← Retour vers  "Arrêté royal portant attribution de la qualité d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents de l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire "
                    
                        
                        
                
              | Arrêté royal portant attribution de la qualité d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents de l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire | Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | 
| 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal portant attribution de la qualité | 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot toekenning van de | 
| d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents de | hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan ambtenaren en | 
| l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire | agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi, programme du 2 août 2002, notamment l'article 181; | Gelet op de programmawet van 2 augustus 2002, inzonderheid op artikel | 
| Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation | 181; Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de | 
| de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 97; | voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, | 
| inzonderheid op artikel 97; | |
| Considérant que l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité donne l'accès | Overwegende dat het bovenvermeld koninklijk besluit van 12 maart 2003 | 
| au réseau ferroviaire à des entreprises ferroviaires et à des | toegang geeft tot het spoorwegnet aan spoorwegondernemingen en | 
| regroupements internationaux et qu'il convient de veiller à | internationale samenwerkingsverbanden, en dat moet toegezien worden op | 
| l'application correcte des dispositions y relatives, en particulier en | de juiste toepassing van de erop betrekking hebbende bepalingen, | 
| ce qui concerne la sécurité de l'exploitation ferroviaire; | inzonderheid voor wat de veiligheid van de spoorweguitbating betreft; | 
| Considérant que l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité a attribué à | Overwegende dat het bovenvermeld koninklijk besluit van 12 maart 2003 | 
| divers intervenants, des missions, des droits et des obligations, | |
| notamment en matière de prescriptions de sécurité relatives à | aan diverse tussenkomende partijen, opdrachten, rechten en plichten | 
| l'infrastructure ferroviaire, en matière d'accès et de transit sur | heeft toegekend, inzonderheid op het vlak van veiligheidsvoorschriften | 
| l'infrastructure ferroviaire, en matière d'attribution, de validité du | inzake de spoorweginfrastructuur, op het vlak van de toegang tot en | 
| retrait ou de la suspension de la licence ferroviaire, et en matière | doorvoer over de spoorweginfrastructuur, op het vlak van de afgifte, | 
| d'attribution, de validité du retrait ou de la suspension du | de hernieuwing, de intrekking of de schorsing van de vergunning van | 
| certificat de sécurité; | spoorwegondernemingen en op het vlak van het veiligheidsattest; | 
| Considérant que les agents et fonctionnaires de l'Administration | Overwegende dat de in artikel 1 genoemde ambtenaren en agenten van het | 
| compétente pour le transport ferroviaire nommés à l'article 1er sont | Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is, belast zijn met het | 
| chargés de veiller au respect des prescriptions de l'arrêté royal du | toezicht op de naleving van de voorschriften van bovenvermeld | 
| 12 mars 2003 précité et de ses arrêtés d'exécution; | koninklijk besluit van 12 maart 2003 en van zijn uitvoeringsbesluiten; | 
| Considérant que les agents et fonctionnaires de l'Administration | Overwegende dat de in artikel 1 genoemde ambtenaren en agenten van het | 
| compétente pour le transport ferroviaire nommés à l'article 1er | Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is in hun werkzaamheden | 
| peuvent être confrontés, dans l'exercice de leurs fonctions, à des | geconfronteerd kunnen worden met inbreuken op de voorschriften van | 
| infractions aux prescriptions de l'arrêté royal du 12 mars 2003 | bovenvermeld koninklijk besluit van 12 maart 2003 en van zijn | 
| précité et de ses arrêtés d'exécution contre lesquellese il convient | uitvoeringsbesluiten waartegen onverwijld moet kunnen worden | 
| d'intervenir sur le champ; | opgetreden; | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| Article 1er.La qualité d'officier de police judiciaire est attribué à | Artikel 1.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie | 
| : | wordt toegekend aan : | 
| Mme Bailleux, Caroline, ingénieur-chimiste-conseiller à la sécurité; | Mevr. Bailleux, Caroline, ingenieur scheikunde-veiligheidsadviseur; | 
| M. Bulon, Eric, conseiller adjoint; | De heer Bulon, Eric, adjunct-adviseur; | 
| M. Buytaert, André, inspecteur du mouvement; | De heer Buytaert, André, inspecteur van de beweging; | 
| M. De Brauwere, Marc, ingénieur industriel principal; | De heer De Brauwere, Marc, eerste industrieel ingenieur; | 
| Mme De Feyter, Béatrice, conseiller; | Mevr. De Feyter, Béatrice, adviseur; | 
| M. Demeulenaere, Guido, chef de secteur technique; | De heer Demeulenaere, Guido, technisch sectorchef; | 
| M. Depoortere, Johan, chef de secteur technique; | De heer Depoortere, Johan, technisch sectorchef; | 
| M. De Smedt, Hugo, inspecteur du mouvement f.f.; | De heer De Smedt, Hugo, inspecteur van de beweging wn.; | 
| M. Devillers, Louis, conseiller général; | De heer Devillers, Louis, adviseur-generaal; | 
| M. De Vos, Michel, conseiller adjoint; | De heer De Vos, Michel, adjunct-adviseur; | 
| M. Feihle, Claude, ingénieur industriel principal; | De heer Feihle, Claude, eerste industrieel ingenieur; | 
| M. Fourneau, Gilbert, ingénieur industriel; | De heer Fourneau, Gilbert, industrieel ingenieur; | 
| M. Frederix, Guy, conseiller adjoint; | De heer Frederix, Guy, adjunct-adviseur; | 
| M. Gaspar, Louis, ingénieur industriel; | De heer Gaspar, Louis, industrieel ingenieur; | 
| M. Lambermont, Michel, ingénieur industriel principal adjoint; | De heer Lambermont, Michel, adjunct eerste industrieel ingenieur; | 
| M. Lambert, Bernard, inspecteur principal; | De heer Lambert, Bernard, eerste inspecteur; | 
| M. Le Van Nhuong, Benoît, ingénieur; | De heer Le Van Nhuong, Benoît, ingenieur; | 
| M. Maillard, Henri, conseiller; | De heer Maillard, Henri, adviseur; | 
| Mme Montulet, Viviane, conseiller général; | Mevr. Montulet, Viviane, adviseur-generaal; | 
| Mme Page, Laurence, conseiller juridique; | Mevr. Page, Laurence, rechtskundig adviseur; | 
| M. Peeters, Joannes, ingénieur; | De heer Peeters, Joannes, ingenieur; | 
| M. Pierre, Yvan, conseiller adjoint; | De heer Pierre, Yvan, adjunct-adviseur; | 
| M. Quarmeau, Philippe, conseiller adjoint; | De heer Quarmeau, Philippe, adjunct-adviseur; | 
| M. Raxhon, Jean, sous-chef de bureau; | De heer Raxhon, Jean, onderbureauchef; | 
| M. Schouteten, Patrick, ingénieur-directeur; | De heer Schouteten, Patrick, ingenieur-directeur; | 
| M. Stienon, Jean-Marc, conseiller adjoint; | De heer Stienon, Jean-Marc, adjunct-adviseur; | 
| M. Symons, Gunther, chef de sécurité adjoint; | De heer Symons, Gunther, adjunct-veiligheidschef; | 
| M. Van Der Cammen, Hugo, chef administratif; | De heer Van Der Cammen, Hugo, bestuurschef; | 
| M. Van Deyck, Marc, ingénieur. | De heer Van Deyck, Marc, ingenieur. | 
| Art. 2.Les fonctionnaires et agents nommés à l'article 1er sont | Art. 2.De in artikel 1 genoemde ambtenaren en agenten zijn belast met | 
| chargés de la constatation des infractions aux prescriptions de | het vaststellen van de inbreuken op de voorschriften van het | 
| l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de | koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor | 
| l'infrastructure ferroviaire et de ses arrêtés d'exécution. | het gebruik van de spoorweginfrastructuur en van zijn uitvoeringsbesluiten. | 
| Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication | Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het | 
| au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | 
| Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du | Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van | 
| présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, | 
| B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |