← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité d'attribution du label écologique européen "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité d'attribution du label écologique européen | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende het Comité voor het toekennen van het Europese milieukeurmerk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 |
l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité d'attribution du | tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 |
betreffende het Comité voor het toekennen van het Europese | |
label écologique européen | milieukeurmerk |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif | besluit van 11 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
au Comité d'attribution du label écologique européen, établi par le | 29 augustus 1997 betreffende het Comité voor het toekennen van het |
Service central de traduction allemande du Commissariat | Europese milieukeurmerk, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité | van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende het Comité |
d'attribution du label écologique européen. | voor het toekennen van het Europese milieukeurmerk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 7 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
11. JUNI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 11. JUNI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 29. August 1997 über den Ausschuss für die Vergabe des | Erlasses vom 29. August 1997 über den Ausschuss für die Vergabe des |
europäischen Umweltzeichens | europäischen Umweltzeichens |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1994 zur Schaffung eines | Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1994 zur Schaffung eines |
Ausschusses für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens, | Ausschusses für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens, |
insbesondere der Artikel 1 § 2 und 2; | insbesondere der Artikel 1 § 2 und 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 über den |
Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens; | Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens; |
Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments | Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments |
und des Rates vom 17. Juli 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen | und des Rates vom 17. Juli 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen |
Systems zur Vergabe eines Umweltzeichens, insbesondere des Artikels | Systems zur Vergabe eines Umweltzeichens, insbesondere des Artikels |
14; | 14; |
Aufgrund der Entscheidung 2000/729/EG der Kommission vom 10. November | Aufgrund der Entscheidung 2000/729/EG der Kommission vom 10. November |
2000 über einen Mustervertrag über die Bedingungen für die Verwendung | 2000 über einen Mustervertrag über die Bedingungen für die Verwendung |
des Umweltzeichens der Gemeinschaft; | des Umweltzeichens der Gemeinschaft; |
Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses für die Vergabe des | Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses für die Vergabe des |
europäischen Umweltzeichens vom 14. Mai 2001; | europäischen Umweltzeichens vom 14. Mai 2001; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Oktober 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Oktober 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. |
Dezember 2002; | Dezember 2002; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Dezember 2002 in | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Dezember 2002 in |
Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates | Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates |
innerhalb einer Frist von einem Monat; | innerhalb einer Frist von einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.643/3 des Staatsrates vom 19. März | Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.643/3 des Staatsrates vom 19. März |
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der | 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und der |
Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Verbraucherschutzes, | Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Verbraucherschutzes, |
der Volksgesundheit und der Umwelt, | der Volksgesundheit und der Umwelt, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 | Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 |
über den Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens | über den Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens |
werden die Wörter « Verordnung (EWG) Nr. 880/92 des Rates vom 23. März | werden die Wörter « Verordnung (EWG) Nr. 880/92 des Rates vom 23. März |
1992 betreffend ein gemeinschaftliches System zur Vergabe eines | 1992 betreffend ein gemeinschaftliches System zur Vergabe eines |
Umweltzeichens » in der Bestimmung der Begriffe « europäisches | Umweltzeichens » in der Bestimmung der Begriffe « europäisches |
Umweltzeichen » und « Verordnung » durch die Wörter « Verordnung (EG) | Umweltzeichen » und « Verordnung » durch die Wörter « Verordnung (EG) |
Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juli | Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juli |
2000 zur Revision des gemeinschaftlichen Systems zur Vergabe eines | 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen Systems zur Vergabe eines |
Umweltzeichens » ersetzt. | Umweltzeichens » ersetzt. |
Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden die Wörter « | Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden die Wörter « |
Artikel 10 der Verordnung » durch die Wörter « Artikel 7 der | Artikel 10 der Verordnung » durch die Wörter « Artikel 7 der |
Verordnung » ersetzt. | Verordnung » ersetzt. |
Art. 3 - Artikel 5 § 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « | Art. 3 - Artikel 5 § 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « |
Beschliesst der Ausschuss, das europäische Umweltzeichen zu vergeben, | Beschliesst der Ausschuss, das europäische Umweltzeichen zu vergeben, |
benachrichtigt er den Antragsteller per Einschreiben darüber. Darüber | benachrichtigt er den Antragsteller per Einschreiben darüber. Darüber |
hinaus schliesst der Ausschuss mit dem Verwender des europäischen | hinaus schliesst der Ausschuss mit dem Verwender des europäischen |
Umweltzeichens einen Vertrag, so wie er in der Entscheidung | Umweltzeichens einen Vertrag, so wie er in der Entscheidung |
2000/729/EG vom 10. November 2000 über einen Mustervertrag über die | 2000/729/EG vom 10. November 2000 über einen Mustervertrag über die |
Bedingungen für die Verwendung des Umweltzeichens der Gemeinschaft | Bedingungen für die Verwendung des Umweltzeichens der Gemeinschaft |
bestimmt ist. » | bestimmt ist. » |
Art. 3bis - Artikel 5 § 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « | Art. 3bis - Artikel 5 § 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « |
Wird der Antrag auf Vergabe des europäischen Umweltzeichens abgelehnt, | Wird der Antrag auf Vergabe des europäischen Umweltzeichens abgelehnt, |
notifiziert der Ausschuss dem Antragsteller seinen endgültigen | notifiziert der Ausschuss dem Antragsteller seinen endgültigen |
Beschluss per Einschreiben. » | Beschluss per Einschreiben. » |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftspolitik | Art. 5 - Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftspolitik |
und Unser Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und | und Unser Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und |
der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des | der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |