Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés dans l'industrie du sucre et de ses dérivés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de suikernijverheid en haar bijprodukten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 AOUT 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 20 février 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, |
paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
prépension pour les employés dans l'industrie du sucre et de ses | voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in |
dérivés (1) | de suikernijverheid en haar bijprodukten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la prépension pour les employés dans l'industrie du sucre | voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in |
et de ses dérivés. | de suikernijverheid en haar bijprodukten. |
Art. 2.Le Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 20 février 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997 |
Prépension pour les employés dans l'industrie du sucre et de ses | Brugpensioen voor de bedienden in de suikernijverheid en haar |
dérivés (Convention enregistrée le 10 avril 1997 sous le numéro | bijprodukten (Overeenkomst geregistreerd op 10 april 1997 onder het |
43837/CO/220) | nummer 43837/CO/220) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux employé(e)s des sucreries et | de werkgevers en de bedienden van de suikerfabrieken en |
raffineries de sucre, des fabriques de sucre inverti et d'acide | suikerraffinaderijen, de fabrieken van invertsuiker en citroenzuur, de |
citrique, des candiseries, des levureries et des distilleries. | kandijfabrieken, de gisfabrieken en distilleerderijen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est exclusivement |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
applicable aux employé(e)s qui atteignent l'âge de 58 ans ou plus et | toepassing op de bedienden die de leeftijd van 58 jaar of meer |
qui satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir | bereiken en die voldoen aan de wettelijk gestelde |
prétendre au statut de prépensionné. | anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te |
kunnen bekomen. | |
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding |
Art. 3.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
Art. 3.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige werknemers indien zij |
est octroyée, aux employé(e)s visé(e)s à l'article 1er qui sont | worden ontslagen, wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde |
lié(e)s par un contrat d'employé(e)s et qui sont licencié(e)s pour des | bedienden die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst |
raisons autres que pour motifs graves. | voor bedienden en die worden ontslagen, behalve wegens dringende |
Art. 4.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des |
reden. Art. 4.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van |
prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des | de bruggpensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, die |
obligations légales en matière de prépension, quelle que soit leur | voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen |
forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. | blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. |
Art. 5.Les cotisations spéciales mensuelles patronales par |
Art. 5.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per |
prépensionné(e) restent entièrement à charge des entreprises | bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele |
individuelles. | ondernemingen. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde tijd. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn |
le 30 juin 1997. | op 30 juni 1997. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 août 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |