Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés dans l'industrie des conserves de légumes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de groentenconservennijverheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
8 AOUT 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 20 février 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la | voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in |
prépension pour les employés dans l'industrie des conserves de légumes (1) | de groentenconservennijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la prépension pour les employés dans l'industrie des | voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in |
conserves de légumes. | de groentenconservennijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 20 février 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997 |
Prépension pour les employés dans l'industrie des conserves de légumes | Brugpensioen voor de bedienden in de groentenconservennijverheid |
(Convention enregistrée le 10 avril 1997 sous le numéro 43839/CO/220) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 april 1997 onder het nummer 43839/CO/220) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
ressortissant à la Commission paritaire pour les employés de | bevoegdheid ressorteren van het Paritair Comité voor de bedienden uit |
l'industrie alimentaire, secteur des conserves de légumes. | de voedigsnijverheid, sector van de groentenconservennijverheid |
Art. 2.La présente convention collective de travail est exclusivement |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
applicable aux employé(e)s qui atteignent l'âge de 58 ans ou plus et | toepassing op de bedienden die de leeftijd van 58 jaar of meer |
qui satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir | bereiken en die voldoen aan de wettelijk gestelde |
prétendre au statut de prépensionné. | anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te |
kunnen bekomen. | |
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding |
Art. 3.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
Art. 3.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, est octroyée aux employé(e)s visé(e)s à l'article 1er qui sont lié(e)s par un contrat d'emploi et qui sont licencié(e)s pour des raisons autres que pour motifs graves. Art. 4.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des obligations légales en matière de prépension, quelle que soit leur forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige werknemers indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde bedienden die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden en die worden ontslagen, behalve wegens dringende reden. Art. 4.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van de bruggpensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. |
Art. 5.Les cotisations spéciales mensuelles patronales par |
Art. 5.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per |
prépensionné(e) restent entièrement à charge des entreprises | bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele |
individuelles. | ondernemingen. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde tijd. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn |
le 30 juin 1997. | op 30 juni 1997. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 août 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |