Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/08/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés dans l'industrie du sucre et de ses dérivés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés dans l'industrie du sucre et de ses dérivés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de suikernijverheid en haar bijprodukten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
8 AOUT 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
de travail du 20 février 1997, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997,
paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
prépension pour les employés dans l'industrie du sucre et de ses voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in
dérivés (1) de suikernijverheid en haar bijprodukten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
relative à la prépension pour les employés dans l'industrie du sucre voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in
et de ses dérivés. de suikernijverheid en haar bijprodukten.

Art. 2.Le Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 20 février 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997
Prépension pour les employés dans l'industrie du sucre et de ses Brugpensioen voor de bedienden in de suikernijverheid en haar
dérivés (Convention enregistrée le 10 avril 1997 sous le numéro bijprodukten (Overeenkomst geregistreerd op 10 april 1997 onder het
43837/CO/220) nummer 43837/CO/220)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux employé(e)s des sucreries et de werkgevers en de bedienden van de suikerfabrieken en
raffineries de sucre, des fabriques de sucre inverti et d'acide suikerraffinaderijen, de fabrieken van invertsuiker en citroenzuur, de
citrique, des candiseries, des levureries et des distilleries. kandijfabrieken, de gisfabrieken en distilleerderijen.

Art. 2.La présente convention collective de travail est exclusivement

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

applicable aux employé(e)s qui atteignent l'âge de 58 ans ou plus et toepassing op de bedienden die de leeftijd van 58 jaar of meer
qui satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir bereiken en die voldoen aan de wettelijk gestelde
prétendre au statut de prépensionné. anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te
kunnen bekomen.
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding

Art. 3.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

Art. 3.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de

convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, aanvullende vergoeding ten gunste van sommige werknemers indien zij
est octroyée, aux employé(e)s visé(e)s à l'article 1er qui sont worden ontslagen, wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde
lié(e)s par un contrat d'employé(e)s et qui sont licencié(e)s pour des bedienden die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst
raisons autres que pour motifs graves. voor bedienden en die worden ontslagen, behalve wegens dringende

Art. 4.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des

reden.

Art. 4.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van

prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des de bruggpensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, die
obligations légales en matière de prépension, quelle que soit leur voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen
forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.

Art. 5.Les cotisations spéciales mensuelles patronales par

Art. 5.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per

prépensionné(e) restent entièrement à charge des entreprises bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele
individuelles. ondernemingen.
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde tijd.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn
le 30 juin 1997. op 30 juni 1997.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 août 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^