Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Turnhout | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
8 AOUT 1997. Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal | 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
de première instance de Turnhout | reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 76 à 78, l'article 79, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 76 tot |
modifié par les lois des 30 juin 1976 et 18 juillet 1991, l'article | 78, op artikel 79, gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1976 en 18 juli |
80, modifié par la loi du 18 juillet 1991, l'article 88, modifié par | 1991, op artikel 80, gewijzigd bij de wet van 18 juli 1991, op artikel |
la loi du 15 juillet 1970, les articles 89 et 90, l'article 91, | 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op de artikelen 89 en 90, |
modifié par les lois des 25 juillet 1985 et 3 août 1992, l'article 92, | op artikel 91, gewijzigd bij de wetten van 25 juli 1985 en 3 augustus |
modifié par les lois des 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et 3 août 1992 | 1992, op artikel 92, gewijzigd bij de wetten van 28 juni 1974, 25 juli |
et les articles 93 à 97; | 1985 en 3 augustus 1992 en op de artikelen 93 tot 97; |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep | |
Vu les avis du premier président de la cour d'appel d'Anvers, du | te Antwerpen, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te |
premier président de la cour du travail d'Anvers, du procureur général | Antwerpen, van de procureur-generaal te Antwerpen, van de voorzitter |
à Anvers, du président du tribunal de première instance de Turnhout, | van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, van de procureur des |
du procureur du Roi à Turnhout, du greffier en chef du tribunal de | Konings te Turnhout, van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste |
première instance de Turnhout et du bâtonnier de l'Ordre des avocats | aanleg te Turnhout en van de stafhouder van de Orde van advocaten te |
de Turnhout; | Turnhout; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Turnhout est composé |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Turnhout bestaat uit |
de dix-sept chambres, soit dix chambres civiles, six chambres pénales | zeventien kamers waarvan tien kamers voor burgerlijke zaken, zes |
et une chambre de la jeunesse. | kamers voor strafzaken en één jeugdkamer. |
Art. 2.Les dix premières chambres connaissent des affaires civiles. |
Art. 2.De eerste tot en met de tiende kamer nemen kennis van de |
Les douzième, treizième, quatorzième, quinzième et seizième chambres | burgerlijke zaken. De twaalfde tot en met de zestiende kamer nemen |
connaissent des affaires pénales. La onzième chambre connaît des | kennis van de strafzaken. De elfde kamer neemt kennis van de zaken die |
affaires réservées au tribunal de la jeunesse. La dix-septième chambre | onder de jeugdrechtbank ressorteren. De zeventiende kamer houdt |
siège comme chambre du conseil en matière pénale. | zitting als raadkamer in strafzaken. |
Art. 3.Les troisième, quatrième, douzième et treizième chambres sont |
Art. 3.De derde, de vierde, de twaalfde en de dertiende kamer bestaan |
composées de trois juges; les autres chambres ne comprennent qu'un juge. | uit drie rechters; de andere kamers uit één rechter. |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
- la première chambre, le mercredi; | - de eerste kamer, op woensdag; |
- la deuxième chambre, le jeudi; | - de tweede kamer, op donderdag; |
- la troisième chambre, le lundi; | - de derde kamer, op maandag; |
- la quatrième chambre, le vendredi; | - de vierde kamer, op vrijdag; |
- la cinquième chambre, le lundi; | - de vijfde kamer, op maandag; |
- la sixième chambre, le mardi; | - de zesde kamer, op dinsdag; |
- la septième chambre, le mardi; | - de zevende kamer, op dinsdag; |
- la huitième chambre, le mercredi; | - de achtste kamer, op woensdag; |
- la neuvième chambre, le jeudi; | - de negende kamer, op donderdag; |
- la dixième chambre, le vendredi; | - de tiende kamer, op vrijdag; |
- la onzième chambre, le lundi et le mercredi; | - de elfde kamer, op maandag en woensdag; |
- la douzième chambre, le mercredi; | - de twaalfde kamer, op woensdag; |
- la treizieme chambre, le jeudi; | - de dertiende kamer, op donderdag; |
- la quatorzième chambre, le lundi; | - de veertiende kamer, op maandag; |
- la quinzième chambre, le mardi; | - de vijftiende kamer, op dinsdag; |
- la seizième chambre, le vendredi; | - de zestiende kamer, op vrijdag; |
- la dix-septième chambre, le mardi et le vendredi. | - de zeventiende kamer, op dinsdag en vrijdag. |
Art. 5.De zittingen van de eerste tot en met de zestiende kamer |
|
Art. 5.Les audiences des seize premières chambres commencent à 9 |
beginnen om 9 uur. Deze zittingen duren ten minste drie uren, |
heures. La durée des audiences est de trois heures au moins non | rolregeling en uitspraak van vonnissen niet inbegrepen, tenzij de rol |
compris le règlement du rôle et la prononciation des jugements - ou | |
jusqu'à l'épuisement du rôle. | voordien is uitgeput. |
Les audiences de la chambre du conseil en matière pénale commencent à | |
9 heures et chaque fois que les nécessités du service l'exigent. Si | De zittingen van de raadkamer in strafzaken vangen aan om 9 uur en |
telkens wanneer het nodig is voor de behoeften van de dienst. Ingeval | |
cette chambre tient audience le lundi ou un jour suivant un jour | deze kamer zitting houdt op een maandag of op een dag volgend op een |
férié, l'audience commence à 14 heures. | feestdag, begint de zitting om 14 uur. |
Art. 6.Le président du tribunal tient ses audiences en référé le |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank houdt zitting in kort geding op |
lundi et le jeudi, à 9 heures. | maandag en donderdag, telkens om 9 uur. |
Il siège en ce qui concerne les comparutions prescrites en matière de | Hij houdt zitting inzake de door de wet voorgeschreven verschijningen |
divorce et de séparation de corps par consentement mutuel, le mardi à | betreffende echtscheiding en scheiding van tafel en bed door |
9.30 heures.. Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le | onderlinge toestemming, op dinsdag om 9.30 uur. |
mercredi, à 10.30 heures. | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op woensdag, om 10.30 uur. |
Le juge des saisies tient audience le jeudi à 9 heures pour les | De beslagrechter houdt zitting op donderdag om 9 uur inzake de |
requêtes introduites comme en matière de référé. | vorderingen ingesteld zoals in kort geding. |
Art. 7.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 7.De kamers kunnen, naargelang de behoeften van de dienst, |
audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden waarvan ze zelf de dagen en de uren |
heures, avec l'accord du président du tribunal. | bepalen, in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 8.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 8.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
l'exigent, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi, décider de | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
faire tenir des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et | Konings te hebben ingewonnen, beslissen dat een of meer kamers, het |
heures, par une ou plusieurs chambres, le bureau d'assistance | bureau voor rechtsbijstand, de beslagrechter, de voorzitter zetelende |
judicaire, le juge des saisies, le président siégeant en référé ou le | in kort geding of de voorzitter zetelende inzake echtscheiding of |
président siégeant en matière dé divorce et de séparation de corps par | scheiding van tafel en bed door onderlinge toestemming bijkomende |
consentement mutuel. | zittingen houden op de dagen en uren die hij bepaalt. |
Art. 9.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
Art. 9.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
procureur du Roi, modifier temporairement le nombre et les | procureur des Konings te hebben ingewonnen, voorlopig het aantal en de |
attributions des chambres. | bevoegdheid van de kamers wijzigen. |
Art. 10.Les introductions se font : |
Art. 10.De inleidingen geschieden : |
1) devant le tribunal civil : | 1) voor de burgerlijke rechtbank : |
a) pour les actions civiles qui doivent être attribuées à une chambre | a) inzake burgerlijke rechtsvorderingen die overeenkomstig arti-kel |
composée de trois juges, conformément à l'article 92, 1er, 1°, 2°, 3°, | 92, 1, 1°, 2°, 3°, 5° en 6° van het Gerechtelijk Wetboek moeten worden |
5° et 6° du Code judiciaire : à l'audience de la troisième chambre; | toegewezen aan een kamer met drie rechters : op de zitting van de |
b) en matière de divorce pour cause déterminée et pour les actions | derde kamer; b) inzake echtscheiding op grond van bepaalde feiten en inzake |
civiles dont la communication au ministère public est prévue par la | burgerlijke rechtsvorderingen betreffende de aan het Openbaar |
loi, excepté les actions visées sub a) ci-dessus, y compris les | Ministerie verplicht mededeelbare zaken behalve de onder a) hierboven |
requêtes : à l'audience de la deuxième chambre; | vermelde vorderingen, verzoekschriften inbegrepen : op de zitting van |
de tweede kamer; | |
c) pour toutes les actions civiles non visées sub a) et b) ci-dessus, | c) inzake alle burgerlijke rechtsvorderingen die niet inbegrepen zijn |
y compris les requêtes : à l'audience de la première chambre; | onder a) en b) hierboven, verzoekschriften inbegrepen : op de zitting |
van de eerste kamer; | |
2) devant le tribunal correctionnel : | 2) voor de correctionele rechtbank : |
a) pour les citations directes qui doivent être attribuées à une | a) inzake rechtstreekse dagvaardingen die overeenkomstig artikel 92, |
chambre composée de trois juges conformément à l'article 92, 1er, 4° | 1, 4° van het Gerechtelijk Wetboek moeten toegewezen worden aan een |
du Code judiciaire : à l'audience de la douzième chambre; | kamer met drie rechters : op de zitting van de twaalfde kamer; |
b) pour les appels contre des jugements du tribunal de police, | b) inzake de hogere beroepen tegen vonnissen van de politierechtbank, |
siégeant en matière pénale : à l'audience de la treizième chambre, | zetelende in strafzaken : op de zitting van de dertiende kamer; |
c) pour les citations directes en matière pénale, autres que celles | c) inzake rechtstreekse dagvaardingen in andere strafzaken, die |
visées ci-dessus, qui sont attribuées à une chambre à juge unique : à | behandeld worden door een kamer met één rechter : op een zitting van |
l'audience de la quatorzième, quinzième ou seizième chambre. Le | de veertiende, vijftiende of zestiende kamer. Het Openbaar Ministerie |
ministère public est avisé par la partie citante et reçoit | moet door de dagvaardende partij vooraf worden verwittigd en dient |
communication des pièces trois jours au moins avant l'appel de la | tenminste drie dagen voor de oproeping van de zaak inzage te krijgen |
cause. | van de stukken. |
d) pour les affaires où l'action publique est exercée par l'auditeur | d) betreffende de zaken waar het Openbaar Ministerie zal worden |
du travail conformément à l'article 155 du Code judiciaire : à | waargenomen door de arbeidsauditeur overeenkomstig artikel 155 van het |
l'audience de la quatorzième chambre, le premier et le cinquième lundi | Gerechtelijk Wetboek : op de zitting van de veertiende kamer, de |
du mois; | eerste en vijfde maandag van de maand; |
3) devant le président du tribunal, en matière de référé : aux | 3) voor de voorzitter van de rechtbank inzake kort geding : op de |
audiences du lundi et du jeudi. | zittingen van maandag en donderdag. |
4) devant le juge des saisies : à l'audience du jeudi. | 4) voor de beslagrechter : op de zitting van donderdag. |
5) devant le tribunal de la jeunesse : le deuxième lundi et les | 5) voor de jeugdrechtbank : op de tweede maandag en op de tweede en de |
deuxième et quatrième mercredis du mois pour les mesures à prendre à | vierde woensdag van de maand inzake maatregelen ter bescherming van de |
l'égard des mineurs, conformément à la loi du 8 avril 1965 sur la | minderjarigen overeenkomstig de wet van 8 april 1965 op de |
protection de la jeunesse et les décrets coordonnés du 4 avril 1990, | jeugdbescherming en de gecoördineerde decreten van 4 april 1990 en op |
et le premier, le troisième et le cinquième mercredi du mois pour les | de eerste, de derde en de vijfde woensdag van de maand inzake de |
autres affaires relevant de la compétence du juge de la jeunesse, à | andere zaken die tot de bevoegdheid van de jeugdrechter behoren, op de |
l'audience de la onzeième chambre. | zitting van de elfde kamer. |
6) devant le bureau d'assistance judiciaire : à l'audience du mercredi. | 6) voor het bureau voor rechtsbijstand : op de zitting van woensdag. |
Art. 11.Les auditions des témoins ont lieu le lundi, le mardi, le |
Art. 11.De getuigenverhoren worden gehouden op maandag, dinsdag, |
mercredi, le jeudi et le vendredi dans l'après-midi. | woensdag, donderdag en vrijdag in de namiddag. |
Art. 12.Le président du tribunal distribue les affaires civiles selon |
Art. 12.De toebedeling van de burgerlijke zaken geschiedt door de |
les nécessités du service. | voorzitter van de rechtbank volgens de behoeften van de dienst. |
Le président distribue les affaires pénales, sur la proposition du | De strafzaken worden door de voorzitter op voorstel van de procureur |
procureur du Roi. | des Konings toebedeeld. |
Art. 13.Le président du tribunal arrête le tableau de service des |
Art. 13.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van |
juges d'instruction et la répartition entre eux des affaires. Les | de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. De zaken |
affaires dans lesquelles le procureur du Roi a requis une enquête sont | waarin de procureur des Konings een onderzoek vordert worden |
distribuées au juge de service à la date du réquisitoire.. Lorsque les nécessités du service ou la bonne administration de la justice le justifient, le président du tribunal peut déroger au tableau de service et à la répartition des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une affaire dont un autre juge d'instruction est saisi. Art. 14.Le président détermine, après avoir pris l'avis du procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation. Il détermine en outre la liste des magistrats qui y siégeront. Le président du tribunal peut en tout temps modifier ce tableau selon les nécessités du service. |
toebedeeld aan de onderzoeksrechter met dienst op datum van de vordering. Indien de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling het vergen kan de voorzitter van de rechtbank afwijken van de dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere onderzoeksrechter aanhangig is. Art. 14.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de vacantiezittingen. Hij maakt bovendien de lijst op van de magistraten die er zitting zullen houden. De voorzitter van de rechtbank kan altijd de lijst wijzigen wegens de behoeften van de dienst. |
Art. 15.Le premier président de la Cour d'appel et le procureur du |
Art. 15.Van de beschikkingen die de voorzitter op grond van de |
Roi sont informés des dispositions prises par le président sur base | |
des articles 80 et 89 du Code judiciaire et du présent règlement. Ces | artikelen 80 of 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op grond van dit |
reglement neemt wordt kennis gegeven aan de eerste voorzitter van het | |
Hof van Beroep en aan de procureur des Konings. Deze beschikkingen | |
dispositions sont affichées au greffe. | worden ter griffie aangeplakt. |
Art. 16.L'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement |
Art. 16.Het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
particulier du tribunal de première instance de Turnhout est abrogé. | het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
wordt opgeheven. Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 18.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 18.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |