoord wordt ingediend bij de verzekeringsinstelling
termine le 31 décembre de la troisième année suivant l'année de en die eindigt op 31 december van het derde jaar volgend op het jaar
l'introduction. Cependant, si la déclaration sur l'honneur est van de indiening. Indien de verklaring op erewoord echter wordt
introduite dans les trente jours à compter du jour où le titulaire ingediend binnen dertig dagen vanaf de dag waarop de gerechtigde
acquiert effectivement la qualité de pensionné, veuf ou veuve, werkelijk de hoedanigheid verwerft van gepensioneerde, weduwnaar of
invalide ou orphelin, l'intervention majorée lui est accordée à partir weduwe, wees of invalide, wordt de verhoogde tegemoetkoming toegekend
de ce même jour. vanaf diezelfde dag.
De même, si les bénéficiaires visés à l'article 37, 19 de la loi Als de in artikel 37, 19 van de voornoemde gecoördineerde wet bedoelde
coordonnée susvisée introduisent une déclaration sur l'honneur dans rechthebbenden binnen dertig dagen na de toekenning van het betrokken
les trente jours de l'octroi de l'avantage concerné, l'intervention voordeel, een verklaring op erewoord indienen, wordt hun, vanaf de dag
majorée leur est accordée à partir du jour de l'octroi de l'avantage. van toekenning van het voordeel, insgelijks de verhoogde tegemoetkoming toegekend.
2. Le Service du contrôle administratif de l'Institut national 2. De Dienst voor administratieve controle van het Rijksinstituut voor
d'assurence maladie-invalidité transmet à l'Administration des ziekte- en invaliditeitsverzekering bezorgt de Administratie der
contributions directes du Ministère des Finances, la liste des directe belastingen van het Ministerie van Financiën de lijst van de
personnes auxquelles le bénéfice de l'intervention majorée a été personen aan wie de verhoogde tegemoetkoming werd toegekend. De
accordé. L'identité et le numéro d'identification de sécurité sociale identiteit en het identificatienummer van de sociale zekerheid van
de ces personnes ainsi que de celles qui font partie de leur ménage deze personen alsmede van hun gezinsleden worden haar elk jaar
lui sont fournies chaque année par les organismes assureurs. verstrekt door de verzekeringsinstellingen.
3. L'Administration des contributions directes fait savoir au Service 3. De Administratie der directe belastingen meldt aan de Dienst voor
du contrôle administratif si les personnes visées au 2 sont ou non administratieve controle of de in 2 bedoelde personen al dan niet
imposables; dans la première hypothèse, elle mentionne le montant des belastingplichtig zijn; in de eerste veronderstelling vermeldt ze het
revenus du ménage. Cette information est transmise au fur et à mesure bedrag van het gezinsinkomen. Die informatie wordt verstrekt
des enrôlements et, en tout cas, avant le 31 juillet de la troisième naargelang het ten kohiere brengen en in ieder geval vóór 31 juli van
année suivant celle de l'introduction de la déclaration sur l'honneur. het derde jaar na dat waarin de verklaring op erewoord is ingediend.
4. Dans les trois mois qui suivent la date visée au 3, le Service du 4. Binnen drie maanden na de in 3 bedoelde datum, geeft de Dienst voor
contrôle administratif communique aux organismes assureurs les administratieve controle de verzekeringsinstellingen kennis van de in
informations visées au 3. Sur base de ces informations, les organismes 3 bedoelde inlichtingen. Op basis van die inlichtingen onderzoeken de
assureurs examinent si les bénéficiaires concernés avaient droit ou verzekeringsinstellingen of de betrokken rechthebbenden al dan niet
non au bénéfice de l'intervention majorée pendant l'année à laquelle recht hadden op het genot van de verhoogde tegemoetkoming gedurende
se rapportent les informations précitées. het jaar waarop de voormelde inlichtingen betrekking hebben.
Dans la première hypothèse, le droit à l'intervention majorée est prolongé pour une nouvelle période d'un an. Toute perte d'un des avantages concernés, toute modification entraînant une augmentation de revenus ou tout changement dans la composition du ménage survenant pendant cette nouvelle période doit cependant être signalée dans les trente jours. Si, à la suite de ces modifications, le montant annuel des revenus bruts imposables du ménage est supérieur au plafond de revenus en vigueur à la date de la modification, le droit doit être retiré comme prévu à l'article 5, 1er, alinéa 2. Dans la seconde hypothèse, le bénéfice de l'intervention majorée est retiré sauf si le bénéficiaire établit par toutes voies de droit qu'à la date du retrait de ce bénéfice, le montant annuel des revenus bruts imposables de son ménage est inférieur au plafond de revenus applicable à ce moment. Dans les trois mois qui suivent, les organismes assureurs informent le Service du contrôle administratif de In de eerste hypothese, wordt het recht op de verhoogde tegemoetkoming verlengd voor een nieuwe periode van één jaar. Elk verlies van een van de betrokken voordelen, elke wijziging die leidt tot een verhoging van het inkomen, of elke wijziging die zich tijdens die nieuwe periode voordoet in de samenstelling van het gezin, dient echter binnen dertig dagen te worden medegedeeld. Indien, ingevolge die wijzigingen, het jaarbedrag van de belastbare bruto-inkomens van het gezin hoger ligt dan het inkomensplafond, van kracht op de datum van de wijziging, moet het recht worden ingetrokken zoals bedoeld in artikel 5, 1, tweede lid. In de tweede hypothese wordt het voordeel van de verhoogde tegemoetkoming ingetrokken, behalve indien de rechthebbende door alle rechtsmiddelen aantoont dat het jaarbedrag van de belastbare bruto-inkomens van het gezin op de datum van het ontnemen van dit genot, lager ligt dan het inkomensplafond dat op het ogenblik toepasselijk is. Binnen de drie daarop volgende maanden, delen de verzekeringsinstellingen aan de Dienst voor administratieve controle, de getroffen beslissing mede. Bovendien kan, overeenkomstig artikel
la décision prise. De plus, en application de l'article 168 de la loi 168 van de voornoemde gecoördineerde wet, een administratieve sanctie
coordonnée susvisée, une sanction administrative peut être infligée worden opgelegd aan de rechthebbenden. Zij bestaat in een uitsluiting,
aux bénéficiaires. Elle consiste en l'exclusion limitée à 10.000 beperkt tot 10.000 frank van het recht op de
francs du droit à l'intervention de l'assurance dans le coût des verzekerings-tegemoetkomingen in de kosten van geneeskundige
prestations de santé pendant une période ne dépassant pas huit mois. verstrekkingen gedurende een periode die acht maanden niet mag
Les dispositions des chapitres II, III et IV, de l'arrêté royal du 10 overschrijden. De bepalingen van de hoofdstukken II, III en IV van het
janvier 1969 déterminant les sanctions administratives applicables aux koninklijk besluit van 10 januari 1969 tot vaststelling van de
bénéficiaires du régime d'assurance obligatoire contre la maladie et administratieve sancties die toepasselijk zijn op de rechthebbenden
van de regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering,
l'invalidité sont applicables à cette sanction. Si, nonobstant les zijn van toepassing op deze sanctie. Als de rechthebbende, in weerwil
dispositions de l'article 5, le bénéficiaire n'a pas averti son van de bepalingen van artikel 5, zijn verzekeringsinstelling niet van
organisme assureur du changement intervenu, le droit à l'intervention de opgetreden wijziging op de hoogte heeft gebracht, wordt, voor het
majorée lui est, par contre, retiré pour l'année au cours de laquelle jaar waarin de gestelde voorwaarden voor het recht op de verhoogde
les conditions requises pour l'octroi de l'intervention majorée tegemoetkoming niet vervuld waren, de verhoogde tegemoetkoming echter
n'étaient pas remplies, avec effet rétroactif à partir du 1er janvier ingetrokken met terugwerkende kracht vanaf 1 januari van het jaar
de l'année où la modification est intervenue. waarin de wijziging is opgetreden.
5. L'information visée aux 3 et 4 est renouvelée chaque année. Le 5. De in de 3 en 4 bedoelde informatie wordt elk jaar vernieuwd. Het
bénéfice de l'intervention majorée est, selon le cas, maintenu ou genot van de verhoogde tegemoetkoming wordt, naar gelang van het
retiré dans les conditions fixées au 4. geval, behouden of ingetrokken onder de in 4 gestelde voorwaarden.

Art. 7.1er. Par dérogation aux précédentes dispositions du présent

Art. 7.1. In afwijking van de voorgaande bepalingen van dit besluit

arrêté, les bénéficiaires visés à l'article 37, 19, alinéa premier, 1° worden de in artikel 37, 19, eerste lid, 1° en 2° van de voornoemde
et 2°, de ladite loi coordonnée, sont censés satisfaire aux conditions gecoördineerde wet bedoelde rechthebbenden, geacht de in het voormelde
de revenus visées à l'article 37, 1er, alinéa 2, susmentionné et artikel 37, 1, tweede lid bedoelde inkomensvoorwaarden te voldoen, en
obtiennent, pour eux ainsi que pour les personnes à leur charge, bekomen zij en hun personen ten laste, de verhoogde tegemoetkoming
l'intervention majorée aux conditions suivantes : onder de volgende voorwaarden :
Le droit à l'intervention majorée est ouvert et conservé également Het recht op de verhoogde tegemoetkoming wordt geopend en meteen
jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit celle au cours de laquelle il behouden tot 31 december van het jaar dat volgt op dat waarin het werd
a été ouvert si les bénéficiaires intéressés introduisent une demande geopend, indien de betrokken rechthebbenden daartoe een aanvraag
à cet effet auprès de leur organisme assureur et fournissent la preuve indienen bij hun verzekeringsinstelling en het bewijs leveren dat zij
soit qu'ils ont eu droit, pendant au moins trois mois sans ofwel gedurende ten minste drie maanden ononderbroken recht hadden op
interruption, à un des avantages prévus à l'article 37, 19, alinéa één van de in artikel 37, 19, eerste lid, 1° en 2° van voornoemde wet
premier, 1° et 2°, de ladite loi, soit, dans le cas où la preuve du bedoelde voordelen, ofwel, indien het bewijs van drie maanden
droit pendant trois mois sans interruption ne peut être fournie, ononderbroken recht niet kan geleverd worden, gedurende ten minste zes
qu'ils ont eu droit à un des avantages susvisés pendant au moins six maanden in de loop van een periode van twaalf opeenvolgende
mois au cours d'une période de douze mois civils consécutifs. kalendermaanden recht hadden op één van de vorenbedoelde voordelen.
L'ouverture du droit à l'intervention majorée susvisée est octroyée à De hier bedoelde opening van het recht op de verhoogde tegemoetkoming,
partir du jour suivant la période de trois mois précitée ou, le cas wordt verleend vanaf de dag na het voormelde tijdvak van drie maanden
échéant, à partir du jour suivant la période de six mois susvisée, si of, desgevallend, vanaf de dag na het voornoemde tijdvak van zes
le bénéficiaire intéressé introduit sa demande dans les trente jours maanden, indien de betrokken rechthebbende zijn aanvraag indient
suivant la fin d'une de ces périodes. Si la demande est introduite binnen de dertig dagen na één van die tijdvakken. Wordt de aanvraag
après ce délai de trente jours, le droit à l'intervention majorée est ingediend na deze termijn van dertig dagen, dan wordt het recht op de
attribué au plus tôt à partir de la date de la demande et le droit est verhoogde tegemoetkoming toegekend ten vroegste vanaf de datum van de
conservé, au plus tard, jusqu'à la date de fin de maintien du droit à l'intervention majorée qui serait prise en considération dans le cas où le droit serait ouvert le jour après la période précitée de trois mois, ou, le cas échéant, le jour après la période de six mois susvisée. Le droit à l'intervention majorée qui a été octroyé en vertu de la condition susmentionnée est prolongé chaque fois pour la durée d'une année civile si les bénéficiaires intéressés fournissent la preuve qu'ils avaient droit pendant au moins six mois à un des avantages susmentionnés au cours de la période située entre le 1er octobre de la aanvraag en wordt het recht behouden tot uiterlijk de einddatum van het behoud van het recht op de verhoogde tegemoetkoming die in aanmerking genomen wordt ingeval het recht geopend zou worden op de dag na het voormelde tijdvak van drie maanden, of, desgevallend, op de dag na het voornoemde tijdvak van zes maanden. Het recht op de verhoogde tegemoetkoming, dat werd toegekend krachtens de zoëven vermelde voorwaarde, wordt telkens verder verlengd voor de duur van een kalenderjaar, indien de betrokken rechthebbenden het bewijs leveren dat zij gedurende ten minste zes maanden recht hadden op één van de voormelde voordelen in het tijdvak dat loopt van 1 oktober van het tweede jaar dat voorafgaat aan het voormelde
deuxième année qui précède l'année civile précitée et le 30 septembre kalenderjaar tot 30 september van het aan datzelfde kalenderjaar
de l'année qui précède immédiatement cette même année civile. onmiddellijk voorafgaande jaar.
L'octroi du droit à l'intervention majorée de l'assurance peut, pour Het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming kan voor het
l'année civile susvisée, également être prolongé s'il est fourni la voormelde kalenderjaar eveneens verder worden toegekend, indien het
preuve que les bénéficiaires intéressés ont eu droit, pendant au moins bewijs wordt geleverd dat de betrokken rechthebbenden gedurende ten
trois mois sans interruption, à un des avantages susvisés pendant la minste drie maanden ononderbroken recht hadden op één van de voormelde
période de référence précitée. voordelen in het zoëven genoemde refertetijdvak.
2. Par dérogation aux précédentes dispositions du présent arrêté, les 2. In afwijking van de voorgaande bepalingen van dit besluit worden de
bénéficiaires visés à l'article 37, 19, alinéa premier, 3° et 4°, de in het artikel 37, 19, eerste lid, 3° en 4° van de voornoemde
ladite loi coordonnée, sont censés satisfaire aux conditions de gecoördineerde wet bedoelde rechthebbenden, geacht de in het voormelde
revenus visées à l'article 37, 1er, alinéa 2, susmentionné et artikel 37, 1, tweede lid bedoelde inkomensvoorwaarden te voldoen, en
obtiennent, eux, ainsi que les personnes à leur charge, l'intervention bekomen zij en hun personen ten laste, de verhoogde tegemoetkoming
majorée aux conditions suivantes : onder de volgende voorwaarden :
Le droit à l'intervention majorée est ouvert et conservé également Het recht op de verhoogde tegemoetkoming wordt geopend en meteen
jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit celle au cours de laquelle il behouden tot 31 december van het jaar dat volgt op dat waarin het werd
a été ouvert si les bénéficiaires intéressés introduisent une demande geopend indien de betrokken rechthebbenden daartoe een aanvraag
à cet effet auprès de leur organisme assureur et fournissent la preuve indienen bij hun verzekeringsinstelling en dat zij daarbij het bewijs
qu'ils ont droit à un des avantages prévus à l'article 37, 19, alinéa leveren dat zij recht hebben op een in het voormelde artikel 37, 19,
premier, 3° et 4°, de ladite loi; eerste lid, 3° en 4° bedoeld voordeel;
L'ouverture du droit à l'intervention majorée susvisée est octroyée à De hier bedoelde opening van het recht op de verhoogde tegemoetkoming,
partir du jour où le droit à l'avantage précité est ouvert, si le wordt verleend vanaf de dag waarop het recht op het voormelde voordeel
bénéficiaire concerné introduit sa demande dans les trente jours ingaat, indien de betrokken rechthebbende zijn aanvraag indient binnen
suivant ce jour. Si la demande est introduite après ce délai de trente de dertig dagen na die dag.Wordt de aanvraag ingediend na deze termijn
jours, le droit à l'intervention majorée est attribué au plus tôt à van dertig dagen, dan wordt het recht op de verhoogde tegemoetkoming
partir de la date de la demande et le droit est conservé au plus tard, toegekend ten vroegste vanaf de datum van de aanvraag en wordt het
jusqu'à la date de fin de maintien de droit à l'intervention majorée recht behouden tot uiterlijk de einddatum van het behoud van het recht
qui serait prise en considération dans le cas où le droit serait op de verhoogde tegemoetkoming die in aanmerking genomen wordt ingeval
ouvert le jour où le droit à l'avantage précité est ouvert. het recht geopend zou worden op de dag waarop het recht op het
voormelde voordeel ingaat.
Le droit à l'intervention majorée qui a été octroyé en vertu de la Het recht op de verhoogde tegemoetkoming, dat werd toegekend krachtens
condition susmentionnée est prolongé chaque fois pour la durée d'une de zoëven vermelde voorwaarden, wordt telkens verder verlengd voor de
année civile si les bénéficiaires intéressés fournissent la preuve duur van een kalenderjaar, indien de betrokken rechthebbende het
qu'ils avaient encore droit à un des avantages susmentionnés à un bewijs levert dat hij nog recht had op het voormelde voordeel op een
moment donné de la période située entre le 1er octobre de la deuxième bepaald moment in het tijdvak dat loopt van 1 oktober van het tweede
année qui précède l'année civile précitée et le 30 septembre de jaar dat voorafgaat aan het voormelde kalenderjaar tot 30 september
l'année qui précède immédiatement cette même année civile.. 3. La van het aan datzelfde kalenderjaar onmiddellijk voorafgaande jaar.
preuve du bénéfice des avantages susmentionnés est fournie suivant les 3. Het bewijs van het genot van de voormelde voordelen wordt geleverd
modalités qui ont été fixées conformément à l'article 3 de l'arrêté volgens de modaliteiten die zijn vastgesteld overeenkomstig artikel 3
van het koninklijk besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van
royal du 3 novembre 1993 portant exécution de l'article 37 de ladite artikel 37 van de voornoemde gecoördineerde wet. Deze modaliteiten
loi coordonnée. Ces modalités peuvent être adaptées pour la preuve kunnen worden aangepast ten behoeve van het krachtens dit artikel
requise en vertu du présent article. vereiste bewijs.

Art. 8.1er. Les veufs et les veuves de titulaires visés aux articles

Art. 8.1. De weduwnaars en weduwen van gerechtigden bedoeld in de

32, alinéa 1er, 7° à 11° et 93 de la loi coordonnée susvisée, qui ne artikelen 32, eerste lid, 7° tot 11° en 93 van de voornoemde
sont pas eux-mêmes titulaires en application de l'article 32, alinéa 1er, gecoördineerde wet, die, overeenkomstig artikel 32, eerste lid, 1° tot
1° à 6° de ladite loi et qui bénéficiaient de l'intervention majorée 6° van genoemde wet, zelf geen gerechtigden zijn, en die de verhoogde
tegemoetkoming genoten als persoon ten laste van deze gerechtigden,
en tant que personne à charge de ces titulaires, conservent ce droit behouden dit recht gedurende een periode van zes maanden volgend op
pendant une période de six mois suivant le décès de leur conjoint; ils het overlijden van hun echtgenoot; zij kunnen verder de verhoogde
peuvent continuer à bénéficier de l'intervention majorée s'ils tegemoetkoming genieten indien zij voldoen aan de in dit besluit
satisfont aux conditions générales fixées au présent arrêté. vastgestelde gewone voorwaarden.
2. Les veufs et les veuves de titulaires visés aux articles 32, alinéa 2. De weduwnaars en weduwen van gerechtigden bedoeld in de artikelen
1er, 1°, 3°, 5° ou 6° et 87 de la loi coordonnée susvisée, qui ne sont 32, eerste lid, 1° en 3°, 5° of 6° en 87 van de voornoemde
pas eux-mêmes titulaires en application de l'article 32, alinéa 1er, gecoördineerde wet, die zelf geen gerechtigden zijn overeenkomstig
1° à 6° de ladite loi ont droit à l'intervention majorée pendant une artikel 32, eerste lid, 1° tot 6° van genoemde wet, hebben recht op de
verhoogde tegemoetkoming gedurende een periode van zes maanden volgend
période de six mois suivant le décès de leur conjoint; à l'expiration op het overlijden van hun echtgenoot of echtgenote; na verloop van
de cette période, ils peuvent continuer à bénéficier de l'intervention deze periode kunnen zij verder de verhoogde tegemoetkoming genieten
majorée s'ils satisfont aux conditions générales fixées au présent indien zij voldoen aan de in dit besluit vastgestelde gewone
arrêté. voorwaarden.

Art. 9.Les accoucheuses et les auxiliaires paramédicaux qui n'ont pas

Art. 9.De vroedvrouwen en de paramedische medewerkers die niet zijn

adhéré aux conventions visées à l'article 49, 5, alinéa 3, de la loi coordonnée susvisée ne peuvent, en aucun cas, réclamer des honoraires ou des prix supérieurs à ceux fixés par ces conventions, aux bénéficiaires visés par le présent arrêté, ainsi qu'aux personnes à leur charge.

Art. 10.Le Service du contrôle administratif de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité peut apporter des modifications à l'annexe visée à l'article 2.

Art. 11.1er. Le droit à l'intervention majorée des titulaires qui, le jour avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté,

toegetreden tot de in artikel 49, 5, derde lid van de voornoemde gecoördineerde wet bedoelde overeenkomsten, mogen in geen geval aan de in dit besluit bedoelde rechthebbenden alsmede aan de personen te hunnen laste, hogere honoraria of prijzen aanrekenen dan die welke in die overeenkomsten zijn vastgesteld.

Art. 10.De Dienst voor administratieve controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering mag wijzigingen aanbrengen in de bijlage die is bedoeld in artikel 2.

Art. 11.1. Het recht op de verhoogde tegemoetkoming van de gerechtigden die op de dag vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit dat voordeel genoten, zal vóór 1 juli 2000 opnieuw worden

bénéficiaient de cet avantage, sera réexaminé avant le 1er juillet onderzocht volgens een procedure die na advies van het Comité van de
2000 selon une procédure arrêtée par le Ministre des Affaires sociales Dienst voor administratieve controle wordt vastgesteld door de
après avis du Comité du Service du contrôle administratif. Dans cette Minister van Sociale Zaken. In deze procedure zal tevens voorzien
procédure, il est prévu également à partir de quelle date et sous worden vanaf welke datum en onder welke voorwaarden het recht op de
quelles conditions, le droit à l'intervention majorée sera retiré si, verhoogde tegemoetkoming wordt ingetrokken, indien uit de voormelde
de la procédure précitée, il apparaît que les conditions d'octroi ne sont plus réunies. procedure blijkt dat de toekenningsvoorwaarden niet meer vervuld zijn.
2. Par dérogation au 1er, les titulaires qui, le jour avant la date 2. In afwijking van 1 behouden de gerechtigden die op de dag vóór de
d'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficient de l'intervention datum van inwerkingtreding van dit besluit de verhoogde tegemoetkoming
majorée et ont à cette date, atteint l'âge de septante-cinq ans en genieten en op die datum de leeftijd van vijfenzeventig jaar hebben
maintiennent le bénéfice sous les conditions de revenus en vigueur au bereikt, het recht daarop onder de op 30 juni 1997 geldende
30 juin 1997. inkomensvoorwaarden.
3. En attendant la fixation des modalités de preuve requises en 3. In afwachting van de vaststelling van de vereiste
application de l'article 7, 3, le droit à l'intervention majorée de bewijsmodaliteiten in toepassing van artikel 7, 3, kan voor de
l'assurance peut, pour les bénéficiaires visés à l'article 7, être rechthebbenden bedoeld in artikel 7 het recht op de verhoogde
ouvert conformément aux modalités de preuve en matière de droit aux verzekeringstegemoetkoming worden geopend overeenkomstig
avantages visés dans cet article, fixées par le Service des soins de bewijsmodaliteiten inzake het recht op de in dat artikel bedoelde
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, après voordelen, vastgesteld door de Dienst voor geneeskundige verzorging
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, na
avis du Service du contrôle administratif de cet institut; les advies van de Dienst voor administratieve controle van dat instituut;
modalités de preuve fixées par le Service des soins de santé peuvent in de bewijsmodaliteiten vastgesteld door de Dienst voor geneeskundige
prévoir, entre autres, que le droit à l'intervention majorée de verzorging kan ondermeer voorzien worden dat het recht op de verhoogde
l'assurance est ouvert purement sur la base des modalités de preuve verzekeringstegemoetkoming wordt geopend louter op grond van de
bewijsmodaliteiten die zijn vastgesteld overeenkomstig artikel 3 van
fixées conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 het koninklijk besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van artikel
portant exécution de l'article 37 de la loi coordonnée précitée. 37 van de voornoemde gecoördineerde wet.

Art. 12.L'arrêté royal du 1er avril 1981 fixant le montant annuel des

Art. 12.Het koninklijk besluit van 1 april 1981 ter bepaling van het

revenus visés à l'article 37, 1er, 2 et 4 et portant exécution de jaarbedrag van de inkomsten welke bedoeld zijn in artikel 37, 1, 2 en
l'article 49, 5, alinéa 3, de la loi relative à l'assurance 4, en tot uitvoering van artikel 49, 5, derde lid, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt opgeheven.
1994, est abrogé.

Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets au 1er juillet 1997.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997.

Art. 14.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de

Art. 14.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, Van Koningswege :De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN. Mevr. M. DE GALAN
Annexe 1 Bijlage I
Identification de l'O.A. Identificering van de V.I.
Bénéficiaire : Nom : Rechthebbende : Naam :
Résidence principale : Hoofdverblijfplaats :
N°d'identification de sécurité sociale : Identificatienummer sociale zekerheid :
Reconnu invalide depuis le : Als invalide erkend sedert :
- sous le n° : - onder nr. :
N° d'inscription : Inschrijvingsnummer :
Déclaration sur l'honneur (4) Verklaring op erewoord (4)
Je déclare que les revenus annuels bruts imposables de mon ménage sont Ik verklaar dat de belastbare jaarlijkse bruto-inkomsten van mijn
les suivants : (1) gezin de volgende zijn : (1)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Je donne à mon organisme assureur et aux instances de l'Institut Ik geef mijn verzekeringsinstelling en de met de controle belaste
national d'assurance maladie-invalidité, chargés du contrôle, organen van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'autorisation de vérifier mes revenus bruts imposables auprès de l'Administration des contributions directes. Je m'engage à déclarer immédiatement à mon organisme assureur toute modification (revenus, etc.) susceptible de remettre en cause mon droit à l'intervention majorée de l'assurance. Par la présente, je certifie ne plus recevoir d'avertissement-extrait de rôle de l'impôt des personnes physiques (biffer cette mention lorsqu'un avertissement-extrait de rôle de l'impôt des personnes physiques a été reçu). Conscient du fait qu'une déclaration fausse ou incomplète peut invaliditeitsverzekering de toestemming om mijn bruto belastbare inkomens bij de Administratie der directe belastingen na te gaan. Ik verbind mij ertoe mijn verzekeringsinstelling elke wijziging (inkomens, enz.) mee te delen die mijn recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming in het gedrang zou kunnen brengen, met uitzondering van een wijziging aan de samenstelling van het gezin. Ik bevestig hierbij geen aanslagbiljet betreffende de personenbelasting meer te ontvangen (deze vermelding schrappen wanneer wel een aanslagbiljet betreffende de personenbelasting werd ontvangen). Wetende dat een valse of onvolledige verklaring aanleiding kan geven
entraîner des amendes ou des peines de détention, conformément aux tot boetes of gevangenisstraffen overeenkomstig de bepalingen van het
dispositions de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaring te doen
déclarations à faire en matière de subventions, indemnités et in verband met de subsidies, vergoedingen en toelagen van welke aard
allocations de toute nature qui sont, en tout ou en partie, à charge ook die geheel of gedeeltelijk ten laste van de Staat zijn; wetende
de l'Etat, conscient du fait qu'une déclaration fausse ou incomplète dat een valse of onvolledige verklaring of het gebruik ervan
ou l'usage de celle-ci peut entraîner l'application d'une sanction aanleiding kan geven tot het toepassen van een
administrative, à savoir l'exclusion du droit aux prestations de administratieve sanctie, namelijk uitsluiting van het recht op
l'assurance maladie-invalidité (indemnités et/ou prestations de prestaties van de ziekte- en invaliditeitsverzekering, (uitkeringen
santé), j'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est en/of geneeskundige verstrekkingen) bevestig ik op mijn erewoord dat
sincère et complète. deze verklaring oprecht en volledig is.
Date : Datum :
Signature du titulaire (3) : Handtekening van de gerechtigde (3) :
Signature du conjoint ou du cohabitant(e), personne non rétribuée (3) : Handtekening van de echtgeno(o)t(e) of van de samenwonende, niet
Signature des personnes à charge (3) : beloonde persoon (3) : Handtekening van de personen ten laste (3) :
Remarque importante : A cette déclaration doit être joint : Belangrijke opmerking : Bij deze verklaring moeten worden gevoegd :
1. le plus récent talon de l'assignation ou la plus récente preuve de 1. het recentste assignatiestrookje of het recentste betalingsbewijs
paiement de toutes les pensions, rentes ou allocations accordées; van alle toegekende pensioenen, renten of toelagen;
2. l'avertissement-extrait de rôle de l'impôt des personnes physiques avec les annexes éventuelles se rapportant aux revenus de la deuxième année précédant celle au cours de laquelle est introduite la présente déclaration ou, à son défaut, le plus récent avertissement-extrait de rôle et ses annexes éventuelles. Déclaration concernant le revenu minimum garanti aux personnes âgées, le minimum de moyens d'existence ou certains secours financiers du Centre public d'aide sociale ou une allocation de handicapé. Je déclare avoir droit ou avoir eu droit à un ou plusieurs des avantages suivants (biffer les mentions inutiles et préciser la période du droit, avec la date de début et, le cas échéant, la date de fin) : - le revenu garanti aux personnes âgées ou la majoration de rente dans le cadre de la réglementation relative au revenu garanti aux personnes 2. het aanslagbiljet betreffende de personenbelasting met eventuele bijlagen dat betrekking heeft op de inkomens van het tweede jaar vóór dat waarin deze verklaring wordt ingediend, of bij ontstentenis daarvan, het recentste aanslagbiljet met zijn eventuele bijlagen. Verklaring aangaande het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, het bestaansminimum of bepaalde geldelijke steun van het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn of een tegemoetkoming voor gehandicapten. Ik verklaar recht op één of meer van volgende voordelen te hebben of gehad te hebben (schrappen wat niet past en vermelding van het tijdvak van recht, met begindatum en, desgevallend, einddatum) : - het gewaarborgd inkomen voor bejaarden of de rentebijslag in het kader van de reglementering aangaande het gewaarborgd inkomen voor
âgées, pour la periode... bejaarden, voor de periode...
- le minimum de moyens d'existence, pour la période... - het bestaansminimum, voor de periode...
- secours accordés par le C.P.A.S., qui sont pris en charge en tout ou - steun verleend door het O.C.M.W., die geheel of gedeeltelijk ten
en partie par l'Etat sur la base des articles 4 et 5 de la loi du 2 laste wordt genomen door de staat op grond van de artikelen 4 en 5 van
avril 1965 (secours équivalents au minimum de moyens d'existence), de wet van 2 april 1965 (steun gelijkwaardig aan het bestaansminimum),
pour la période ... voor de periode ...
- une allocation de handicapé (Loi du 27 février 1987), pour la - tegemoetkoming voor gehandicapten (wet 27 februari 1987), voor de
période... periode...
Conscient du fait qu'une déclaration fausse ou incomplète peut Wetende dat een valse of onvolledige verklaring aanleiding kan geven
entraîner des amendes ou des peines de détention, conformément aux tot boetes of gevangenisstraffen overeenkomstig de bepalingen van het
dispositions de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en matière de subventions, indemnités et allocations de toute nature qui sont, en tout ou en partie, à charge de l'Etat; conscient du fait qu'une déclaration fausse ou incomplète ou l'usage de celle-ci peut entraîner l'application d'une sanction administrative, à savoir l'exclusion du droit aux prestations de l'assurance soins de santé et indemnités, j'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète. Date : Signature du bénéficiaire des avantages susmentionnés : Réservé à la mutualité Pour la consultation du tableau, voir image Instructions (1) En ce qui concerne les revenus imposables, il s'agit des revenus dont vous disposez actuellement (au sens prévu dans l'arrêté royal relatif aux conditions de revenus) et qui doivent être déclarés à l'Administration des contributions directes avant tout abattement ou toute réduction opérés par cette Administration. En ce qui concerne les revenus professionnels et les revenus de remplacement (pension, prépension, rente, indemnité, allocation, traitement d'attente,...) sont pris en considération les montants multipliés par 12 se rapportant au mois de la déclaration augmentés du montant de tous autres avantages (pécule de vacances, allocation de bien-être,...) qui y sont liés. En ce qui concerne les revenus professionnels des travailleurs indépendants, la différence entre les bénéfices ou profits bruts et les charges professionnelles est multipliée par 100/80 (2) a) Certaines assignations ne mentionnent que les montants nets : ce sont les montants bruts imposables qu'il faut déclarer. b) Lorsque différentes pensions ou rentes sont payées, il y a lieu d'en mentionner les montants bruts imposable séparément. (3) Ce document doit être signé par le (la) déclarant(e) personnellement ou par le représentant légal. (4) Si vous demandez le droit à l'intervention majorée sur la base du fait que vous avez droit au revenu garanti aux personnes âgées ou sur la base du fait que vous conservez le droit à la majoration de rente dans le cadre de la réglementation relative au revenu garanti aux personnes âgées, ou si vous demandez le droit à l'intervention majorée sur la base du droit ininterrompu (pendant au moins trois mois) au minimum de moyens d'existence ou aux secours financiers du C.P.A.S. qui y sont équivalents ou sur la base d'une allocation de handicapé, vous ne devez pas compléter la déclaration concernant vos revenus (premier tableau). Dans ce cas, ne remplissez que la "déclaration concernant le revenu minimum garanti aux personnes âgées, le minimum de moyens d'existence ou certains secours financiers du Centre public d'aide sociale". Le déclarant ou la déclarante doit faire précéder sa signature de la mention "Lu et approuvé", lorsqu'il ou elle n'a pas complété la déclaration de sa propre main. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 août 1997. ALBERT Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaring te doen in verband met de subsidies, vergoedingen en toelagen van welke aard ook die geheel of gedeeltelijk ten laste van de Staat zijn; wetende dat een valse of onvolledige verklaring of het gebruik ervan aanleiding kan geven tot het toepassen van een administratieve sanctie, namelijk uitsluitng van het recht op prestaties van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, bevestig ik op mijn erewoord dat deze verklaring oprecht en volledig is. Datum : Handtekening van de rechthebbende op de voormelde voordelen : Bestemd voor het ziekenfonds Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Instructies (1) Het gaat, wat de belastbare inkomens betreft, om de inkomens waarover U momenteel beschikt (op de wijze zoals voorzien in het koninklijk besluit aangaande de inkomensvoorwaarden) en die moeten aangegeven worden bij de Administratie der direkte belastingen, vóór elke aftrek of elke vermindering uitgevoerd door deze Administratie. Wat de beroepsinkomens en de vervangingsinkomens betreft (pensioen, brugpensioen, rente, uitkering, toelage, wachtgeld, ...) zijn de bedragen die in aanmerking worden genomen de bedragen, die betrekking hebben op de maand van de verklaring, vermenigvuldigd met 12, en vermeerderd met alle andere voordelen die ermee verbonden zijn (vakantiegeld, welvaartspremie,...). Wat de beroepsinkomens van de zelfstandigen betreft, wordt het verschil tussen de brutowinsten of baten en de beroepslasten vermenigvuldigd met 100/80 (2) a) Op sommige assignaties zijn alleen maar de netto-bedragen vermeld : het zijn de bruto belastbare bedragen die moeten aangegeven worden. b) Als verschillende pensioenen of renten worden betaald, moeten de belastbare brutobedragen ervan afzonderlijk worden vermeld. (3) Dit document moet eigenhandig door de aangever of aangeefster of door de wettelijke vertegenwoordiger worden ondertekend. (4) Indien U het recht op verhoogde tegemoetkoming aanvraagt op basis van het feit dat U recht heeft op het gewaarborgd inkomen voor bejaarden of op basis van het feit dat U het recht op rentebijslag behoudt in het kader van de reglementering aangaande het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, of indien U het recht op de verhoogde tegemoetkoming aanvraagt op basis van het ononderbroken (gedurende tenminste drie maanden) recht op het bestaansminimum of op de steun van het O.C.M.W. die daaraan gelijkwaardig is of op basis van het recht op een tegemoetkoming voor gehandicapten, dient U de verklaring aangaande uw inkomsten (eerste tabel) niet in te vullen. U vult dan enkel de "verklaring aangaande het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, het bestaansminimum of bepaalde geldelijke steun vanwege het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn" in. De aangever of aangeefster moet vóór zijn of haar handtekening de vermelding "Gelezen en goedgekeurd" schrijven indien hij of zij de verklaring niet eigenhandig heeft ingevuld. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^