← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1999 contenant établissement d'un fichier des interdictions de stade "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1999 contenant établissement d'un fichier des interdictions de stade | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1999 houdende oprichting van een bestand van stadionverboden |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1999 contenant établissement d'un fichier des interdictions de stade | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1999 houdende oprichting van een bestand van stadionverboden |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 5 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1999 | besluit van 5 november 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit |
| contenant établissement d'un fichier des interdictions de stade, | van 7 december 1999 houdende oprichting van een bestand van |
| établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | stadionverboden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot wijziging |
| modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1999 contenant établissement | van het koninklijk besluit van 7 december 1999 houdende oprichting van |
| d'un fichier des interdictions de stade. | een bestand van stadionverboden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 7 september 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 5. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die Erstellung einer Datei der | Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die Erstellung einer Datei der |
| Stadionverbote | Stadionverbote |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei |
| Fussballspielen, insbesondere des Artikels 45; | Fussballspielen, insbesondere des Artikels 45; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die |
| Erstellung einer Datei der Stadionverbote; | Erstellung einer Datei der Stadionverbote; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung |
| des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert durch den | des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert durch den |
| Königlichen Erlass vom 5. September 2002; | Königlichen Erlass vom 5. September 2002; |
| Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. Oktober 2002 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. Oktober 2002 zur |
| Ausführung des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung | Ausführung des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung |
| des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres und zur Bestimmung, in | des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres und zur Bestimmung, in |
| Bezug auf diesen Öffentlichen Dienst, des In-Kraft-Tretens von Kapitel | Bezug auf diesen Öffentlichen Dienst, des In-Kraft-Tretens von Kapitel |
| I des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung | I des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung |
| verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen | verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen |
| öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen | öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen |
| Programmierungsdienste; | Programmierungsdienste; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. Oktober 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. Oktober 2002; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3; | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3; |
| Aufgrund der äussersten Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, | Aufgrund der äussersten Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, |
| dass der Minister des Innern dem Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres | dass der Minister des Innern dem Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres |
| die Dienste des Ministeriums des Innern am 1. November 2002 übertragen | die Dienste des Ministeriums des Innern am 1. November 2002 übertragen |
| möchte und dass die auf den Strukturen des Ministeriums beruhenden | möchte und dass die auf den Strukturen des Ministeriums beruhenden |
| Befugnisse, einschliesslich der Übertragungsbefugnisse, dieser neuen | Befugnisse, einschliesslich der Übertragungsbefugnisse, dieser neuen |
| Situation angepasst werden müssen, damit die Kontinuität des Dienstes | Situation angepasst werden müssen, damit die Kontinuität des Dienstes |
| gewährleistet ist; | gewährleistet ist; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - [Abänderung des französischen und des niederländischen | Artikel 1 - [Abänderung des französischen und des niederländischen |
| Textes des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die | Textes des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die |
| Erstellung einer Datei der Stadionverbote]. | Erstellung einer Datei der Stadionverbote]. |
| Art. 2 - Artikel 1 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Artikel 1 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
| 1. In § 1 Absatz 1 werden die Wörter "Generaldirektion der Allgemeinen | 1. In § 1 Absatz 1 werden die Wörter "Generaldirektion der Allgemeinen |
| Polizei des Königreichs des Ministeriums des Innern" durch die Wörter | Polizei des Königreichs des Ministeriums des Innern" durch die Wörter |
| "Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik des Föderalen | "Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik des Föderalen |
| Öffentlichen Dienstes Inneres" ersetzt. | Öffentlichen Dienstes Inneres" ersetzt. |
| 2. In § 1 Absatz 2 werden die Wörter "dem Generaldirektor oder dem | 2. In § 1 Absatz 2 werden die Wörter "dem Generaldirektor oder dem |
| zweisprachigen beigeordneten Generaldirektor der Generaldirektion der | zweisprachigen beigeordneten Generaldirektor der Generaldirektion der |
| Allgemeinen Polizei des Königreichs, dem Beamten oder Bediensteten mit | Allgemeinen Polizei des Königreichs, dem Beamten oder Bediensteten mit |
| einem Dienstgrad von mindestens Rang 13, der einen von ihnen ersetzt, | einem Dienstgrad von mindestens Rang 13, der einen von ihnen ersetzt, |
| oder jedem Beamten oder Bediensteten der Generaldirektion der | oder jedem Beamten oder Bediensteten der Generaldirektion der |
| Allgemeinen Polizei des Königreichs mit einem Dienstgrad von | Allgemeinen Polizei des Königreichs mit einem Dienstgrad von |
| mindestens Rang 10" durch die Wörter "dem Generaldirektor der | mindestens Rang 10" durch die Wörter "dem Generaldirektor der |
| Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik, dem Beamten oder | Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik, dem Beamten oder |
| Bediensteten mit einem Dienstgrad von mindestens Rang 13 oder dem | Bediensteten mit einem Dienstgrad von mindestens Rang 13 oder dem |
| Mandatsinhaber N-2, die den Generaldirektor ersetzen, oder jedem | Mandatsinhaber N-2, die den Generaldirektor ersetzen, oder jedem |
| Beamten oder Bediensteten der Generaldirektion Sicherheits- und | Beamten oder Bediensteten der Generaldirektion Sicherheits- und |
| Vorbeugungspolitik mit einem Dienstgrad von mindestens Rang 10" | Vorbeugungspolitik mit einem Dienstgrad von mindestens Rang 10" |
| ersetzt. | ersetzt. |
| Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. November 2002 wirksam. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. November 2002 wirksam. |
| Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 5. November 2002 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 5. November 2002 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 september 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |