Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/08/1997
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 8 AOUT 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) Albert II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l' arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7,
des travailleurs, notamment l'article 7 modifié par les lois des 14 gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr.
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22
24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992, 30 maart 1994 en bij het
juin 1992, 30 mars 1994 et par l'arrêté royal du 14 novembre 1996; koninklijk besluit van 14 november 1996;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, notamment les articles 29, § 3, modifié par les arrêtés werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 29, § 3,
royaux des 22 novembre 1995 et 9 juin 1997, 83, § 3, modifié par les gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1995 en 9 juni
1997, 83, § 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 juni
arrêtés royaux des 22 juin 1992, 26 mars 1996, 4 août 1996 et 9 juin 1992, 26 maart 1996, 4 augustus 1996 en 9 juni 1997, 133, § 1,
1997, 133, § 1er, modifié par les arrêtés royaux des 25 mai 1993, 9 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 9 november
novembre 1994, 14 mars 1995, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995 et 9 1994, 14 maart 1995, 22 november 1995, 22 december 1995 en 9 juni
juin 1997, 137, § 1er, modifié par les arrêtés royaux des 11 janvier 1997, 137, § 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 januari
1993, 25 mai 1993, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995 et 9 juin 1997, 1993, 25 mei 1993, 22 november 1995, 22 december 1995 en 9 juni 1997,
144, § 2, alinéa 1er, modifié par les arrêtés royaux des 14 septembre 144, § 2, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14
1992, 2 octobre 1992, 25 mai 1993, 14 décembre 1994, 22 novembre 1995, september 1992, 2 oktober 1992, 25 mei 1993, 14 december 1994, 22
22 décembre 1995 et 9 juin 1997; november 1995, 22 december 1995 en 9 juni 1997;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
arbeidsvoorziening;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 juin 1997; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 juni 1997;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 juillet 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17
Vu l'urgence motivée par le fait que ces arrêtés sont essentiels pour juli 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
permettre aux employeurs, qui sont déjà disposés à créer des emplois deze besluiten onontbeerlijk zijn om toe te laten dat de werkgevers,
pour des chômeurs de longue durée, de pouvoir introduire leur dossier die reeds bereid zijn arbeidsposten te creëren voor langdurige
en la matière et par le fait que ces arrêtés sont également essentiels werklozen, hun dossiers terzake zouden kunnen indienen, dat deze
pour permettre aux administrations concernées de prendre les besluiten tevens onontbeerlijk zijn om de betrokken administraties toe
dispositions nécessaires en vue de mettre au point les procédures te laten de nodige schikkingen te nemen teneinde de administratieve
administratives et les formulaires nécessaires et que tout retard dans procedures en de noodzakelijke formulieren op punt te stellen en dat
la promulgation de ces arrêtés a des conséquences négatives pour les iedere vertraging in de uitvaardiging van deze besluiten negatieve
possibilités de réinsertion des chômeurs de longue durée et compromet gevolgen heeft voor de herinschakelingsmogelijkheden van de langdurige
la politique de promotion de l'emploi considérée comme prioritaire par werklozen en de door de Regering als prioritair beschouwde politiek
van bevordering van de tewerkstelling in het gedrang brengt;
le Gouvernement; Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 juillet 1997, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 juli 1997,
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 29 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991

Artikel 1.In artikel 29 van het koninklijk besluit van 25 november

portant la réglementation du chômage, le § 3, rétabli par l'arrêté 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, wordt § 3, opnieuw
royal du 9 juin 1997, est remplacé par la disposition suivante : opgenomen door het koninklijk besluit van 9 juni 1997, vervangen door
de volgende bepaling :
"§ 3. Sont considérés comme des travailleurs à temps partiel avec « § 3. Worden beschouwd als deeltijdse werknemers met behoud van
maintien des droits, visés au § 2 : rechten zoals bedoeld in § 2 :
1° le jeune travailleur qui bénéficie de l'allocation d'attente l° de jonge werknemer die de verlaagde wachtuitkering geniet bedoeld
réduite visée à l'article 131ter; in artikel 131ter;
2° le travailleur qui bénéficie de l'allocation d'intégration visée à 2° de werknemer die de integratieuitkering geniet bedoeld in arti-kel
l'article 131quater et est occupé dans un régime de travail à temps 131quater en tewerkgesteld is in een deeltijdse arbeidsregeling,
partiel, sauf si, au moment de l'engagement, il bénéficiait behalve indien hij, op het tijdstip van de indiensttreding,
d'allocations comme travailleur à temps partiel volontaire; uitkeringen geniet als vrijwillig deeltijdse werknemer;
3° le travailleur qui bénéficie de l'allocation de réinsertion visée 3° de werknemer die de herinschakelingsuitkering geniet bedoeld in
àl'article 131quinquies et est occupé dans un régime de travail à artikel 131quinquies en tewerkgesteld is in een deeltijdse
temps partiel, sauf si, au moment de l'engagement, il bénéficiait arbeidsregeling, behalve indien hij op het tijdstip van de
d'allocations comme travailleur à temps partiel volontaire; indiensttreding uitkeringen geniet als vrijwillig deeltijdse
4° le travailleur qui bénéficie de l'allocation d'embauche visée à werknemer; 4° de werknemer die de banenplanuitkering geniet bedoeld in arti-kel
l'article 131sexies et est occupé dans un régime de travail à temps 131sexies en tewerkgesteld is in een deeltijdse arbeidsregeling,
partiel, sauf si, au moment de l'engagement, il bénéficiait behalve indien hij op het tijdstip van de indiensttreding uitkeringen
d'allocations comme travailleur à temps partiel volontaire. » geniet als vrijwillig deeltijdse werknemer. »

Art. 2.Dans le même arrêté, l'article 78quater introduit par l'arrêté

Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt artikel 78quater ingevoegd bij het

royal du 9 juin 1997, est remplacé par les dispositions suivantes : koninklijk besluit van 9 juni 1997, vervangen door de volgende
"

Art. 78quater.Par dérogation à l'article 44, le travailleur qui

bepalingen : «

Art. 78quater.In afwijking van artikel 44 is de werknemer die

remplit les conditions fixées par l'article 8 de l'arrêté royal du 8 voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 8 van het koninklijk
août 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté besluit van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde
loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs relatif à la réinsertion professionnelle des chômeurs de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de
longue durée, bénéficie pendant la période durant laquelle il est lié herinschakeling van de langdurig werklozen, gedurende de periode dat
par un contrat de travail qui prévoit un horaire de travail au moins à hij verbonden is door een arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in
mi-temps dans un poste de travail reconnu, d'une allocation de een halftijds uurrooster in een erkende arbeidspost, gerechtigd op een
réinsertion telle que visée à l'article 131quinquies. herinschakelingsuitkering zoals bedoeld in artikel 131quinquies.
Le travailleur est, pendant la durée du contrat, dispensé de De werknemer wordt gedurende de duur van het contract vrijgesteld van
l'application des dispositions du chapitre III, sections 1 à 3, et des de toepassing van de bepalingen van hoofdstuk III, afdelingen 1 tot 3
articles 68 et 71. en van de artikelen 68 en 71.
Toutefois, la dispense visée à l'alinéa précédent ne porte pas De vrijstelling bedoeld in het vorige lid doet evenwel geen afbreuk
préjudice aux obligations qui découlent du statut de travailleur à aan de verplichtingen die voortvloeien uit het statuut van deeltijdse
temps partiel avec maintien des droits, si le travailleur bénéficie werknemer met behoud van rechten indien de werknemer eveneens een
également d'une allocation de garantie de revenu, ou du statut de inkomensgarantie-uitkering geniet of uit het statuut van tijdelijk
chômeur temporaire, si le travailleur reçoit des allocations pour les werkloze indien de werknemer uitkeringen ontvangt voor de uren van
heures de chômage temporaire. tijdelijke werkloosheid.
L'octroi de cette allocation est toutefois limité à une période De toekenning van deze uitkering is echter tot een maximum periode van
maximale de 36 mois. » 36 maanden beperkt. »

Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 78quinquies,

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 78quinquies ingevoegd,

rédigé comme suit : luidend als volgt :
«

Article 78quinquies.En exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3,

«

Artikel 78quinquies.In uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m,

m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
des travailleurs et par dérogation à l'article 44, le travailleur a zekerheid der arbeiders is de werknemer, gedurende de periode dat hij
droit, pendant la période pendant laquelle il est lié par un contrat verbonden is door een arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een
de travail qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps et halftijds uurrooster en die inzonderheid de bepalingen bevat
qui contient notamment les dispositions fixées par le Ministre, à une vastgesteld door de Minister, in afwijking van artikel 44, gerechtigd
allocation d'embauche comme visée à l'article 131sexies si les op een banenplanuitkering zoals bedoeld in artikel 131sexies indien de
conditions suivantes sont simultanément remplies : volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn :
1° le travailleur est un chômeur de longue durée comme visé à 1° de werknemer is een langdurig werkloze zoals bedoeld in arti-kel 8,
l'article 8, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 8 août 1997 § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot
d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté loi du 28 uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée; betreffende de herinschakeling van de langdurig werklozen;
2° l'employeur a droit à la dispense des cotisations patronales visée 2° de werkgever is gerechtigd op de vrijstelling van
werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit
à l'article 3 de l'arrêté royal du 27 décembre 1994 portant exécution van 27 december 1994 tot uitvoering van Hoofdstuk II van Titel IV van
du chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des de wet van 21 december 1994 houdende sociale bepalingen.
dispositions sociales. Le travailleur est, pendant la durée du contrat dispensé de De werknemer wordt gedurende de duur van het contract vrijgesteld van
l'application des dispositions du chapitre III, sections 1 à 3, et des de toepassing van de bepalingen van hoofdstuk III, afdelingen 1 tot 3
articles 68 et 71. en van de artikelen 68 en 71.
Toutefois, la dispense visée à l'alinéa précédent ne porte pas De vrijstelling bedoeld in het vorige lid doet evenwel geen afbreuk
préjudice aux obligations qui découlent du statut de travailleur à aan de verplichtingen die voortvloeien uit het statuut van deeltijdse
temps partiel avec maintien des droits, si le travailleur bénéficie
également d'une allocation de garantie de revenu, ou du statut de werknemer met behoud van rechten indien de werknemer eveneens een
chômeur temporaire, si le travailleur reçoit des allocations pour les inkomensgarantie-uitkering geniet of uit het statuut van tijdelijk
heures de chômage temporaire. werkloze indien de werknemer uitkeringen ontvangt voor de uren van
L'octroi de cette allocation est toutefois limité au trimestre de tijdelijke werkloosheid.
l'entrée en service et aux quatre trimestres suivants et peut De toekenning van deze uitkering is echter beperkt tot het kwartaal
seulement avoir lieu pour autant que l'entrée en service soit située van de indienstname en de vier volgende kwartalen en kan slechts
après le 30 septembre 1997. » geschieden voor zover de indienstname gelegen is na 30 september 1997.

Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 78sexies, rédigé

»

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 78sexies ingevoegd,

comme suit : luidend aIs volgt :
"

Art. 78sexies.Par dérogation à l'article 27, 4°, l'allocation

« Art 78sexies. De verlaagde wachtuitkering bedoeld in artikel 131ter
d'attente réduite visée à l'article 131ter et l'allocation d'embauche en de banenplanuitkering bedoeld in artikel 131sexies worden, in
visée à l'article 131sexies ne sont pas considérées comme une afwijking van artikel 27, 4°, niet als een uitkering beschouwd voor de
allocation pour l'application des articles 38, § 1, alinéa 1er, 1°, toepassing van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42, 79, § 4, 80,
42, 79, § 4, 80, 89, 92, 93 et 97. 89, 92, 93 en 97.
De integratie-uitkering bedoeld in artikel 131quater en de
Par dérogation à l'article 27, 4°, l'allocation d'intégration visée à herinschakelingsuitkering bedoeld in artikel 131quinquies worden, in
l'article 131quater et l'allocation de réinsertion visée à l' article afwijking van artikel 27, 4°, niet als een uitkering beschouwd voor de
131quinquies ne sont pas considérées comme une allocation pour toepassing van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42, 80, 89, 92,
l'application des articles 38, § 1, alinéa 1er, l°, 42, 80, 89, 92, 93 93 en 97.
et 97. Pour l'application des dispositions du présent arrêté dans lesquelles Voor de toepassing van de bepalingen in dit besluit waarbij rekening
il est tenu compte du salaire d'un travailleur, l'allocation d' wordt gehouden met de bezoldiging van een werknemer, wordt de
attente réduite visée à l'article 131ter, l'allocation d'intégration verlaagde wachtuitkering bedoeld in artikel 131ter, de
visée à l'arti-cle 131quater, l'allocation de réinsertion visée à integratie-uitkering bedoeld in artikel 131quater, de
l'article 131quinquies ou l'allocation d'embauche visée à l'article herinschakelingsuitkering bedoeld in artikel 131quinquies of de
131sexies, est considérée comme faisant partie intégrante du salaire. banenplanuitkering bedoeld in artikel 131sexies, geacht integraal deel
» uit te maken van de bezoldiging. »

Art. 5.L'article 83, § 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 5.Artikel 83, § 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux des 22 juin 1992, 26 mars 1996, 4 août 1996 et 9 juin 1997, est koninklijke besluiten van 22 juni 1992, 26 maart 1996, 4 augustus 1996
remplacé par la disposition suivante : en 9 juni 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling :
"§ 3. Si, au moment où la suspension aurait dû produire ses effets, le "§ 3 Indien de werkloze op het ogenblik dat de schorsing uitwerking
chômeur bénéficie d'une dispense sur base des articles 78bis à78 zou moeten hebben, een vrijstelling geniet op basis van de arti-kelen
quinquies ou de l'article 90, la suspension produit seulement ses 78bis tot 78quinquies of van artikel 90, heeft de schorsing slechts
effets le premier jour qui suit la fin de la dispense sur base des uitwerking de eerste dag die volgt op de vrijstelling op basis van de
articles 78bis à 78quinquies ou la fin de la dispense en cours sur artikelen 78bis tot 78quinquies of op het einde van de lopende
base de l'article 90. » vrijstelling op basis van artikel 90. »

Art. 6.Dans l'article 116, § 6 du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 6.In artikel 116, § 6 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 29 juin 1992, les mots « trois quarts » sont, à partir du 1er koninklijk besluit van 29 juni 1992, worden de woorden « drie vierden
octobre 1997, remplacés par les mots « quatre cinquièmes ». », met ingang van 1 oktober 1997, door de woorden « vier vijfden »

Art. 7.Dans l'article 131bis, § 1er, 5° du même arrêté, inséré par

vervangen.

Art. 7.In artikel 131bis, § 1, 5° van hetzelfde besluit, ingevoegd

l'arrêté royal du 25 mai 1993, les mots « trois quarts » sont, à bij het koninklijk besluit van 25 mei 1993, worden de woorden « drie
partir du 1er octobre 1997, remplacés par les mots « quatre cinquièmes vierden », met ingang van 1 oktober 1997, door de woorden « vier
». vijfden » vervangen.

Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 131quinquies,

Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 131quinquies ingevoegd,

rédigé comme suit : luidend als volgt :
"

Art. 131quinquies.Le montant de l'allocation de réinsertion à

«

Art. 131quinquies.Het bedrag van de herinschakelingsuitkering

laquelle le travailleur visé à l'article 78quater a droit s'élève, waarop de werknemer bedoeld in artikel 78quater gerechtigd is,
pour chaque mois calendrier pour lequel il est lié par un contrat de bedraagt, voor iedere kalendermaand waarin hij verbonden is door een
travail qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps dans le arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster
cadre d'un poste de travail reconnu, à : in het kader van een erkende arbeidspost :
- 17 500 F, pour un horaire de travail au moins à mi-temps; - 17 500 F, voor een minstens halftijds uurrooster;
- 22 000 F, pour un horaire de travail au moins à 4/5 temps. - 22 000 F, voor een uurrooster van minstens 4/5 tijds.
Le montant de l'allocation est toutefois limité au salaire net auquel Het bedrag van de uitkering wordt evenwel begrensd tot het netto-loon
le travailleur a droit pour le mois calendrier concerné. » waarop de werknemer voor de betreffende maand recht heeft. »

Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 131sexies,

Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 131sexies ingevoegd,

rédigé comme suit : luidend als volgt :
«

Art. 131sexies.Le montant de l'allocation d'embauche à laquelle le

«

Art. 131sexies.Het bedrag van de banenplanuitkering waarop de

travailleur visé à l'article 78quinquies a droit s'élève, pour chaque werknemer bedoeld in artikel 78quinquies gerechtigd is, bedraagt, voor
iedere kalendermaand waarin hij verbonden is door een
mois calendrier pour lequel il est lié par un contrat de travail qui arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster,
prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps, à 6 000 F. 6 000 F.
Le montant de l'allocation est toutefois limité au salaire net auquel Het bedrag van de uitkering wordt evenwel begrensd tot het netto-loon
le travailleur a droit pour le mois calendrier concerné. » waarop de werknemer voor de betreffende maand recht heeft. »

Art. 10.L'article 133, § 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 10.Artikel 133, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux du 25 mai 1993, 9 novembre 1994, 14 mars 1995, 22 novembre koninklijke besluiten van 25 mei 1993, 9 november 1994, 14 maart 1995,
1995, 22 décembre 1995 et 9 juin 1997 est complété par un 11° et par 22 november 1995, 22 december 1995 en 9 juni 1997 wordt aangevuld met
un 12°, rédigés comme suit : een 11° en een 12°, luidend als volgt :
« 11° le travailleur occupé dans un poste de travail reconnu qui « 11° de werknemer tewerkgesteld in een erkende arbeidspost die de
demande au début de l'occupation l'allocation de réinsertion visée à herinschakelingsuitkering bedoeld in artikel 131quinquies aanvraagt,
l'article 131quinquies; bij de aanvang van de tewerkstelling;
12° le travailleur qui demande au début de l'occupation l'allocation 12° de werknemer die de banenplanuitkering bedoeld in arti-kel
d'embauche visée à l'article 131sexies. ». 131sexies aanvraagt, bij de aanvang van de tewerkstelling. »

Art. 11.L'article 137, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 11.Artikel 137, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux des 11 janvier 1993, 25 mai 1993, 22 novembre 1995, 22 décembre koninklijke besluiten van 11 januari 1993, 25 mei 1993, 22 november
1995 et 9 juin 1997 est complété par un 6° et un 7°, rédigés comme 1995, 22 december 1995 en 9 juni 1997 wordt aangevuld met een 6° en
suit : een 7°, luidend als volgt :
"6° un "certificat d'allocation de réinsertion" au travailleur qui est « 6° aan de werknemer die tewerkgesteld is in een
occupé dans un projet de réinsertion après la fin de chaque mois. Le herinschakelingsproject, na het verstrijken van iedere maand een «
certificat précité remplace la carte de contrôle pour l'application de herinschakelingsvergoedingsbewijs ». Het voormelde bewijs vervangt de
l'article 160; controlekaart voor de toepassing van artikel 160;
7° un « certificat d'allocation d'embauche » au travailleur qui peut 7° aan de werknemer die aanspraak maakt op de banenplanuitkering, na
prétendre à l'allocation d'embauche, après la fin de chaque mois. Le het verstrijken van iedere maand een « banenplanvergoedingsbewijs ».
certificat précité remplace la carte de contrôle pour l'application de Het voormelde bewijs vervangt de controlekaart voor de toepassing van
l'article 160. » artikel 160. »

Art. 12.Dans l'article 144, § 2, alinéa 1er du même arrêté, modifié

Art. 12.In artikel 144, § 2, eerste lid van hetzelfde besluit,

par les arrêtés royaux du 14 septembre 1992, 2 octobre 1992, 25 mai gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 september 1992, 2
1993, 14 décembre 1994, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995 et 9 juin oktober 1992, 25 mei 1993, 14 december 1994, 22 november 1995, 22
1997, les 6° et 7° sont respectivement remplacés par les dispositions december 1995 en 9 juni 1997 worden het 6° en 7° respectievelijk
suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
"6° le droit aux allocations est refusé sur base des articles 55, 2°, « 6° het recht op uitkeringen ontzegd wordt op grond van de artikelen
4° à 7°, 60 à 70, 73, 74, § 2, alinéa 3, 75, 76, 78bis à 78quinquies 55, 2°, 4° tot 7°, 60 tot 70, 73, 74, § 2, derde lid, 75, 76, 78bis
ou si le droit aux allocations est suspendu sur base des articles 80 à 85; tot 78quinquies of indien het recht op uitkeringen geschorst wordt op grond van de artikelen 80 tot 85;
7° le droit aux allocations est refusé sur base des dispositions 7° het recht op uitkeringen ontzegd wordt op grond van de bepalingen
relatives au calcul des allocations mentionnées aux articles 99 à 129 betreffende de berekening van de uitkeringen vermeld in de artikelen
et aux articles 131 à 131sexies. » 99 tot 129 en in de artikelen 131 tot 131sexies. »

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 14.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé

Art. 14.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

del'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^