Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques | opzeggingstermijnen in de ondernemingen welke bruggen en metalen |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, |
mécanique et électrique (C.P. 111) (1) | machine- en elektrische bouw ressorteren (P.C. 111) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2001 fixant les délais de préavis | Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2001 tot vaststelling |
pour les entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques | van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen welke bruggen en |
ressortissant à la commission paritaire des constructions métallique, | metalen gebinten monteren die onder het Paritair Comité voor metaal-, |
mécanique et électrique; | machine- en elektrische bouw ressorteren; |
Vu la proposition de la Commission paritaire des constructions | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor metaal-, machine- |
métallique, mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu, pour des motifs sociaux, dans l'intérêt | Overwegende dat er omwille van sociale redenen, aanleiding toe bestaat |
des ouvriers des entreprises de montage de ponts et de charpentes | zonder uitstel de opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de |
métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions | werklieden van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten |
métallique, mécanique et électrique et comptant une ancienneté | monteren die onder het Paritair Comité voor metaal-, machine- en |
importante de modifier sans retard les délais de préavis; | elektrische bouw ressorteren en die een belangrijke anciënniteit |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, | tellen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises de montage de ponts et de charpentes | werklieden van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten |
métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions | monteren die onder het Paritair Comité voor metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique. | elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59, alinéas 2 et |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde |
3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le | lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : - vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant moins d'un an; - trente-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre un et moins de cinq ans; - quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre cinq et moins de dix ans; - quatre-vingt-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre dix et moins de quinze ans; - cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; - cent cinquante-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre vingt et moins de vingt-cinq ans; - cent nonante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant vingt-cinq ans et plus. | wordt de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : - achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die minder dan één jaar ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - vijfendertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen één en minder dan vijf jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - vierentachtig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werk-nemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd vierenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd zesennegentig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die vijfentwintig jaren en meer ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. |
Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les |
Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen gelden de |
délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59, alinéas | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59, tweede en derde lid, |
2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.§ 1er. Dans le cas d'une restructuration, par dérogation aux |
Art. 4.§ 1. In geval van herstructurering wordt, in afwijking van de |
dispositions de l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail, le délai de préavis est fixé à : | arbeidsovereenkomsten, de opzeggingstermijn vastgesteld op : |
- vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à | - achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en |
quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il | veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de |
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | werklieden betreft die minder dan tien jaren ononderbroken bij |
entreprise pendant moins de dix ans; | dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- cinquante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à | - zesenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en |
vingt et un jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand | eenentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat |
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | de werklieden betreft die tussen tien en minder dan twintig jaren |
entreprise entre dix et moins de vingt ans; | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à | - honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever |
vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand | uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer |
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | uitgaat wat de werklieden betreft die twintig jaren en meer |
entreprise pendant vingt ans et plus. | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. |
§ 2. Ces délais de préavis dérogatoires sont applicables à la | § 2. Deze afwijkende opzeggingstermijnen gelden op voorwaarde dat deze |
condition que ces délais de préavis soient confirmés dans une | opzeggingstermijnen bevestigd worden in een op ondernemingsvlak |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise, | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst, die neergelegd en |
qui aura été déposée et enregistrée, conformément aux dispositions de | geregisstreerd is, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 |
la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail | december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
et les commissions paritaires. | paritaire comités. |
§ 3. On entend par restructuration toute forme de licenciement | § 3. Onder herstructurering wordt verstaan elke vorm van meervoudig |
multiple : tout licenciement, excepté le licenciement pour motif | ontslag : elk ontslag, met uitzondering van ontslag om een dringende |
grave, affectant au cours d'une période ininterrompue de soixante | reden, dat in de loop van een ononderbroken periode van zestig |
jours calendrier un nombre d'ouvriers atteignant dix pour cent au | kalenderdagen een aantal werklieden treft dat ten minste tien procent |
moins de la moyenne de l'effectif ouvrier au cours de l'année civile | bedraagt van het gemiddeld werkliedenbestand van het kalenderjaar dat |
précédant le licenciement, avec un minimum de trois ouvriers pour les | het ontslag voorafgaat, met een minimum van drie werklieden voor |
entreprises comptant moins de trente ouvriers. Les licenciements suite | ondernemingen van minder dan dertig werklieden. Ook de ontslagen |
à une faillite ou fermeture de l'entreprise tombent également sous | ingevolge een faling of sluiting van de onderneming vallen onder |
l'application de la présente définition. | toepassing van deze definitie. |
Art. 5.L'arrêté royal du 5 septembre 2001 fixant les délais de |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 5 september 2001 tot vaststelling |
préavis pour les entreprises de montage de ponts et de charpentes | van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen welke bruggen en |
métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions | metalen gebinten monteren die onder het Paritair Comité voor metaal, |
métallique, mécanique et électrique est abrogé. | machine- en elektrische bouw ressorteren wordt opgeheven. |
Art. 6.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 6.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 7 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |