Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative au moment de paiement du salaire de certains travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het tijdstip van uitbetaling van het loon van sommige werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
santé, relative au moment de paiement du salaire de certains | gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het tijdstip van |
travailleurs (1) | uitbetaling van het loon van sommige werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative au moment de paiement du salaire de certains | -diensten, betreffende het tijdstip van uitbetaling van het loon van |
travailleurs. | sommige werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 7 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission | Paritair Subcomité |
paritaire pour les établissements et les services de santé | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 28 février 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
Moment de paiement du salaire de certains travailleurs (Convention | Tijdstip van uitbetaling van het loon van sommige werknemers |
enregistrée le 15 juillet 2002 sous le numéro 63289/CO/305.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63289/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des accueils de jour d'enfants, par | de werkgevers en de werknemers in de kinderdagverblijven waarbij |
quoi on entend : les crèches et prégardiennats reconnus et | |
subventionnés par « Kind en Gezin », les services de gardiennat à | bedoeld worden : de door Kind en Gezin erkende en gesubsidieerde |
domicile d'enfants, les services de télé-accueil, l'action sociale | kinderkribben en peutertuinen, de diensten voor opvanggezinnen, de |
globale non-autonome telle que reprise au décret du 19 décembre 1997 | diensten voor teleonthaal, het niet-autonoom algemeen welzijnswerk |
relatif à l'aide sociale générale, les projets reconnus et | zoals opgenomen in het decreet betreffende het algemeen welzijnswerk |
subventionnés par « Kind en Gezin » pour autant qu'ils dispensent des | van 19 december 1997, de door Kind en Gezin erkende en gesubsidieerde |
projecten voor zover ze sociale, psychische of fysische | |
soins sociaux, psychiques ou physiques, les centres de santé mentale | gezondheidszorg verlenen, de centra voor geestelijke gezondheidszorg |
et les centres de confiance pour l'enfance maltraitée tels que | en de vertrouwenscentra voor kindermishandeling zoals erkend en |
reconnus et subventionnés par « Kind en Gezin », reconnus et | gesubsidieerd door Kind en Gezin, erkend en gesubsidieerd door de |
subventionnés par la Communauté flamande et ressortissant à la | Vlaamse Gemeenschap en ressorterend onder het Paritair Subcomité voor |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
santé. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier masculin et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
féminin. | werkliedenpersoneel. |
Art. 2.En exécution de l'article 9, deuxième alinéa de la loi du 12 |
Art. 2.In uitvoering van artikel 9, tweede lid van de wet van 12 |
avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers |
travailleurs (Moniteur belge du 30 avril 1965), le salaire du | (Belgisch Staatsblad van 30 april 1965) wordt het loon van het |
personnel ouvrier est payé conformément à l'article 9, 1°, de la loi | werkliedenpersoneel betaald overeenkomstig artikel 9, 1°, van |
susmentionnée et ceci selon les délais prévus dans le règlement de | hierboven vermelde wet en dit volgens de termijnen bepaald in het |
travail de l'entreprise. | arbeidsreglement van de onderneming. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2001. | januari 2001. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk |
par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié | van de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een |
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |