Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 janvier 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la classification de fonctions dans les entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren aan de automobielnijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 janvier 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à la classification de fonctions dans les | betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren |
entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile (1) | aan de automobielnijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren |
confection, relative à la classification de fonctions dans les | aan de automobielnijverheid. |
entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 7 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire | Paritair Comité |
de l'industrie de l'habillement et de la confection | voor het kleding- en confectiebedrijf |
Convention collective de travail du 7 janvier 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 |
Classification de fonctions dans les entreprises-fournisseurs à | Functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren aan de |
l'industrie automobile (Convention enregistrée le 18 février 2003 sous | automobielnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2003 |
le numéro 65467/CO/109) | onder het nummer 65467/CO/109) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | de werkgevers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières | voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij |
qu'ils occupent, exclusivement aux entreprises qui fournissent à | tewerkstellen, exclusief op de ondernemingen die toeleveren aan de |
l'industrie automobile. | automobielnijverheid. |
Elle vise l'instauration d'un système analytique de classification de | Zij beoogt de invoering van een analytisch systeem van |
fonctions spécifique pour les entreprises qui fournissent à | functieclassificatie dat specifiek is voor de ondernemingen die |
l'industrie automobile. | toeleveren aan de automobielnijverheid. |
A la date de clôture de la présente convention collective de travail, | Op de datum van het afsluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
il s'agit des entreprises suivantes : ECA à Assenede, Johnson Controls | worden hieronder verstaan de volgende ondernemingen : ECA te Assenede, |
à Geel, Rieter à Genk et Stankiewicz à Grobbendonk. | Johnson Controls te Geel, Rieter te Genk en Stanckiewicz te |
La Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Grobbendonk. Het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf kan zich |
confection peut se prononcer sur l'adhésion éventuelle d'entreprises | uitspreken over de eventuele toetreding van gelijkaardige |
similaires à la présente convention collective de travail. | ondernemingen tot deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Répartition des fonctions | HOOFDSTUK II. - Indeling van de functies |
Art. 2.En dérogation à la convention collective de travail du 31 mai |
Art. 2.In afwijking van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei |
1991 relative à la classification de fonctions dans l'industrie de | 1991 betreffende de functieclassificatie in de kleding- en |
l'habillement et de la confection, rendue obligatoire par l'arrêté | confectienijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
royal du 19 juin 1992, les différentes fonctions exercées dans les | besluit van 19 juni 1992, worden de verschillende functies, |
entreprises citées à l'article 1er sont réparties en sept classes qui, | uitgeoefend in de ondernemingen vernoemd in artikel 1, hierna |
pour la détermination du salaire barémique, correspondent aux groupes | ingedeeld in zeven klassen die voor de vaststelling van het baremaloon |
de salaires mentionnés au chapitre III de la présente convention | overeenstemmen met de loongroepen, bedoeld in hoofdstuk III van deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Afin de pouvoir classer toutes les fonctions, un total de 82 |
Art. 3.Teneinde alle functies te kunnen indelen, werden in totaal 82 |
fonctions, pouvant se présenter au sein des entreprises, citées à | functies die in de ondernemingen, vernoemd in artikel 1, kunnen |
l'article 1er, ont été décrites et évaluées selon un système analytique. | voorkomen beschreven en gewaardeerd volgens een analytisch systeem. |
Ces fonctions ont été appelées ci-après "fonctions de référence". | Deze functies worden hierna "referentiefuncties" genoemd. |
Art. 4.La classification de fonctions sectorielle est basée sur des |
Art. 4.De sectorale functieclassificatie is gebaseerd op |
fonctions de référence où le titre de la fonction ne vaut qu'à titre | referentiefuncties waarbij de functietitel slechts geldt als |
indicatif. | indicatie. |
Afin de procéder à un meilleur classement de chaque fonction de | Teneinde elke referentiefunctie beter te kunnen plaatsen in de |
référence dans les entreprises, un groupe de travail est chargé de | ondernemingen, wordt een werkgroep ermee belast de belangrijkste |
décrire et de classer les principales caractéristiques des fonctions | functiekenmerken van de in artikel 5 genoemde referentiefuncties te |
beschrijven en te ordenen. | |
de référence citées à l'article 5. | Elke functie zal beoordeeld worden op basis van de concrete |
Chaque fonction sera évaluée sur base de son contenu concret dans | functie-inhoud in de onderneming in vergelijking met de functie-inhoud |
l'entreprise par rapport au contenu de la fonction de référence. | van de referentiefunctie. |
Lors de la comparaison du contenu de la fonction, différentes | Bij de vergelijking van de functie-inhoud zijn verschillend hypothesen |
hypothèses sont possibles : | mogelijk : |
a) La fonction dans l'entreprise correspond tout à fait à la fonction | a) De functie van de onderneming stemt volledig overeen met de |
de référence : classement dans la classe sectorielle prévue. | referentiefunctie : indeling in de sectoraal voorziene klasse. |
b) La fonction dans l'entreprise déroge de manière minimale à la | b) De functie in de onderneming wijkt minimaal af van de |
fonction de référence : classement dans la classe sectorielle prévue. | referentiefunctie : indeling in de sectoraal voorziene klasse. |
Il s'agit des cas suivants : | Het gaat hier om volgende gevallen : |
- l'exercice de la fonction au sein de l'entreprise comporte moins ou | - de uitoefening van de functie in de onderneming omvat minder of meer |
davantage d'activités sans porter atteinte au but général de la | activiteiten zonder dat daardoor de algemene doelstelling van de |
fonction, tel que décrit dans la fonction de référence; | functie, zoals beschreven in de referentiefunctie, wordt aangetast; |
- les dérogations à un ou plusieurs critères d'appréciation | - de afwijkingen bij één of meerdere waarderingscriteria (kennis, |
(connaissance, responsabilité,...) ne sont pas en elles-mêmes | verantwoordelijkheid, enz.) zijn op zichzelf niet niveaubepalend voor |
déterminantes pour le niveau de la fonction. | de functie. |
c) La fonction dans l'entreprise déroge dans une large mesure à la | c) De functie in de onderneming wijkt in ernstige mate af van de |
fonction de référence : | referentiefunctie : |
l'essence même de la fonction est atteinte et le but, repris dans la | de essentie ervan wordt aangetast en de doelstelling, opgenomen in de |
fonction de référence, ne correspond pas à la réalité. Dans ce cas, | referentiefunctie, stemt niet met de werkelijkheid overeen. In dat |
l'employeur doit comparer la valeur intrinsèque de la fonction telle | geval moet de werkgever de intrinsieke waarde van de functie zoals |
qu'exercée dans l'entreprise respectivement avec une autre fonction de | uitgeoefend in de onderneming vergelijk, respectievelijk met een |
référence de la même classe, d'une classe inférieure et supérieure. Le | andere referentiefunctie van dezelfde klasse, van een lagere klasse en |
résultat de cette comparaison vaut comme classement de la fonction | van een hogere klasse. Het resultaat van deze vergelijking geldt als |
dérogatoire. | inschaling van de afwijkende functie. |
d) La fonction dans l'entreprise ne figure pas dans la classification | d) De functie in de onderneming is niet opgenomen in de sectorale |
sectorielle des fonctions : dans ce cas, l'employeur doit rechercher | functieclassificatie : in dit geval moet de werkgever in de bestaande |
dans la description des fonctions sectorielles existantes une fonction | sectorale functiebeschrijvingen een functie zoeken waarvan de |
dont la valeur intrinsèque correspond à la fonction qui n'y figure | intrinsieke waarde overeenstemt met de niet opgenomen functie. Bestaat |
pas. Si une telle fonction existe, la nouvelle fonction est reprise | een dergelijke functie, dan wordt de nieuwe functie in dezelfde klasse |
dans la même classe. Dans le cas contraire, cette nouvelle fonction | ondergebracht. Bestaat een dergelijke functie niet, dan wordt deze |
est transmise au groupe de travail sectoriel. | nieuwe functie overgemaakt aan de sectorale werkgroep. |
L'employeur est responsable de la répartition dans les classes de | De werkgever draagt de verantwoordelijkheid voor de indeling in |
fonctions sur base du contenu réel de la fonction dans l'entreprise. | klassen van de functies op basis van hun reële functie-inhoud in de onderneming. |
Art. 5.Les fonctions de référence visées ci-après sont réparties dans |
Art. 5.De hierna bedoelde referentiefuncties worden ingedeeld in de |
les sept classes, citées à l'article 2 de la présente convention | zeven klassen, bedoeld in artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail, selon le tableau ci-après. | arbeidsovereenkomst, volgens de hierna volgende tabel. |
Les fonctions de références sont rangées par ordre alphabétique au | Binnen elke klasse zin de daarin ingedeelde referentiefuncties |
sein de chaque classe. Par conséquent, aucune distinction selon | gerangschikt in alfabetische orde. Binnen één klasse kan derhalve geen |
l'importance ne peut être établie entre les différentes fonctions | onderscheid naar belangrijkheid worden gemaakt tussen de verschillende |
reprises au sein d'une classe. | in die klasse opgenomen referentiefuncties. |
Classe 1 - Groupe salarial 1 | Klasse 1 - Loongroep 1 |
Assemblage cache-bagage | Assembleren bagagedoek |
Assemblage porte-chapeaux | Assembleren hoedenplank |
Assemblage filets de sécurité | Assembleren veiligheidsnetten |
Garnissage des leviers de vitesse | Garneren poken |
Aide-cuisine | Helpen in de keuken |
Montage, petits travaux de montage | Monteren, klein montagewerk |
Nettoyage | Schoonmaken |
Piquage des matériaux de consolidation | Stikken bevestigingsmaterialen |
Préparation du piquage | Stikken voorbereiden |
Classe 2 - Groupe salarial 2 Soutien administratif Assemblage des tapis automobiles Assemblage des prototypes revêtements intérieurs Conduite chariots élévateurs - traitement des emballages consignés et des déchets Approvisionnement manuel Montage des panneaux de portes Montage de la tête, des accoudoirs, des intérieurs de portes, des sièges Positionnement des couches de revêtements Assemblage dos-siège Composition set auto Coupe manuelle Piquage finition Prémontage dos avant | Klasse 2 - Loongroep 2 Administratief ondersteunen Assembleren automatten Assembleren binnenbekleding prototype Besturen heftruck - behandelen leeggoed en afval Bevoorraden manueel Monteren deurpanelen Monteren hoofd, arm, bolster, zit Opleggen bekledingslagen Samenbouw rug zit Samenstellen autoset Snijden manueel Stukken afwerken Voormonteren voorrug |
Classe 3 - Groupe salarial 3 | Klasse 3 - Loongroep 3 |
Finition siège arrière 1/3 2/3 | Afwerken achterzetel 1/3 2/3 |
Assemblage tapis de sol | Assembleren bodemtapijt |
Assemblage tapis de sol + mousse | Assembleren bodemtapijt + schuim |
Assemblage revêtement coffre | Assembleren kofferbekleding |
Conduite chariot-élévateur - approvisionnement des lignes | Besturen heftruck - bevoorraden lijnen |
Conduite chariot-élévateur - déchargement et stockage | Besturen heftruck - lossen en stockeren |
Conduite chariot-élévateur - envoi | Besturen heftruck - verzending |
Conduite camion | Besturen vrachtwagen |
Montage final | Eindmonteren |
Garnissage siège arrière 1/3 2/3 | Garneren achterzetel 1/3 2/3 |
Garnissage et finition dos avant | Gaarneren en afwerken voorrug |
Remontage travail de série | Hermonteren seriewerk |
Cuisiner | Koken |
Contrôle qualité labo | Kwaliteit controle labo |
Contrôle final qualité confection | Kwaliteit eindcontrole confectie |
Contrôle qualité ligne assemblage revêtement intérieur | Kwaliteit lijncontrole assemblage binnenbekleding |
Contrôle qualité ligne confection | Kwaliteit lijncontrole confectie |
Montage et finition siège arrière 1/1 | Monteren en afwerken achterzetel 1/1 |
Montage et garnissage siège avant | Monteren en garneren voorzetel |
Entretien bâtiments | Onderhoud gebouwen |
Coupe cuir | Snijden leder |
Coupe prototypes | Snijden prototypes |
Coupe à la machine | Snijden machinaal |
Piquage all round | Stikken all round |
Piquage réparation | Stikken herstellen |
Piquage prototypes | Stikken prototypes |
Prémontage siège arrière 1/3 2/3 | Voormonteren achterzetel 1/3 2/3 |
Classe 4 - Groupe salarial 4 | Klasse 4 - Loongroep 4 |
Assemblage prototype sièges automobiles | Assembleren autozetels prototype |
Assemblage dos avant, siège avant, dos arrière, siège arrière | Assembleren voorrug/voorzetel/achterrug/achterzetel |
Approvisionnement automatique magasin | Bedienen automatisch magazijn |
Contrôle qualité - contrôle entrée confection | Kwaliteit controle - ingangscontrole confectie |
Contrôle qualité audit confection | Kwaliteit controle audit confectie |
Contrôle final qualité revêtement intérieur | Kwaliteit eindcontrole binnenbekleding |
Contrôle qualité ligne assemblage sièges automobiles | Kwaliteit lijncontrole assemblage autozetels |
Patronage | Patroneren |
Diriger l'équipe des revêtements intérieurs | Team leiden binnenbekleding |
Remplacement des postes de travail | Vervangen werkposten |
Classe 5 - Groupe salarial 5 | Klasse 5 - Loongroep 5 |
Fabrication outillage | Gereedschap maken |
Remontage travail sur mesure | Hermonteren maatwerk |
Réparation | Herstellen |
Contrôle qualité audit assemblage | Kwaliteit controle audit assemblage |
Contrôle final qualité assemblage | Kwaliteit eindcontrole assemblage |
Entretien matériel roulant | Onderhoud rollend materieel |
Entretien machines à coudre | Onderhoud naaimachines |
Formation montage | Opleiden montage |
Patronage prototypes | Patroneren prototypes |
Diriger l'équipe magasin | Team leiden magazijn |
Diriger l'équipe contrôle qualité confection | Team leiden kwaliteit controle confectie |
Diriger l'équipe atelier de piquage | Team leiden stikatelier |
Remplacement diverses lignes de montage | Vervangen diverse montagelijnen |
Classe 6 - Groupe salarial 6 | Klasse 6 - Loongroep 6 |
Contrôle qualité - inspection | Kwaliteit controle - inspectie |
Suivi des séries | Opvolgen serie |
Entretien des machines de production | Onderhouden productiemachines |
Entretien des machines de coupe | Onderhouden snijmachines |
Diriger l'équipe d'assemblage | Team leiden assembleren |
Diriger l'équipe des tapis de sol | Team leiden bodemtapijten |
Diriger l'équipe d'entretien des machines à coudre | Team leiden onderhoud naaimachines |
Diriger l'équipe de contrôle de qualité de l'assemblage. | Team leiden kwaliteit controle assemblage |
Classe 7 - Groupe salarial 7 | Klasse 7 - Loongroep 7 |
Entretien all round | Onderhoud all round |
Diriger l'équipe d'entretien | Team leiden onderhoud |
CHAPITRE III. - Salaires horaires minimums | HOOFDSTUK III. - Minimumuurlonen |
Art. 6.Pour le détermination du salaire des ouvriers et ouvrières, |
Art. 6.Aan de zeven functieklassen zoals bepaald in hoofdstuk II van |
sept groupes de salaires sont liés aux sept classes de fonctions | deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden voor de bepaling van het |
fixées au chapitre II de la présente convention collective de travail; | loon van de arbeid(st)ers zeven loongroepen verbonden, die overeen |
ils correspondent aux classes de fonctions définies dans le chapitre | stemmen met de in hoofdstuk II bepaalde functieklassen. |
II. Art. 7.En dérogation aux salaires horaires minimums généralement |
Art. 7.In afwijking van de minimumuurlonen die algemeen gelden in de |
appliqués dans l'industrie de l'habillement et de la confection, les | kleding- en confectienijverheid zijn voor de werkgevers en werknemers |
salaires horaires minimums des ouvriers pour les employeurs et les | |
travailleurs ressortissant au champ d'application de la présente | die vallen onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
convention collective de travail sont fixés comme suit au 1er janvier | arbeidsovereenkomst de minimumuurlonen voor de arbeid(st)ers als volgt |
2003 : | vastgesteld op 1 januari 2003 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 7, ainsi que |
Art. 8.De minimumuurlonen, vastgesteld bij artikel 7, evenals de |
les salaires effectivement payés reposent sur l'indice-santé de | werkelijk uitbetaalde lonen staan tegenover de gezondheidsindexschijf |
109,822-112,017 au 1er janvier 2003. | 109,822-112,17 op 1 januari 2003. |
Les salaires horaires minimums fixés à l'article 7, ainsi que les | De minimum uurlonen, vastgesteld bij artikel 7, evenals de werkelijk |
salaires effectivement payés sont liés à l'indice des prix à la | uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consommation, selon les dispositions de la convention collective de | consumptieprijzen volgens de bepalingen van de collectieve |
travail du 8 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 8 februari 2000, gesloten in het Paritair |
de l'industrie de l'habillement et de la confection concernant la | Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de koppeling |
liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue | van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen |
obligatoire par l'arrêté royal du 24 octobre 2001 (Moniteur belge du | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 oktober 2001 |
11 décembre 2001). | (Belgisch Staatsblad van 11 december 2001). |
CHAPITRE IV. - Procédures concernant les plaintes et litiges | HOOFDSTUK IV. - Procedures voor klachten en geschillen |
Art. 9.Un groupe de travail est créé au sein de la commission |
Art. 9.In de schoot van het paritair comité wordt een vaste werkgroep |
paritaire qui a pour mission de veiller à l'application rigoureuse de | opgericht die tot opdracht heeft te waken over de juiste toepassing |
la classification de fonctions, fixée au chapitre II de la présente | van de functieclassificatie, bepaald in hoofdstuk II van deze |
convention collective de travail et qui assurera l'émission d'avis, | collectieve arbeidsovereenkomst en die zal instaan voor het verlenen |
nécessaires au maintien et à l'actualisation de cette classification | van adviezen, nodig voor het onderhoud en de actualisatie van deze |
de fonctions. | functieclassificatie. |
A cette fin, ce groupe de travail utilise la méthode analytique FUWAC, | Te dien einde maakt deze werkgroep gebruik van de analytische |
selon laquelle la classification de fonctions, visée au chapitre II, a | FUWAC-methode, volgens dewelke de functieclassificatie, bedoeld in |
vu le jour. | hoofdstuk II, tot stand is gekomen. |
Les membres du groupe de travail veillent à l'interprétation exacte de | De leden van de werkgroep staan in voor de juiste interpretatie van de |
la méthode FUWAC et garantissent l'égalité de traitement entre les | bedoelde FUWAC-methode en waarborgen de gelijke behandeling van mannen |
hommes et les femmes lors de la description, des analyses, de | en vrouwen bij de beschrijving, analyses, waardering en classificatie |
l'appréciation et de la classification des fonctions. | van de functies. |
Les organisations, représentées au sein de la commission paritaire, | De in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties beschikken |
disposent d'un exemplaire nominatif du système FUWAC. Son utilisation | over één nominatief exemplaar van het FUWAC-systeem. Het gebruik |
est réservée au groupe de travail et non aux membres individuels, afin | daarvan is voorbehouden aan de werkgroep en niet aan de individuele |
de préserver en tout temps la neutralité des membres du groupe de | leden, teneinde te allen tijde de neutraliteit van de leden van de |
travail. | werkgroep te kunnen bewaren. |
Le système FUWAC est déposé à "l'Institut pour la Recherche et | Het FUWAC-systeem wordt in bewaring gegeven aan het "Instituut voor |
l'Enseignement dans la Confection" (IREC), qui ne peut autoriser sa | Vorming en Onderzoek in de Conferentie" (IVOC), dat het niet zonder de |
publication ou le publier sans l'accord de la Commission paritaire de | toestemming van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'industrie de l'habillement et de la confection. | confectiebedrijf kan vrijgeven of bekend maken. |
Art. 10.Un travailleur peut introduire un appel contre la répartition |
Art. 10.Een werknemer kan beroep aantekenen tegen de door de |
de sa fonction effectuée par l'employeur. | werkgever gedane indeling van zijn of haar functie. |
10.1. La procédure d'appel | 10.1. De beroepsprocedure |
Le travailleur qui souhaite aller en appel peut faire connaître ses | De werknemer die wenst in beroep te gaan kan zijn of haar bezwaar |
griefs auprès de l'employeur. Le travailleur motive ses griefs par | kenbaar maken bij de werkgever. De werkgever motiveert zijn of haar |
écrit : | bezwaar schriftelijk : |
a) directement auprès de son chef hiérarchique et/ou de l'employeur; | a) rechtstreeks bij de hiërarchische leiding en/of de werkgever; |
b) à la délégation syndicale auprès de son employeur. | b) met de syndicale afvaardiging bij de werkgever. |
10.2. Traitement des griefs via concertation interne au niveau de l'entreprise | 10.2. Behandelen van het bezwaar via intern overleg op bedrijfsniveau |
Une réunion de concertation est organisée entre le travailleur, le | Een overlegvergadering wordt georganiseerd tussen de werknemer, de |
chef direct ou supérieur et/ou l'employeur afin de discuter des griefs | directe of hogere chef en/of de werkgever teneinde het bezwaar te |
: dans ce cas, le travailleur peut se faire assister par un délégué | bespreken. De werknemer kan zich hierbij laten bijstaan door een |
syndical. | syndicaal afgevaardigde. |
Cette concertation interne peut aboutir : | Dit intern overleg kan leiden tot : |
a) à un accord entre le travailleur et l'employeur : le travailleur ne | a) een akkoord tussen de werknemer en de werkgever : de werknemer gaat |
va plus en appel; | niet verder in beroep; |
b) à un accord entre le travailleur et l'employeur : dans ce cas, le | b) geen akkoord tussen de werknemer den de werkgever : in dit geval |
travailleur peut passer à la phase suivante de la procédure en appel. | kan de werknemer overgaan naar de volgende fase van de beroepsprocedure. |
10.3. Commission d'appel externe | 10.3. Externe beroepscommissie |
En cas de désaccord, l'employeur et la délégation syndicale peuvent | Bij een niet-akkoord kunnen de werkgever en de syndicale afvaardiging |
faire appel au groupe de travail qui prend alors la forme d'une | een beroep doen op de werkgroep die dan de vorm aanneemt van een |
commission d'appel externe. | externe beroepscommissie. |
Elle peut : | Zij kan : |
a) formuler une proposition de solution; | a) een voorstel tot oplossing formuleren; |
b) exécuter une évaluation; cet examen a pour but de | b) een evaluatie uitvoeren; dit onderzoek heeft tot doel de betwiste |
corriger/d'expliciter la description de fonction mise en doute et de | functiebeschrijving zonodig te corrigeren/verduidelijken en de invloed |
déterminer son influence sur la répartition de fonctions de manière | ervan op de klassenindeling op analytische wijze te bepalen met de |
analytique avec la méthode FUWAC. | FUWAC-methode. |
Cette commission d'appel externe émet un avis conforme et définitif à | Deze externe beroepscommissie geeft een eensluidend en definitief |
la commission paritaire; ici aussi, la confidentialité s'applique | advies aan het paritair comité; ook hier geldt de confidentialiteit |
aussi bien dans les débats que sur les détails de l'avis prononcé. | zowel over de debatten als over de details van het uitgesproken |
Art. 11.La commission paritaire peut demander à l'employeur de |
advies. Art. 11.Het paritair comité kan de werkgever verzoeken om de |
permettre au groupe de travail, visé à l'article 9, d'examiner | werkgroep, bedoeld in artikel 9, toe te laten de toepassing van deze |
l'application de la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst te onderzoeken. |
CHAPITRE V. - Actualisation de la classification de fonctions | HOOFDSTUK V. - Actualisatie van de functieclassificatie |
Art. 12.Afin de maintenir à jour la classification de fonctions, la |
Art. 12.Om de functieclassificatie actueel te houden, is het |
révision est prévue. | onderhoud ervan voorzien. |
Les situations suivantes peuvent entraîner le démarrage de la | Volgende situaties kunnen aanleiding geven tot het opstarten van de |
procédure de révision : | onderhoudsprocedure : |
1. la naissance de nouvelles fonctions de références; | 1. het ontstaan van nieuwe referentiefuncties; |
2. la modification des fonctions de références; | 2. het wijzigen van referentiefuncties; |
3. la révision périodique. | 3. het periodiek onderhoud. |
12.1. Si de nouvelles fonctions de références voient le jour, un | 12.1. Indien nieuwe referentiefuncties ontstaan, wordt een ontwerp van |
projet de description de fonctions est rédigé selon la procédure et la | functiebeschrijving opgesteld volgende gelijke procedure en vorm van |
forme du système d'évaluation de fonction FUWAC. | het FUWAC-functiewaarderingssysteem. |
12.2. Lors de la modification de fonctions de référence existantes, la | 12.2. Bij wijzigen in bestaande referentiefuncties, zal het paritair |
commission paritaire prend connaissance de toutes les demandes de | comité kennis nemen van alle aanvragen tot onderhoud. |
révision. Dans ce cas, le groupe de travail ouvrira une enquête afin de vérifier | In dat geval zal de werkgroep een onderzoek instellen om na te gaan of |
si les fonctions de références sont à ce point modifiées et qu'il | de referentiefuncties, dusdanig veranderd zijn en er gegronde en |
existe des raisons suffisantes et fondées de modifier les descriptions | voldoende redenen bestaan tot wijziging van de |
des fonctions de référence. | referentiefunctiebeschrijvingen. |
Le groupe de travail soumet sa proposition à l'approbation de la | De werkgroep legt haar voorstel ter goedkeuring voor aan het paritair |
commission paritaire. Après approbation, le groupe de travail prend | comité. Na goedkeuring neemt de werkgroep het initiatief tot het |
l'initiative de redéfinir les descriptions et leurs évaluations. | herwerken van de beschrijvingen en de waarderingen. |
12.3. Sur une base régulière, il peut être procédé à un examen | 12.3. Op regelmatige basis kan worden overgegaan tot een grondig |
approfondi des fonctions de référence. | nazicht van de referentiefuncties. |
Les exigences à cet égard sont : | Vereisten daarbij zijn : |
- un délai fixe doit être déterminé au préalable; | - een vaste termijn moet vooraf bepaald worden; |
- toutes les fonctions de référence doivent être abordées; | - alle referentiefunctie moeten aan bod komen; |
- le groupe de travail agit en tant que gardien du processus et prend | - de werkgroep treedt op als procesbewaker en neemt het initiatief, na |
l'initiative, après approbation de la commission paritaire, de | goedkeuring van het paritair comité, om het onderhoudsproces op te |
démarrer le processus de révision conformément aux procédures | starten conform de geijkte procedures. |
reconnues. CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen en eindbepalingen |
Art. 13.Les entreprises, visées à l'article 1er, s'engagent à |
Art. 13.De ondernemingen, bedoeld in artikel 1, verbinden zich ertoe |
appliquer la classification de fonctions, telle que prévue au chapitre | de functieclassificatie, zoals voorzien in hoofdstuk II in toepassing |
II. | te brengen. |
Le 1er janvier 2003, elles garantissent à chaque travailleur concerné | Op 1 januari 2003 waarborgen zij aan elke betrokken werknemer minimaal |
le salaire minimum qui vaudra à cette date, suite à l'application du | het loon dat op die datum zal gelden ingevolge de toepassing van |
chapitre III de la présente convention collective de travail, sous | hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder |
réserve de l'application de l'article 14 ci-après de la présente | voorbehoud van de toepassing van het hiernavolgend artikel 14 van de |
convention collective de travail. | huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 14.L'application cumulative de l'augmentation salariale brute |
Art. 14.De cumulatieve toepassing van de in artikel 27, eerste alinea |
pour tous les ouvriers, prévue à l'article 27, premier alinéa de la | |
convention collective de travail du 22 mai 2001, portant accord de | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2001, houdende |
paix sociale 2001/2002 et l'instauration de cette classification de | akkoord van sociale vrede 2001/2002 voorziene bruto loonsverhoging |
fonctions ne peut en aucun cas entraîner dans chaque entreprise | voor alle arbeid(st)ers en de invoering van deze functieclassificatie |
kan in elke onderneming afzonderlijk in geen geval leiden tot een | |
individuelle une augmentation de la masse salariale brute de plus de 4 | verhoging van de bruto loonmassa van meer dan 4 pct. berekend in de |
p.c., calculée au mois de décembre 2004 par rapport au mois de | maand december 2004 tegenover de maand december 2000. |
décembre 2000. Pour le calcul de la masse salariale brute visée dans cet article, | Voor de berekening van de in artikel bedoelde bruto loonmassa in de te |
dans les mois de référence, il sera tenu compte proportionnellement | vergelijken maanden zal proportioneel rekening worden gehouden met |
des emplois qui sont venus s'ajouter ou qui ont disparu durant la | arbeidsplaatsen die in de beschouwde periode zijn bijgekomen of |
période concernée. | verdwenen. |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door elke van de partijen worden opgezegd mits een |
trois mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la | opzegtermijn van drie maand, betekend bij een ter post aangetekende |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
confection. | kleding- en confectiebedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |