Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/08/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension à 55 ans dans l'industrie des conserves de légumes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension à 55 ans dans l'industrie des conserves de légumes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen op 55 jaar in de groentenconservennijverheid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
8 AOUT 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997,
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension à 55 gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen op 55 jaar in de
ans dans l'industrie des conserves de légumes (1) groentenconservennijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 23; werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen inzonderheid op artikel 23;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 janvier 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
prépension à 55 ans dans l'industrie des conserves de légumes. betreffende het brugpensioen op 55 jaar in de groentenconservennijverheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 30 janvier 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997
Prépension conventionnelle à 55 ans pour les ouvriers et ouvrières du Conventioneel brugpensioen op 55 jaar voor de werklieden en werksters
secteur de l'industrie des conserves de légumes (Convention van de groentenconservennijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 7
enregistrée le 7 avril 1997 sous le numéro 43785/CO/118.09) april 1997 onder het nummer 43785/CO/118.09)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières de l'industrie de werkgevers en op de werklieden en werksters van de
des conserves de légumes, notamment les entreprises de conserves de groentenconservennijverheid, met name de ondernemingen van de
légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde
préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la groenten, bereiding van droge, bevroren en diepgevroren groenten, het
préparation de légumes frais qui portent le numéro indice Office schoonmaken en het bereiden van verse groenten, die als Rijksdienst
national de sécurité sociale 51/.................. voor sociale zekerheid -kengetal het nummer 51/............ dragen.
Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes, les Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de
entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of
et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige
de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door
par pasteurisation et/ou surgélation. pasteurisatie en/of diepvries.

Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de

convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
sein du Conseil national du travail, est octroyée aux travailleurs in de Nationale arbeidsraad wordt toegekend aan de in artikel 1
désignés à l'article 1er mis au travail selon une convention de bedoelde werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een
travail pour ouvriers ou ouvrières permanents et qui ont atteint l'âge arbeidsovereenkomst voor werklieden of werksters en permanente
de 55 ans ou plus et qui répondent aux conditions d'ancienneté légales arbeiders zijn en die de leeftijd van 55 jaar of meer bereiken en die
pour pouvoir prétendre au statut de prépensionné. voldoen aan de wettelijke gestelde anciënniteitsvoorwaarden om het
statuut van bruggepensioneerde te kunnen bekomen.

Art. 3.La présente convention collective de travail est exclusivement

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

applicable aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 55 ans ou toepassing op de werklieden en werksters die de ouderdom van 55 jaar
plus, qui, conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 of meer bereiken, die, overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26
relative la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
compétitivité, et ses arrêtés d'exécution (Moniteur belge du 1er août vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1
1996), peuvent se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant augustus 1996), en haar uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden
que salarié, dont 20 ans de travail en équipe comportant des kunnen aantonen van 33 jaar als werknemer, waarvan 20 jaar
prestations de nuit, qui ont une carrière professionnelle de 10 ans ploegenarbeid met nachtprestaties, die een beroepsloopbaan van 10 jaar
dans l'entreprise ou le secteur de l'industrie alimentaire et qui in het bedrijf of de sector van de voedingsnijverheid hebben en die
satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir prétendre voldoen aan de wettelijke gestelde anciënniteitsvoorwaarden om het
au statut de prépensionné. statuut van bruggepensioneerde te kunnen bekomen.

Art. 4.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978

Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978

relative aux contrats de travail, le licenciement dont question à betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet het ontslag waarvan sprake
l'article 2 doit être la conséquence d'une initiative de l'employeur in artikel 2, het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever
et/ou la demande peut émaner du travailleur. Les parties tiendront en/of de vraag kan uitgaan van de werknemer. Partijen zullen rekening
compte de l'organisation et des circonstances du travail. Pour les houden met de arbeidsorganisatorische omstandigheden. Voor de
entreprises occupant 10 travailleurs ou moins, le licenciement pour la ondernemingen die 10 werknemers en minder tewerkstellen gaat het
mise à la prépension émane de l'employeur. ontslag uitsluitend uit van de werkgever.

Art. 5.L'indemnité complémentaire dont question à l'article 2, est

Art. 5.De aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt

payée par les employeurs visés à l'article 1er. betaald door de werkgevers bedoeld in artikel 1.

Art. 6.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des

Art. 6.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van

prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook,
obligations légales en matière de la prépension, quelle que soit leur die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen
forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.
Le remplacement de l'ouvrier ou l'ouvrière prépensionné sera en De vervanging van de bruggepensioneerde werkman of werksters zal in
principe effectué par un ouvrier ou une ouvrière. La dérogation à principe gebeuren door een werkman of werkster. De afwijking op deze
cette disposition est communiquée au conseil d'entreprise. bepaling wodt toegelicht voor de ondernemingsraad.

Art. 7.Les cotisations spéciales mensuelles par prépensionné(e) à

Art. 7.De biezondere maandelijkse werkgeversbijdrage per

charge de l'employeur restent entièrement à charge des entreprises bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele
individuelles. ondernemingen.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en
cesse d'être en vigueur le 30 juin 1997. houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1997.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 août 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^