← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à l'introduction du volet de solidarité lié au régime de pension complémentaire sectoriel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à l'introduction du volet de solidarité lié au régime de pension complémentaire sectoriel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 février 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
l'introduction du volet de solidarité lié au régime de pension | betreffende het invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het |
complémentaire sectoriel (1) | sectoraal aanvullend pensioenstelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
combustibles; | brandstoffen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023, |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
l'introduction du volet de solidarité lié au régime de pension | betreffende het invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het |
complémentaire sectoriel. | sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2023. | Gegeven te Brussel, 7 september 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen |
Convention collective de travail du 23 février 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023 |
Introduction du volet de solidarité lié au régime de pension | Invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het sectoraal |
complémentaire sectoriel (Convention enregistrée le 14 mars 2023 sous | aanvullend pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 14 maart |
le numéro 178670/CO/127) | 2023 onder het nummer 178670/CO/127) |
Préalable | Voorafgaand |
La convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à | Door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende |
l'introduction d'un plan sectoriel social, conclue dans la Commission | de invoering van een sociaal sectorplan, gesloten in het Paritair |
paritaire n° 127 pour le commerce de combustibles et dans la | Comité nr. 127 voor de handel in brandstoffen en het Paritair |
Sous-commission paritaire n° 127.02 pour le commerce de combustibles | Subcomité nr. 127.02 voor de handel in brandstoffen in |
en Flandre orientale, a mis en place un régime de pension du secteur | Oost-Vlaanderen, werd een sociaal sectoraal pensioenstelsel ingericht, |
social, réglementé par un règlement de pension et de solidarité. | dat geregeld werd door een pensioen- en een solidariteitsreglement. |
Le volet de solidarité associé au régime de pension complémentaire | Het solidariteitsluik dat verbonden was aan het sectoraal aanvullend |
sectoriel a été résilié le 31 décembre 2022 par la convention | pensioenstelsel werd op 31 december 2022 beëindigd door middel van de |
collective de travail du 22 décembre 2022 relative à la suppression du | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2022 betreffende de |
volet de solidarité du régime de pension complémentaire sectoriel. | stopzetting van het solidariteitsluik verbonden aan het sectoraal |
aanvullend pensioenstelsel. | |
La présente convention collective de travail introduit un nouveau | Met voorliggende collectieve arbeidsovereenkomst wordt een nieuw |
volet de solidarité à partir du 1er avril 2023. Les prestations de | solidariteitsluik ingevoerd vanaf 1 april 2023. De |
solidarité sont décrites dans un nouveau règlement de solidarité qui | solidariteitsprestaties worden beschreven in een nieuw |
est joint à la présente convention collective de travail et qui en | solidariteitsreglement, dat als bijlage aan deze collectieve |
fait partie intégrante. | arbeidsovereenkomst opgenomen is, en er integrerend deel van uitmaakt. |
Ce volet de solidarité est introduit en application de l'article 10, § | Dit solidariteitsluik wordt ingevoerd in toepassing van artikel 10, § |
2 de la loi sur les pensions complémentaires. | 2 van de wet betreffende de aanvullende pensioenen. |
Article 1er.Par la convention collective de travail du 16 juin 2003 |
Artikel 1.Door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
(n° 67731/CO/127) relative à l'introduction d'un plan sectoriel | (nr. 67731/CO/127) betreffende de invoering van een sociaal |
social, conclue dans la Commission paritaire n° 127 pour le commerce | sectorplan, gesloten in het Paritair Comité nr. 127 voor de handel in |
de combustibles et dans la Sous-commission paritaire n° 127.02 pour le | brandstoffen en het Paritair Subcomité nr. 127.02 voor de handel in |
commerce de combustibles en Flandre orientale, un régime de pension | brandstoffen in Oost-Vlaanderen, werd een sectoraal pensioenstelsel |
sectoriel a été instauré, régi par un règlement de pension. | ingericht, dat geregeld werd door een pensioenreglement. |
A ce régime de pension complémentaire sectoriel est attaché à partir | Aan dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel wordt vanaf 1 april 2023 |
du 1er avril 2023, un volet de solidarité qui est réglé dans l'annexe | een solidariteitsluik gehecht, dat geregeld wordt in de bijlage die |
faisant partie de la présente convention collective de travail. | deel uitmaakt van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er avril 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 april 2023 en geldt voor onbepaalde duur. |
§ 2. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | § 2. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de six mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden, te betekenen bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
combustibles. | voor de handel in brandstoffen. |
Préalablement à la dénonciation de la convention collective de | Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve |
travail, la commission paritaire dans laquelle cette convention a été | arbeidsovereenkomst moet het paritair comité waarin deze overeenkomst |
conclue doit prendre la décision d'abroger le régime de solidarité. | werd gesloten, de beslissing nemen om het solidariteitsstelsel op te |
La décision d'abroger le régime de solidarité sectoriel est uniquement | heffen. De beslissing tot opheffing van het sectoraal solidariteitsstelsel is |
valable lorsqu'elle a été prise par 80 p.c. des voix des membres | enkel geldig wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de gewone of |
effectifs ou suppléants qui représentent les employeurs et 80 p.c. des | plaatsvervangende leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. |
voix des membres effectifs ou suppléants qui représentent les | van de stemmen van de gewone of plaatsvervangende leden die de |
travailleurs. | werknemers vertegenwoordigen, heeft behaald. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 23 février 2023, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, |
combustibles, relative à l'introduction du volet de solidarité lié au | betreffende het invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het |
régime de pension complémentaire sectoriel | sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
Institution de retraite professionnelle pour le commerce de | Instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in |
combustibles | brandstoffen |
Organisme de financement des pensions | Organisme voor de financieringvan pensioenen |
Rue Léon Lepage 4, 1000 Bruxelles | Léon Lepagestraat 4, 1000 Brussel |
Approuvé par la FSMA sous le numéro 50.556 | Erkend door de FSMA onder nummer 50.556 |
Numéro BCE BE 480.592.339 | KBO-nummer BE 480.592.339 |
www.fonds127.be / pension@fonds127.be / 02 213 14 18 | www.fonds127.be / pensioen@fonds127.be / 02 213 14 18 |
Règlement de solidarité | Solidariteitsreglement |
1. Historique du règlement de solidarité | 1. Historiek van het solidariteitsreglement |
Par la convention collective de travail du 16 juin 2003 (n° | Door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 (nr. |
67731/CO/127) relative à l'introduction d'un plan social sectoriel, | 67731/CO/127) betreffende de invoering van een sociaal sectorplan, |
conclue dans la Commission paritaire n° 127 pour le commerce de | gesloten in het Paritair Comité nr. 127 voor de handel in brandstoffen |
combustibles et dans la Sous-commission paritaire n° 127.02 pour le | en het Paritair Subcomité nr. 127.02 voor de handel in brandstoffen in |
commerce de combustibles en Flandre orientale, un régime de pension | Oost-Vlaanderen, werd een sectoraal pensioenstelsel ingericht, dat |
sectoriel a été créé, régi par un règlement de pension. | geregeld wordt door een pensioenreglement. |
Un volet de solidarité a été rattaché à ce régime de pension | Aan dit sectoraal pensioenstelsel werd een solidariteitsluik gehecht, |
sectoriel, régi par un règlement de solidarité. Ce régime de | dat geregeld werd door een solidariteitsreglement. Dit |
solidarité a été modifié à plusieurs reprises. Ce volet de solidarité | solidariteitsreglement werd meermaals gewijzigd. Dit solidariteitsluik |
a été supprimé le 31 décembre 2022 par la convention collective de | werd op 31 december 2022 stopgezet door middel van de collectieve |
travail du 22 décembre 2022 (n° 177860/CO/127) relative à la | arbeidsovereenkomst van 22 december 2022 (nr. 177860/CO/127) |
suppression du volet de solidarité du régime de pension complémentaire | betreffende de stopzetting van het solidariteitsluik verbonden aan het |
sectoriel. | sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
A partir du 1er avril 2023, par le biais de la convention collective | Vanaf 1 april 2023 wordt door middel van de collectieve |
de travail de 23 février 2023 relative à l'introduction du volet de | arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023 betreffende het invoeren van |
solidarité lié au régime de pension complémentaire sectoriel, un | het solidariteitsluik verbonden aan het sectoraal aanvullend |
nouveau volet de solidarité est joint au régime de pension | pensioenstelsel, een nieuw solidariteitsluik toegevoegd aan het |
sectorale aanvullend pensioenstelsel. Het wordt geregeld door dit | |
complémentaire sectoriel. Il est régi par ce règlement de solidarité, | solidariteitsreglement, dat als bijlage aan de collectieve |
qui a été ajouté en annexe à la convention collective de travail du 23 février 2023. | arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023 toegevoegd werd. |
2. Objet | 2. Voorwerp |
Le règlement de solidarité est mis en place par le "Fonds social des | Het solidariteitsreglement wordt ingericht door het "Sociaal Fonds |
entreprises de commerce de combustibles", appelé l'"organisateur". | voor de ondernemingen van de handel in brandstoffen", de "inrichter" genoemd. |
L'engagement de prestations de solidarité vise à accorder des | De toezegging van solidariteitsprestaties heeft tot doel om aan de |
prestations de solidarité supplémentaires au régime de pension | aangeslotenen en/of hun rechthebbenden bijkomende |
sectoriel aux affiliés et/ou à leurs bénéficiaires. | solidariteitsprestaties bij het sectoraal pensioenstelsel toe te |
Ce règlement définit les règles et les modalités de mise en oeuvre de | kennen. Dit reglement bepaalt de regels en modaliteiten voor de uitvoering van |
l'engagement de solidarité de l'organisateur. | de solidariteitstoezegging van de inrichter. |
3. Définitions | 3. Begripsomschrijving |
Les termes utilisés dans le présent règlement de solidarité ont la | De begrippen die in dit solidariteitsreglement gebruikt worden, hebben |
même signification que dans le règlement de pension du régime | dezelfde betekenis als in het pensioenreglement van het sectoraal |
sectoriel de pension de l'organisateur. | pensioenstelsel van de inrichter. |
4. Institution de solidarité | 4. Solidariteitsinstelling |
La gestion de l'engagement de solidarité est confiée par | Het beheer van de solidariteitstoezegging wordt door de inrichter |
l'organisateur à l'institution de retraite professionnelle du commerce | toevertrouwd aan de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor |
de combustibles. | de handel in brandstoffen. |
L'institution de solidarité peut externaliser un ou plusieurs aspects | De solidariteitsinstelling kan één of meerdere deelaspecten van het |
partiels de la gestion à des tiers. | beheer aan derden uitbesteden. |
5. Affiliation | 5. Aansluiting |
Pour prétendre aux prestations de solidarité, le salarié doit être | Om aanspraak te kunnen maken op de solidariteitsprestaties dient de |
werknemer aangesloten te zijn bij het sociaal sectoraal | |
affilié au régime social de pension sectoriel de l'organisateur et ne | pensioenstelsel van de inrichter en niet uitgetreden te zijn. |
pas être sorti. | |
6. Prestations de solidarité | 6. Solidariteitsprestaties |
Les prestations de solidarité suivantes ont été établies : | De volgende solidariteitsprestaties worden vastgelegd : |
6.1. Prestations en cas d'une perte de revenus suite au décès d'un | 6.1. Uitkeringen bij inkomstenverlies ten gevolge van overlijden van |
affilié pendant la carrière professionnelle | de aangeslotene tijdens de beroepsloopbaan |
En cas de décès de l'affilié actif pendant la carrière | In geval van overlijden van de actieve aangeslotene tijdens de |
professionnelle, un montant unique de 2 500 EUR tenant lieu de | beroepsloopbaan zal er een eenmalig bedrag van 2 500 EUR toegekend |
compensation de perte de revenus sera octroyé en faveur du | worden ter vergoeding van inkomensverlies, ten gunste van de |
bénéficiaire du capital décès du règlement de pension. | begunstigde van de overlijdensuitkeringen van het pensioenreglement. |
Ce capital unique est versé avec la prestation accordée par le régime | Dit eenmalig bedrag wordt samen uitgekeerd met de uitkering die |
de pension sectoriel en cas de décès au(x) bénéficiaire(s) du | krachtens het sectoraal pensioenstelsel wordt toegekend in geval van |
règlement de pension du régime de pension sectoriel, selon les | overlijden, aan de begunstigde(n) van het pensioenreglement van het |
modalités et dans l'ordre de dévolution prévus par le règlement de | sectorale pensioenstelsel, en dit volgens de modaliteiten en in de |
voorrangsorde voorzien in het pensioenreglement. | |
pension. S'il y a plusieurs bénéficiaires, le montant est réparti | Als er meerdere begunstigden zijn, wordt het bedrag proportioneel |
proportionnellement entre eux. | onder hen verdeeld. |
6.2. Périodes de chômage temporaire | 6.2. Periodes van tijdelijke werkloosheid |
Pendant les périodes où l'affilié est en chômage temporaire pour | Gedurende de periodes waarin de aangeslotene tijdelijk werkloos is |
raisons économiques au sens de l'article 77, § 4 de la loi du 3 | wegens economische oorzaken in de zin van artikel 77, § 4 van de wet |
juillet 1978 relative aux contrats de travail (codes 70 ou 71 DmfA-LPC | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (codes 70 of 71 |
dans le flux de données de la Banque-Carrefour de la Sécurité | DmfA-WAP in de gegevensstroom van de Kruispuntbank van de Sociale |
Sociale), l'acquisition de la pension complémentaire du régime | Zekerheid), wordt de opbouw van het aanvullend pensioen van het |
sectoriel de pension complémentaire est financée au moyen d'un montant | sectoraal aanvullend pensioenstelsel gefinancierd door middel van een |
forfaitaire de 1,50 EUR par jour de chômage, à charge du volet de | forfaitair bedrag van 1,50 EUR per dag werkloosheid, ten laste van het |
solidarité. A cette fin, une semaine est réputée compter 5 jours | solidariteitsluik. Daarbij wordt een week geacht 5 werkdagen te |
ouvrables. | tellen. |
Le montant de 1,50 EUR est ajusté au prorata du taux d'emploi de | Het bedrag van 1,50 EUR wordt pro rata aangepast in functie van het |
l'affilié immédiatement avant le début de la période de chômage | tewerkstellingspercentage van de aangeslotene onmiddellijk vóór de |
temporaire. | aanvang van de periode van tijdelijke werkloosheid. |
6.3. Périodes d'incapacité de travail dues à un accident du travail ou | 6.3. Periodes van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van arbeidsongeval |
à une maladie professionnelle | of een beroepsziekte |
Pendant les périodes indemnisées d'incapacité de travail au-delà du | Gedurende de vergoede periodes van arbeidsongeschiktheid na het |
salaire garanti, en raison d'un accident du travail ou d'une maladie | gewaarborgd loon, omwille van een arbeidsongeval of een beroepsziekte |
professionnelle de l'affilié (codes 60 ou 61 DmfA-LPC dans le flux de | van de aangeslotene (codes 60 of 61 DmfA-WAP in de gegevensstroom van |
données de la Banque-Carrefour de la Sécurité Sociale), l'acquisition | de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid), wordt de opbouw van het |
de la pension complémentaire du régime sectoriel de pension | aanvullend pensioen van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
complémentaire est financée au moyen d'un montant forfaitaire de 1,50 | gefinancierd door middel van een forfaitair bedrag van 1,50 EUR per |
EUR par jour de chômage, à charge du volet de solidarité. | dag werkloosheid, ten laste van het solidariteitsluik. |
Seule une période d'incapacité de travail indemnisée ayant débuté | Enkel een vergoede periode van arbeidsongeschiktheid die is ingegaan |
après la date d'entrée en vigueur du présent régime de solidarité sera | na de ingangsdatum van dit solidariteitsreglement, wordt in aanmerking |
prise en compte. | genomen. |
Le montant de 1,50 EUR est ajusté au prorata du taux d'emploi de | Het bedrag van 1,50 EUR wordt pro rata aangepast in functie van het |
l'affilié immédiatement avant le début de la période d'incapacité de travail. | tewerkstellingspercentage van de aangeslotene onmiddellijk vóór de |
6.4. Augmentation des rentes de pension ou des rentes de survie en | aanvang van de periode van arbeidsongeschiktheid. |
cours de paiement | 6.4. Verhoging van lopende pensioenrenten of overlevingsrenten |
En fonction des ressources financières disponibles, l'institution de | De instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in |
retraite professionnelle du commerce de combustibles peut décider | brandstoffen kan in functie van de aanwezige financiële middelen |
d'augmenter les rentes de pension ou de survie en cours de paiement. | beslissen om de lopende pensioen- of overlevingsrenten te verhogen. |
7. Déductions | 7. Inhoudingen |
Tous les montants, avantages et prestations découlant du règlement de | Alle bedragen, voordelen en uitkeringen die voortvloeien uit dit |
solidarité représentent des montants bruts, desquels toutes les | solidariteitsreglement vormen bruto bedragen, waarop alle bij wet |
retenues, redevances, cotisations et taxes légalement redevables | verschuldigde inhoudingen, heffingen, bijdragen en belastingen in |
doivent être déduites. Toutes ces retenues, redevances, cotisations et | mindering gebracht moeten worden. Al deze inhoudingen, heffingen, |
taxes sont à la charge de l'(des) affilié(s) ou du(des) | bijdragen en belastingen zijn ten laste van de aangeslotene(n) of de |
bénéficiaire(s). | begunstigde(n). |
8. Financement des prestations de solidarité | 8. Financiering van de solidariteitsprestaties |
Les prestations de solidarité sont financées par une cotisation de | De solidariteitsprestaties worden gefinancierd door een |
solidarité s'élevant à 4,4 p.c. de l'allocation de pension redevable | solidariteitsbijdrage die gelijk is aan 4,4 pct. van de |
pensioentoelage die in uitvoering van het sectoraal pensioenstelsel | |
en exécution du régime de pension sectoriel de l'organisateur. Cette | van de inrichter verschuldigd is. Deze solidariteitsbijdrage wordt |
cotisation de solidarité est perçue en même temps que l'allocation de pension. | samen met de pensioentoelage geïnd. |
9. Gestion des prestations de solidarité | 9. Beheer van de solidariteitsprestaties |
§ 1er. L'organisateur transmet à l'institution de solidarité, en temps | § 1. De inrichter zal aan de solidariteitsinstelling tijdig en op |
utile et à intervalles réguliers, toutes les informations et pièces | regelmatige tijdstippen alle inlichtingen en bewijsstukken overmaken |
justificatives nécessaires à la bonne exécution du présent règlement | die nodig zijn voor de goede uitvoering van dit |
de solidarité. | solidariteitsreglement. |
§ 2. Sur simple demande, le bénéficiaire fournit toutes les | § 2. De begunstigde zal op eenvoudige aanvraag alle ontbrekende |
informations et pièces justificatives manquantes nécessaires à | inlichtingen en bewijsstukken bezorgen die nodig zijn opdat de |
l'institution de solidarité pour remplir ses obligations. Si le | solidariteitsinstelling haar verplichtingen kan uitvoeren. Indien de |
bénéficiaire ne fournit pas ces informations ou pièces justificatives, | begunstigde deze inlichtingen of bewijsstukken niet overmaakt, dan |
l'organisateur et l'institution de solidarité sont libérés de leurs | zullen de inrichter en de solidariteitsinstelling ontslagen zijn van |
obligations envers le bénéficiaire en ce qui concerne l'avantage | hun verplichtingen tegenover de begunstigde met betrekking tot het |
décrit dans le présent règlement. | voordeel dat in dit reglement beschreven wordt. |
§ 3. Le fonds de solidarité sur lequel sont prélevées les prestations | § 3. Het solidariteitsfonds waaruit de solidariteitsprestaties geput |
de solidarité est un régime de réserve collective géré conformément | worden, is een stelsel van collectieve reserve dat beheerd wordt |
aux objectifs et aux dispositions définis dans le présent règlement. | overeenkomstig de in dit reglement gedefinieerde doelstellingen en |
§ 4. Le fonds de solidarité appartient à l'ensemble des affiliés. Si, | bepalingen. § 4. Het solidariteitsfonds behoort toe aan het geheel van de |
pour une raison quelconque, un employeur ou un travailleur cesse de | aangeslotenen. Indien een werkgever of werknemer om één of andere |
faire partie du champ d'application du présent règlement de | reden ophoudt deel uit te maken van het toepassingsgebied van dit |
solidarité, il ne peut en aucun cas prétendre aux avoirs du fonds de solidarité. | solidariteitsreglement, kan hij op geen enkele wijze aanspraak maken op de tegoeden van het solidariteitsfonds. |
§ 5. Le fonds de solidarité et les prestations de solidarité sont | § 5. Het solidariteitsfonds en de solidariteitsprestaties worden |
gérés conformément aux dispositions de la législation pertinente en | beheerd in overeenstemming met de bepalingen van de ter zake geldende |
vigueur. A cette fin, l'institution de retraite professionnelle du | wetgeving. Daartoe zal de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening |
commerce de combustibles gère les comptes du fonds de solidarité | voor de handel in brandstoffen de rekeningen van het |
séparément des autres activités. | solidariteitsfonds afzonderlijk van de andere activiteiten beheren. |
§ 6. Les revenus des comptes du fonds de solidarité peuvent être | § 6. De inkomsten van de rekeningen van het solidariteitsfonds kunnen |
constitués de : | bestaan uit : |
1. les cotisations de solidarité en vertu de ce règlement de | 1. de solidariteitsbijdragen in uitvoering van dit |
solidarité; | solidariteitsreglement; |
2. tout autre montant versé par l'organisateur; | 2. eventuele andere bedragen gestort door de inrichter; |
3. les revenus financiers du ou des compte(s) du fonds de solidarité. | 3. de financiële opbrengsten van de rekening(en) van het solidariteitsfonds. |
§ 7. Les dépenses des comptes du fonds de solidarité peuvent consister | § 7. De uitgaven van de rekeningen van het solidariteitsfonds kunnen |
en : | bestaan uit : |
1. le versement des prestations de solidarité prévues par le présent | 1. de uitkering van de in dit reglement bepaalde |
règlement; | solidariteitsprestaties; |
2. le financement de primes destinées à l'assurance que l'institution | 2. de financiering van premies bestemd voor een verzekering die de |
de solidarité contracterait pour les prestations de solidarité prévues | solidariteitsinstelling voor de in dit reglement bepaalde |
par le présent règlement; | solidariteitsprestaties zou sluiten; |
3. les frais de gestion de l'engagement de solidarité. | 3. de kosten voor het beheer van de solidariteitstoezegging. |
§ 8. L'institution de solidarité prépare un compte de résultat à la | § 8. De solidariteitsinstelling stelt op het einde van ieder boekjaar |
fin de chaque exercice, ainsi qu'un bilan avec les actifs et les | een resultatenrekening op, evenals een balans met activa en passiva |
passifs du fonds de solidarité et envoie ces documents à l'autorité de | van het solidariteitsfonds en zendt deze stukken binnen de maand na |
contrôle (FSMA) dans le mois qui suit leur approbation. | hun goedkeuring naar de toezicht overheid (FSMA). |
10. Modification | 10. Wijziging |
De solidariteitsprestaties zoals die in dit reglement beschreven | |
Les prestations de solidarité décrites dans le présent règlement | worden, kunnen op ieder ogenblik aangepast worden aan de beschikbare |
peuvent être adaptées à tout moment aux ressources disponibles en vue | middelen met het oog op het behouden van het financiële evenwicht in |
de maintenir l'équilibre financier conformément aux dispositions | overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Te dien einde zal de |
légales. A cette fin, l'organisateur prendra l'initiative d'adapter le | inrichter het initiatief nemen om onderhavig reglement aan te passen. |
présent règlement. | |
Une modification du règlement de solidarité doit être effectuée par le | Een wijziging van het solidariteitsreglement wordt vastgelegd in een |
biais d'une convention collective de travail, comme le prévoit la | collectieve arbeidsovereenkomst, zoals voorzien in de ter zake |
législation en la matière. | geldende wetgeving. |
11. Déséquilibre financier | 11. Financieel onevenwicht |
Si les actifs du fonds de solidarité sont insuffisants pour couvrir les provisions et les dettes, l'organisateur soumet à l'Autorité des Services et Marchés Financiers (FSMA) un plan de redressement pour remédier à cette situation. Si ce plan ne permet pas de rétablir l'équilibre financier, le règlement de solidarité sera supprimé, et il sera mis fin au régime de solidarité. Si le fonds de solidarité est dissous dans le but de poursuivre le régime de solidarité avec une autre institution reconnue à cette fin, les actifs seront transférés à cette institution. Dans le cas contraire, les réserves sont versées à l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles. 12. Terminaison Si ce règlement de solidarité ne s'applique plus à un organisateur ou | Indien de activa van het solidariteitsfonds onvoldoende groot zijn om de provisies en schulden te dekken, legt de inrichter aan de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA) een herstelplan voor om die toestand te verhelpen. Indien dat plan het financieel evenwicht niet herstelt, wordt het solidariteitsreglement stopgezet, en wordt overgegaan tot de beëindiging van het solidariteitsstelsel. Indien het solidariteitsfonds ontbonden wordt met als doel het solidariteitsstelsel verder te zetten bij een andere daartoe erkende instelling, zullen de activa naar deze instelling getransfereerd worden. In de andere gevallen worden de overblijvende reserves naar de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen gestort. 12. Beëindiging Indien dit solidariteitsreglement niet langer van toepassing is op een |
à une organisation/employeur, celui(celle)-ci ne peut en aucun cas | inrichter of een organisatie/werkgever, kan die op geen enkele wijze |
réclamer une partie des avoirs dans les comptes du fonds de | aanspraak maken op een gedeelte van de tegoeden op de rekeningen van |
solidarité. | het solidariteitsfonds. |
13. Information | 13. Informatie |
13.1. Le règlement de solidarité | 13.1. Het solidariteitsreglement |
Le texte du règlement de solidarité est disponible sur le site | De tekst van het solidariteitsreglement is beschikbaar op de website |
Internet de l'organisateur ou peut être fourni par l'institution de | van de inrichter of kan op eenvoudig verzoek van de aangeslotene door |
retraite professionnelle du commerce de combustibles sur simple | de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in |
demande de l'affilié. | brandstoffen worden verstrekt. |
13.2. Rapport de gestion | 13.2. Beheersverslag |
L'institution de solidarité met annuellement à la disposition des | De solidariteitsinstelling stelt jaarlijks een verslag over het beheer |
membres un rapport sur la gestion de l'engagement de solidarité. Il | van de solidariteitstoezegging ter beschikking van de aangeslotenen. |
peut être demandé à l'institution de retraite professionnelle du | Het kan op eenvoudig verzoek van de aangeslotene opgevraagd worden bij |
commerce de combustibles sur simple demande de l'affilié. | de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in |
14. La protection et le traitement des données à caractère personnel | brandstoffen. 14. De bescherming en verwerking van persoonsgegevens |
Aux fins de l'application des règlements de pension et de solidarité, | Met het oog op de uitvoering van het pensioen- en |
l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles | solidariteitsreglement ontvangt de instelling voor |
reçoit des données personnelles de l'organisateur ou de tiers. Tant | bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen |
l'organisateur que l'institution de retraite professionnelle du | persoonsgegevens van de inrichter of van derden. Zowel de inrichter |
commerce de combustibles sont responsables du traitement des données. | als de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in |
Il s'agit notamment des données d'identification et de contact, des | brandstoffen zijn verantwoordelijke voor de verwerking. |
données salariales et financières, des caractéristiques personnelles, | Het gaat onder meer over identificatie- en contactgegevens, loon- en |
des données professionnelles et la composition de la famille. | financiële gegevens, persoonlijke kenmerken, beroepsgegevens en |
samenstelling van het gezin. | |
Les données personnelles obtenues pourront être traitées par | De verkregen persoonsgegevens kunnen door de instelling voor |
l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles | bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen en/of de |
et/ou l'organisateur pour la gestion de l'engagement de pension et de | inrichter worden verwerkt voor het beheer van de pensioen- en |
solidarité en tenant compte des obligations légales et réglementaires. L'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles s'engage à préserver la confidentialité de ces données. Elles peuvent être utilisées exclusivement pour la gestion du régime de pension et de solidarité, à l'exclusion de toute autre fin commerciale ou non commerciale. En outre, les données peuvent être communiquées à toute personne ou organisme dans le cadre d'une obligation légale ou d'une décision administrative ou judiciaire ou s'il existe un intérêt légitime. Toutes les parties impliquées dans la gestion de ce règlement de solidarité, y compris les prestataires de services externes auxquels il est fait appel, s'engagent à respecter les lois et règlements applicables en matière de protection des données personnelles. Toute personne dont les données personnelles sont conservées a le droit d'y accéder et de les corriger. Dans ce cas, elle doit écrire à | solidariteitstoezegging rekening houdend met wettelijke en reglementaire de verplichtingen. De instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen verbindt zich ertoe om deze gegevens vertrouwelijk te behandelen. Ze mogen uitsluitend gebruikt worden voor het beheer van het pensioen- en solidariteitsstelsel, met uitsluiting van elk ander al dan niet commercieel oogmerk. Bovendien kunnen de gegevens worden meegedeeld aan om het even welke persoon of instantie in het kader van een wettelijke verplichting of een administratieve of rechterlijke beslissing of indien er een gerechtvaardigd belang bestaat. Alle partijen betrokken bij het beheer van dit solidariteitsreglement, met inbegrip van de externe dienstverleners waarop beroep gedaan wordt, verbinden zich ertoe de geldende wet- en regelgeving tot bescherming van de persoonsgegevens te eerbiedigen. Iedere persoon van wie persoonlijke gegevens bewaard worden, heeft het recht om inzage en verbetering ervan te verkrijgen. Hij moet zich in |
l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles, | dat geval schriftelijk tot de instelling voor |
en joignant une copie de sa carte d'identité. | bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen richten, en |
daarbij een kopie van zijn identiteitskaart voegen. | |
Iedere persoon van wie persoonlijke gegevens bewaard worden, heeft | |
Toute personne dont les données personnelles sont conservées a | eveneens het recht zich te verzetten tegen de verwerking van zijn of |
également le droit de s'opposer au traitement de ses données, d'en | haar gegevens, het recht om de verwerking er te laten beperken of te |
faire limiter le traitement ou de les faire supprimer. Dans ce cas, il se peut que l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles ne soit pas en mesure de remplir ses obligations, auquel cas la personne concernée ne peut faire valoir aucun droit découlant de ce règlement de solidarité. 15. Litiges et droit applicable Le droit belge s'applique à ce règlement de solidarité. Tout litige survenant entre les parties à ce sujet sera de la compétence des tribunaux de Bruxelles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2023. Le Ministre du Travail, | laten verwijderen. In die gevallen is het mogelijk dat de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen zijn verplichtingen niet kan uitvoeren, en kan de betrokkene in dat geval geen aanspraak maken op rechten voortkomend uit dit solidariteitsreglement. 15. Geschillen en toepasselijk recht Het Belgische recht is van toepassing op dit solidariteitsreglement. Gebeurlijke geschillen tussen de partijen in verband ermee behoren tot de bevoegdheid van de Brusselse rechtbanken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |