Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 1999 portant exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 1999 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 1999 portant exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996, confirmé par la loi du 13 juin 1997, modifié par les lois des 22 février 1998 et 24 janvier 2002, instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 1999 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, gewijzigd bij de wetten van 22 februari 1998 en 24 januari 2002, houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
régimes légaux des pensions, notamment l'article 2, alinéa 2; | tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 2, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 14 janvier 1999 portant exécution de l'article 2 | Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 1999 tot uitvoering van |
de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale | artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des | geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met |
personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi | toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot |
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, notamment les | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op de |
articles 3 et 6; | artikelen 3 en 6; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 mai 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 24 avril 2003; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 april 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence, motivée par : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door : |
- la connexité entre cet arrêté royal et la loi du 24 janvier 2002 | - de samenhang tussen dit koninklijk besluit en de wet van 24 januari |
modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance | 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 1996 |
houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van | |
sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et | zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde |
des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la | personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
de la viabilité des régimes légaux des pensions, produisant ses effets | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, die met ingang |
le 1er octobre 2001 pour ce qui concerne la prestation financière; | van 1 oktober 2001 uitwerking heeft voor wat de financiële uitkering |
- la nécessité, compte tenu de ladite date d'entrée en vigueur, de | betreft; - de noodzaak om, gelet op de genoemde datum van inwerkingtreding, zo |
donner au plus tôt des instructions aux Caisses d'assurances sociales | snel mogelijk richtlijnen te geven aan de sociale verzekeringsfondsen |
pour travailleurs indépendants afin qu'elles puissent informer leurs | voor zelfstandigen, zodat zij hun leden kunnen inlichten over de in |
affiliés sur les prestations prévues par le présent arrêté; | dit besluit voorziene uitkeringen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 14 janvier 1999 |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 14 januari 1999 |
portant exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 | tot uitvoering van artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 |
instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs | november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten |
indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en | gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van |
application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant | gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
régimes légaux des pensions, sont apportées les modifications | tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, |
suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « Pour bénéficier des avantages visés à l'article 2 » sont | 1° de woorden « Om van de in artikel 2 bedoelde voordelen te genieten |
remplacés par les mots « Pour bénéficier des avantages visés à | » worden vervangen door de woorden « Om van de in artikel 3, 1° van |
l'article 3, 1° de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 »; | het koninklijk besluit van 18 november 1996 bedoelde voordelen te genieten »; |
2° dans le 4°, les mots « l'article 4, 3° à 5° » sont remplacés par | 2° in 4° worden de woorden « artikel 4, 3° tot 5° » vervangen door de |
les mots « l'article 4, § 1er, 3° à 5° ». | woorden « artikel 4, § 1, 3° tot 5° ». |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 6.Les personnes visées à l'article 2 peuvent obtenir pendant |
« Art. 6.De in artikel 2 bedoelde personen kunnen gedurende ten |
six mois au maximum une prestation financière, si elles remplissent | hoogste zes maanden een uitkering verkrijgen indien zij de volgende |
les conditions suivantes : | voorwaarden vervullen : |
1° satisfaire aux conditions de l'article 3, 1°, 2° et 3°; | 1° aan de voorwaarden van artikel 3, 1°, 2° en 3° voldoen; |
2° avoir en Belgique leur résidence principale, au sens de l'article | 2° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, |
3, alinéa 1er, 5° de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot de regeling van een |
national des personnes physiques; | Rijksregister van de natuurlijke personen; |
3° ne pas exercer d'activité professionnelle ou ne pas pouvoir | 3° geen beroepsactiviteit uitoefenen of geen recht op een |
vervangingsinkomen kunnen laten gelden. | |
prétendre à des revenus de remplacement. | Naargelang de betrokkenen al dan niet minstens één persoon ten laste |
Selon que les intéressés ont ou non au moins une personne à charge, au | hebben, in de zin van artikel 12, eerste lid, van het koninklijk |
sens de l'article 12, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 | besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen |
instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en | arbeids-ongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen, bedraagt het |
faveur des travailleurs indépendants, le montant mensuel de la | |
prestation s'élève respectivement à : | maandelijks bedrag van de uitkering respectievelijk : |
- 773,73 EUR ou 644,77 EUR pendant les deux premiers mois et, | - 773,73 EUR of 644,77 EUR gedurende de eerste twee maanden en, |
- 515,82 EUR ou 386,86 EUR au cours des quatre derniers mois. | - 515,82 EUR of 386,86 EUR gedurende de laatste vier maanden. |
Les montants prévus à l'alinéa 2 sont liés à l'indice-pivot 103,14 | De in het tweede lid voorziene bedragen zijn gebonden aan de spilindex |
(base 1996 = 100). Ils sont adaptés aux fluctuations de l'indice des | 103,14 (basis 1996 = 100). Ze worden aangepast aan de schommelingen |
prix, conformément à la loi du 2 août 1971 organisant un régime de | van het prijsindexcijfer over-eenkomstig de wet van 2 augustus 1971 |
liaison des prix à la consommation des traitements, salaires, | houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de | pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal |
matière sociale aux travailleurs indépendants. » | gebied opgelegd aan de zelfstandigen. » |
Art. 3.Jusqu'au 31 décembre 2001, les montants « 773,73 EUR », « |
Art. 3.Tot 31 december 2001 moeten de in artikel 2 bedoelde bedragen |
644,77 EUR », « 515,82 EUR » et « 386,86 EUR » visés à l'article 2 | « 773,73 EUR », « 644,77 EUR », « 515,82 EUR » en « 386,86 EUR » |
doivent se lire respectivement : | respectievelijk gelezen worden als : |
« 31.212 F », « 26.010 F », « 20.808 F » et « 15.606 F ». | « 31.212 fr. », « 26.010 fr. », 20.808 fr. » en « 15.606 fr. ». |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2001. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2001. |
Pour les cessations d'activité indépendante ayant eu lieu avant le 1er | Voor de stopzettingen van zelfstandige activiteit, die voor 1 oktober |
octobre 2001, les dispositions antérieures restent d'application si | 2001 plaats vonden, blijven de vroegere bepalingen van toepassing |
celles-ci sont plus favorables aux personnes concernées. | voorzover deze gunstiger zijn voor de betrokken personen. |
Art. 5.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 7 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |