Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin d'année (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de eindejaarspremie (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, |
paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin d'année (lin) | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
(1) | eindejaarspremie (vlas) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mai 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
d'année (lin). | eindejaarspremie (vlas). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2023. | Gegeven te Brussel, 7 september 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 24 mai 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023 |
Prime de fin d'année (lin) (Convention enregistrée le 7 juillet 2023 | Eindejaarspremie (vlas) (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2023 |
sous le numéro 180758/CO/144) | onder het nummer 180758/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die |
de l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw en waarvan de |
lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du | hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste |
chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par | verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt |
"transformation primaire", on entend : la séparation des différentes | verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. |
parties de la plante. | |
Sont exclus : | Zijn uitgesloten : |
- les employés; | - de bedienden; |
- les travailleurs occupés dans le secteur qui sont visés à l'article | - de werknemers die tewerkgesteld worden in de sector en die bedoeld |
8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, Moniteur belge du 5 | worden in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november |
décembre 1969, concernant la sécurité sociale. | 1969, Belgisch Staatsblad van 5 december 1969, inzake sociale |
§ 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers sans distinction de | zekerheid. § 2. Met "werknemers" worden de arbeiders zonder onderscheid naar |
genre. | gender bedoeld. |
CHAPITRE II. - Modalités d'attribution | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée à tous les travailleurs |
|
qui sont occupés depuis au moins 3 mois chez un des employeurs visés à | Art. 2.Aan alle werknemers die minstens 3 maand tewerkgesteld zijn |
bij één van de in artikel 1 bedoelde werkgevers, wordt een | |
l'article 1er. | eindejaarspremie toegekend. |
Cette occupation ne doit pas coïncider avec la période de référence | Deze tewerkstelling moet niet samenvallen met de referteperiode zoals |
mentionnée à l'article 3. | vermeld in artikel 3. |
Cette condition d'occupation ne s'applique pas aux travailleurs qui | Deze tewerkstellingsvoorwaarde geldt niet voor werknemers die werden |
ont été licenciés ou qui ont été mis en RCC ou pension de retraite. | ontslagen of op SWT of rustpensioen werden gesteld. |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année, avant toutes les |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie, vóór alle afhoudingen, is |
retenues, est fixé à 8,5 p.c. des rémunérations qui ont été gagnées | vastgesteld op 8,5 pct. van de lonen die werden verdiend tijdens het |
pendant le quatrième trimestre de l'année précédente et les premier, | vierde kwartaal van het voorgaande jaar en het eerste, het tweede en |
deuxième et troisième trimestres de l'année en cours pour les jours | derde kwartaal van het lopend jaar voor de gewerkte en gelijkgestelde |
prestés et assimilés. | dagen. |
Le salaire annuel brut sur lequel on fait le calcul de la prime de fin | Het bruto jaarloon waarop de eindejaarspremie wordt berekend, wordt |
d'année est augmenté d'un salaire journalier fictif pour des jours | verhoogd met een fictief dagloon voor gelijkgestelde dagen. Onder |
assimilés. Par "jours assimilés", on entend : les jours d'interruption | "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de dagen van |
de travail définis à l'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 | arbeidsonderbreking zoals bepaald in artikel 16 van het koninklijk |
déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | besluit tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de |
vacances annuelles des travailleurs salariés (Moniteur belge du 6 | wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers van 30 |
avril 1967). La manière dont le salaire journalier fictif est calculé, | maart 1967 (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967). Hoe dit fictief |
est reprise dans les instructions du "Fonds social et de garantie pour | dagloon wordt berekend is opgenomen in de onderrichtingen van het |
l'agriculture". | |
Par "rémunérations" on entend : les rémunérations brutes non | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". |
plafonnées qui sont déclarées à 100 p.c. à l'Office National de | Onder "lonen" wordt verstaan : de onbegrensde brutolonen die aan 100 |
Sécurité Sociale. | pct. worden aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 4.La prime de fin d'année est payée par l'employeur entre le 20 |
Art. 4.De uitbetaling van de eindejaarspremie gebeurt door de |
décembre et le 31 décembre de l'année en cours. | werkgever tussen 20 december en 31 december van het lopend jaar. |
CHAPITRE III. - Intervention du "Fonds social et de garantie pour | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
l'agriculture" | de landbouw" |
Art. 5.Chaque année, au cours de la première moitié du mois de |
Art. 5.Jaarlijks in de eerste helft van de maand december, stellen de |
décembre, les employeurs ou les secrétariats sociaux auxquels ils sont | werkgevers, of de sociale secretariaten waarbij zij zijn aangesloten, |
affiliés établissent une liste reprenant tous les travailleurs de | een lijst op waarop alle werknemers van de onderneming aangegeven |
l'entreprise en mentionnant : | zijn, met vermelding van : |
a) les rémunérations brutes des journées prestées et assimilées à 100 | a) de brutolonen voor de gewerkte en gelijkgestelde dagen aan 100 pct. |
p.c. pour le quatrième trimestre de l'année précédente et les premier, | voor het vierde kwartaal van het voorgaande jaar en het eerste, tweede |
deuxième et troisième trimestres de l'année en cours; | en derde kwartaal van het lopend jaar; |
b) la prime de fin d'année brute : 8,5 p.c. des rémunérations brutes | b) de bruto eindejaarspremie : 8,5 pct. op de brutolonen vermeld onder |
mentionnées sous a) ci-dessus; | a) hierboven; |
c) la cotisation ONSS travailleur; | c) de RSZ-werknemersbijdrage; |
d) le montant imposable brut; | d) het bruto belastbaar bedrag; |
e) le précompte professionnel qui s'applique au pécule de vacances | e) de bedrijfsvoorheffing die van toepassing is op het wettelijk |
légal des travailleurs; | vakantiegeld van de werknemers; |
f) le montant net à verser par l'employeur. | f) het door de werkgever uit te betalen netto bedrag. |
Un exemplaire de la liste précitée est transmis avant le 15 décembre aux organisations patronales et syndicales pour prise de connaissance et possibilité de contrôle. Art. 6.Si l'employeur ne verse pas la prime de fin d'année à ses travailleurs dans le délai fixé à l'article 4, les travailleurs peuvent s'adresser au "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" pour obtenir le paiement de cette prime. Ce fonds leur paie la prime de fin d'année nette en lieu et place de l'employeur en défaut. Cette garantie de paiement ne s'applique pas lorsque les travailleurs perçoivent la prime de fin d'année du "Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises" en cas de |
Een exemplaar van voormelde lijst wordt voor kennisgeving en mogelijkheid tot controle vóór 15 december overgemaakt aan de werkgevers- en werknemersorganisaties. Art. 6.Wanneer de werkgever de eindejaarspremie aan zijn werknemers niet uitbetaalt binnen de in artikel 4 bepaalde termijn, kunnen de werknemers zich voor uitbetaling van deze vergoeding wenden tot het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". Dit fonds betaalt hen de netto eindejaarspremie uit in de plaats van de werkgever die in gebreke blijft. Deze waarborg van betaling geldt niet wanneer de werknemers bij |
fermeture d'une entreprise, comme prévu aux articles 3 à 5 de la loi | sluiting van een onderneming, zoals bepaald in de artikelen 3 tot 5 |
du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises. | van de wet van 26 juni 2002 betreffende de schadeloosstelling van de |
werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen, de | |
Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour | eindejaarspremie ontvangen vanwege het "Fonds tot vergoeding van de in |
l'agriculture" détermine les modalités selon lesquelles les | geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers". |
De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | |
travailleurs peuvent introduire leur demande de paiement de la prime | landbouw" bepaalt de modaliteiten volgens welke de werknemers hun |
de fin d'année auprès dudit fonds. | aanvraag tot uitbetaling van de eindejaarspremie bij dit fonds kunnen indienen. |
Art. 7.Les travailleurs à qui le "Fonds social et de garantie pour |
Art. 7.De werknemers, aan wie het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture" paie la prime de fin d'année mandatent ce fonds à | landbouw" de eindejaarspremie uitbetaalt, machtigen dit fonds om in |
réclamer, en leur nom, le montant de la prime de fin d'année auprès de | hun naam het bedrag van de eindejaarspremie in te vorderen bij de |
l'employeur qui est redevable de cette prime conformément aux articles | |
2 à 4 de la présente convention. Ce montant est, à compter du jour de | werkgever, die de vergoeding overeenkomstig de artikelen 2 tot 4 van |
deze overeenkomst verschuldigd is. Dit bedrag wordt, te rekenen vanaf | |
versement, majoré de 10 p.c. et d'un intérêt de retard qui est le même | de uitkeringsdag, vermeerderd met een verhoging van 10 pct. en met een |
que celui appliqué pour les cotisations à l'Office National de | nalatigheidsintrest die dezelfde is als deze toegepast voor de |
Sécurité Sociale. | bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2023. Elle est conclue à durée indéterminée. Elle | januari 2023. Zij geldt voor een onbepaalde duur. Zij vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 4 juillet 2019, | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, geregistreerd onder |
enregistrée sous le numéro 153340/CO/144. | het nummer 153340/CO/144. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met |
un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président | een opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven |
de la Commission paritaire de l'agriculture et aux organisations y | wordt verstuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
représentées. | landbouw en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |