Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/09/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au petit chômage "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au petit chômage Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het kort verzuim
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 11 octobre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au petit 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen,
chômage (1) betreffende het kort verzuim (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2001,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au petit gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
chômage. het kort verzuim.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. Gegeven te Brussel, 7 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 11 octobre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2001
Petit chômage Kort verzuim
(Convention enregistrée le 19 décembre 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 19 december 2001
sous le numéro 60360/CO/149.03) onder het nummer 60360/CO/149.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen welke
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de : toepassing van :
1. l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la 1. het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud
rémunérationnormale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden
employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor
navigation intérieure pour les jours d'absences à l'occasion afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de
d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke
civiques ou de missions civiles (Moniteur belge du 11 septembre 1963) opdrachten (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963) en alle latere
et toute modification ultérieure; wijzigingen;
2. l'arrêté royal du 3 décembre 1974 rendant obligatoire la convention 2. het koninklijk besluit van 3 december 1974 waarbij algemeen
collective de travail, conclue au sein du Conseil national du travail, verbindend verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in
concernant le maintien de la rémunération normale de travailleurs pour de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normale loon
les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van
(Moniteur belge du 23 janvier 1975); bepaalde gebeurtenissen (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1975);
3. la convention collective de travail du 10 février 1999, conclue au 3. de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 1999, gesloten
sein du Conseil national du travail, concernant le maintien de la in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normaal
rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van
l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et d'arrière-petits-enfants; het overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen;
4. la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et 4. de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van
la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15
september 2001).
CHAPITRE III. - Remplacement de conventions collectives de travail HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomsten

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 24 juin1999, conclue au sein de la arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux enregistrée sous le Subcomité voor de edele metalen, geregistreerd onder het nummer
numéro 51626/CO/149.03 le 26 juillet 1999. 51626/CO/149.03 op 26 juli 1999.
CHAPITRE IV. - Motif et durée d'absence HOOFDSTUK IV. - Reden en duur van de afwezigheid

Art. 4.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de

Art. 4.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling

l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten
énumérées ci-après, les ouvriers visés à l'article 1er. ont le droit welke hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden
de s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te
pour une durée fixée comme suit : zijn voor een als volgt bepaalde duur :
1. Mariage de l'ouvrier : trois jours, à choisir par l'intéressé dans 1. Huwelijk van de werkman : drie dagen te kiezen door de werkman
la semaine où se produit l'événement ou dans la semaine qui suit. tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de
daaropvolgende week.
2. Mariage d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint, d'un enfant 2. Huwelijk van een kind van de werkman of van zijn echtgeno(o)t(e),
régulièrement élevé par l'ouvrier, d'un frère, d'une soeur, d'un van een regelmatig door hem opgevoed kind, van een broer, zuster,
beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, d'un grand-père ou schoonbroer, schoonzuster, van de grootmoeder, grootvader, moeder,
d'une grand-mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la vader, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een
belle-mère, de la seconde femme du père, d'un petit enfant de kleinkind van de werkman, van de schoonbroeder of de schoonzuster van
l'ouvrier, du beau-frère ou de la belle-soeur du conjoint et de tout de echtgeno(o)t(e) van de werkman en van gelijk welk ander familielid
autre parent vivant sous le même toit que l'ouvrier : le jour du wonend onder hetzelfde dak als dat van de werkman : de dag van het
mariage. huwelijk.
3. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant de l'ouvrier ou de son 3. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de
conjoint, d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier, d'un werkman of van zijn echtgeno(o)t(e), van een regelmatig door hem
petit-enfant, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une opgevoed kind, van een kleinkind, van een broer, zuster, schoonbroer
belle-soeur de l'ouvrier, d'un beau-frère ou d'une belle-soeur du of schoonzuster van de werkman, van een schoonbroer of een
conjoint de l'ouvrier et de tout autre parent vivant sous le même toit schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de werkman alsmede van gelijk
welk andere bloedverwant wonend onder hetzelfde dak als dat van de
que celui de l'ouvrier : le jour de la cérémonie. werkman : de dag van de plechtigheid.
4. Naissance d'un enfant dont la filiation avec le travailleur est 4. Geboorte van een kind waarvan de afstamming langs de zijde van de
établie : trois jours à choisir par l'ouvrier dans les trente jours werkman vaststaat : drie dagen door de werkman te kiezen tijdens de
civils à partir du jour de l'accouchement. dertig kalenderdagen te rekenen vanaf de dag der bevalling.
5. Décès du conjoint, d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint, 5. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de
d'un enfant élevé par l'ouvrier, du père, de la mère, du beau-père, du werkman of van zijn echtgeno(o)t(e), van een door de werkman opgevoed
second mari de la mère, de la belle-mère ou de la seconde femme du kind, van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of
père de l'ouvrier : trois jours à choisir par l'ouvrier dans la stiefmoeder van de werkman : drie dagen door de werkman te kiezen
période commençant la veille du jour du décès et finissant le tijdens de periode die begint met de dag die het overlijden voorafgaat
lendemain du jour des funérailles. en eindigt de dag die op de begrafenis volgt.
6. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, 6. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de
du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van
l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant, een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter, die
d'un gendre ou d'une bru habitant chez l'ouvrier : deux jours à bij de werkman inwoont : twee dagen door de werkman te kiezen in de
choisir par l'ouvrier dans la période commençant la veille du jour du periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag
décès et finissant le lendemain du jour des funérailles. van de begrafenis.
7. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, 7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de
du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van
l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant, een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die
d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez l'ouvrier : le jour des niet bij de werkman inwoont : de dag van de begrafenis.
funérailles. 8. Décès de tout autre parent vivant sous le même toit que celui de 8. Overlijden van gelijk welke bloedverwant wonend onder hetzelfde dak
l'ouvrier, du tuteur ou de la tutrice de l'ouvrier mineur d'âge ou de als dat van de werkman, van de voogd(es) van de minderjarige werkman
l'enfant mineur dont l'ouvrier est tuteur : le jour des funérailles. 9. Communion solennelle d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint, ou d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier : un jour à choisir par l'ouvrier. 10. Participation d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint, ou d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier à la fête de la jeunesse laïque, là ou elle est organisée : un jour à choisir par l'ouvrier. of van het minderjarig kind voor wie de werkman als voogd optreedt : de dag van de begrafenis. 9. Plechtige communie van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk erkend kind van de werkman of van zijn echtgeno(o)t(e) of van een regelmatig door de werkman opgevoed kind : één dag te kiezen door de werkman. 10. Deelneming van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk erkend kind van de werkman of van zijn echtgeno(o)t(e) of van een regelmatig door de werkman opgevoed kind aan het feest van de vrijzinnige jeugd daar waar dat feest plaatsheeft : één dag te kiezen door de werkman.
11. Séjour de l'ouvrier milicien dans un centre de recrutement et de 11. Verblijf van de dienstplichtige werkman in een recruterings- en
sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn
un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec un verblijf in een recruterings- en selectiecentrum : de nodige tijd met
maximum de trois jours. een maximum van drie dagen.
12. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de santé 12. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de administratieve
administratif ou dans un des établissement hospitaliers désignés par gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die
le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de
de conscience : le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen : de nodige tijd met
een maximum van drie dagen.
13. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué 13. Deelneming aan een officieel bijeengeroepen bijeenkomst van de
officiellement : le temps nécessaire avec un maximum d'un jour. familieraad : de nodige tijd met een maximum van één dag.
14. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les 14. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank
tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de
travail : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
15. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un 15. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of
bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en
et communales : le temps nécessaire. gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd.
16. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de 16. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor
dépouillement lors des élections législatives, provinciales et stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en
communales : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
17. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux 17. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus
lors de l'élection du Parlement Européen : le temps nécessaire avec un bij de verkiezingen van het Europees Parlement : de nodige tijd met
maximum de cinq jours. een maximum van vijf dagen.
18. Accomplissement des formalités administratives et juridiques dans 18. Vervulling van de administratieve en gerechtelijke formaliteiten
le cadre de l'adoption d'un enfant : le temps nécessaire. in het kader van de adoptie van een kind : de nodige tijd.
19. L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre 19. Het onthaal van een kind in het gezin van de werkman in het kader
d'une adoption : trois jours à choisir dans le mois qui suit van een adoptie : drie dagen naar keuze van de werkman in de maand
l'inscription de l'enfant dans le registre de la population ou dans le volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister van de gemeente
registre des étrangers de sa commune de résidence, comme faisant waar de werkman zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn
partie de son ménage. gezin.
20. Maladie grave inopinée ou accident, entraînant une 20. Plotselinge, ernstige ziekte of ongeval, welke hospitalisatie
hospitalisation, du conjoint ou de la personne cohabitant avec meebrengt, van de echtgeno(o)t(e) of van de persoon die met hem
l'ouvrier et faisant partie du ménage ou d'un enfant non marié de samenwoont en van zijn gezin deel uitmaakt of van een ongehuwd kind
l'ouvrier : le jour de l'événement, moyennant remise d'une attestation van de werkman : de dag van de gebeurtenis, mits aflevering van een
médicale de l'institut d'admission. medisch attest van de opname-instelling.

Art. 5.§ 1er. L'enfant adoptif ou naturel est assimilé à l'enfant

Art. 5.§ 1. Voor de toepassing van artikel 4, punten 2, 3 en 5 wordt

légitime ou légitimé pour l'application de l'article 4, points 2, 3 et het aangenomen of natuurlijk kind gelijkgesteld met het wettig of
5. gewettigd kind.
§ 2. Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père, § 2. Voor de toepassing van artikel 4, punten 6 en 7 worden de
l'arrière-grand-père, la grand-mère et l'arrière-grand-mère du schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de overgrootvader, de
conjoint de l'ouvrier, sont assimilés au beau-frère, à la belle-soeur, grootmoeder en de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de
au grand-père, l'arrière-grand-père, la grand-mère et werkman gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de
l'arrière-grand-mère de l'ouvrier pour l'application de l'article 4, grootvader, de overgrootvader en de grootmoeder van de werkman.
points 6 et 7.

Art. 6.Pour l'application des dispositions de l'article 4 de la

Art. 6.Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 4 van deze

présente convention collective de travail; la personne cohabitant avec collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de persoon, die samenwoont met
l'ouvrier et faisant partie de son ménage est assimilée au conjoint. de werkman en van zijn gezin deel uitmaakt, gelijkgesteld met de

Art. 7.Pour l'application de l'article 4 de la présente convention

echtgenote of echtgenoot.

Art. 7.Voor de toepassing van artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, seules les journées d'activité habituelle pour arbeidsovereenkomst worden alleen als afwezigheidsdagen beschouwd : de
lesquelles l'ouvrier aurait pu prétendre au salaire s'il ne s'était
pas trouvé dans l'impossibilité de travailler pour les motifs prévus gewone werkdagen waarvoor de werkman aanspraak had mogen maken op het
au même article 3 sont considérées comme jours d'absence. loon, indien hij door de redenen voorzien bij hetzelfde artikel 3 niet
belet was geweest te werken.
Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en exécution de Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten,
l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4
d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés januari 1974 betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31
(Moniteur belge du 31 janvier 1974). januari 1974).

Art. 8.Pour l'application de l'article 4.4 et l'article 4.19 les

Art. 8.Voor de toepassing van artikel 4.4 en artikel 4.19 hebben

ouvriers ont droit, conformément Chapitre V. Congé de paternité et conform Hoofdstuk V. Vaderschaps- en adoptieverlof, van de wet van 10
congé d'adoption de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en
entre l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001),
2001), de s'absenter du travail pendant dix jours. de werklieden het recht om gedurende tien dagen van het werk afwezig
Pendant les trois premiers jours d'absence, l'ouvrier bénéficie du te zijn. Gedurende de eerste drie dagen afwezigheid geniet de werkman het
maintien de sa rémunération normale. behoud van zijn loon.
Pendant les sept jours suivants, l'ouvriers bénéficie d'une allocation Gedurende de volgende zeven dagen geniet de werkman een uitkering
dont le montant est déterminé par le Roi et qui lui est payée dans le waarvan het bedrag wordt bepaald door de Koning en die hem wordt
cadre de l'assurance soins de santé et indemnités. uitbetaald in het raam van de verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen.
CHAPITRE V. - Durée et dénonciation HOOFDSTUK V. - Duurtijd en opzegging

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 2 juillet 2002 et est valable pour une durée indéterminée. ingang van 2 juli 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzeg van
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan
ainsi qu'à toutes les parties signataires. de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september
Le Ministre de l'Emploi, 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^