Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/09/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité d'attribution du label écologique européen "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité d'attribution du label écologique européen Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende het Comité voor het toekennen van het Europese milieukeurmerk
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003
l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité d'attribution du tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997
betreffende het Comité voor het toekennen van het Europese
label écologique européen milieukeurmerk
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif besluit van 11 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van
au Comité d'attribution du label écologique européen, établi par le 29 augustus 1997 betreffende het Comité voor het toekennen van het
Service central de traduction allemande du Commissariat Europese milieukeurmerk, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende het Comité
d'attribution du label écologique européen. voor het toekennen van het Europese milieukeurmerk.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. Gegeven te Brussel, 7 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
11. JUNI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 11. JUNI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 29. August 1997 über den Ausschuss für die Vergabe des Erlasses vom 29. August 1997 über den Ausschuss für die Vergabe des
europäischen Umweltzeichens europäischen Umweltzeichens
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1994 zur Schaffung eines Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1994 zur Schaffung eines
Ausschusses für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens, Ausschusses für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens,
insbesondere der Artikel 1 § 2 und 2; insbesondere der Artikel 1 § 2 und 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 über den
Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens; Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens;
Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 17. Juli 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen und des Rates vom 17. Juli 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen
Systems zur Vergabe eines Umweltzeichens, insbesondere des Artikels Systems zur Vergabe eines Umweltzeichens, insbesondere des Artikels
14; 14;
Aufgrund der Entscheidung 2000/729/EG der Kommission vom 10. November Aufgrund der Entscheidung 2000/729/EG der Kommission vom 10. November
2000 über einen Mustervertrag über die Bedingungen für die Verwendung 2000 über einen Mustervertrag über die Bedingungen für die Verwendung
des Umweltzeichens der Gemeinschaft; des Umweltzeichens der Gemeinschaft;
Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses für die Vergabe des Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses für die Vergabe des
europäischen Umweltzeichens vom 14. Mai 2001; europäischen Umweltzeichens vom 14. Mai 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Oktober 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Oktober 2002;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.
Dezember 2002; Dezember 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Dezember 2002 in Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Dezember 2002 in
Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates
innerhalb einer Frist von einem Monat; innerhalb einer Frist von einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.643/3 des Staatsrates vom 19. März Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.643/3 des Staatsrates vom 19. März
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und der
Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Verbraucherschutzes, Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Verbraucherschutzes,
der Volksgesundheit und der Umwelt, der Volksgesundheit und der Umwelt,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997
über den Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens über den Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens
werden die Wörter « Verordnung (EWG) Nr. 880/92 des Rates vom 23. März werden die Wörter « Verordnung (EWG) Nr. 880/92 des Rates vom 23. März
1992 betreffend ein gemeinschaftliches System zur Vergabe eines 1992 betreffend ein gemeinschaftliches System zur Vergabe eines
Umweltzeichens » in der Bestimmung der Begriffe « europäisches Umweltzeichens » in der Bestimmung der Begriffe « europäisches
Umweltzeichen » und « Verordnung » durch die Wörter « Verordnung (EG) Umweltzeichen » und « Verordnung » durch die Wörter « Verordnung (EG)
Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juli Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juli
2000 zur Revision des gemeinschaftlichen Systems zur Vergabe eines 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen Systems zur Vergabe eines
Umweltzeichens » ersetzt. Umweltzeichens » ersetzt.
Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden die Wörter «
Artikel 10 der Verordnung » durch die Wörter « Artikel 7 der Artikel 10 der Verordnung » durch die Wörter « Artikel 7 der
Verordnung » ersetzt. Verordnung » ersetzt.
Art. 3 - Artikel 5 § 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Art. 3 - Artikel 5 § 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: «
Beschliesst der Ausschuss, das europäische Umweltzeichen zu vergeben, Beschliesst der Ausschuss, das europäische Umweltzeichen zu vergeben,
benachrichtigt er den Antragsteller per Einschreiben darüber. Darüber benachrichtigt er den Antragsteller per Einschreiben darüber. Darüber
hinaus schliesst der Ausschuss mit dem Verwender des europäischen hinaus schliesst der Ausschuss mit dem Verwender des europäischen
Umweltzeichens einen Vertrag, so wie er in der Entscheidung Umweltzeichens einen Vertrag, so wie er in der Entscheidung
2000/729/EG vom 10. November 2000 über einen Mustervertrag über die 2000/729/EG vom 10. November 2000 über einen Mustervertrag über die
Bedingungen für die Verwendung des Umweltzeichens der Gemeinschaft Bedingungen für die Verwendung des Umweltzeichens der Gemeinschaft
bestimmt ist. » bestimmt ist. »
Art. 3bis - Artikel 5 § 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Art. 3bis - Artikel 5 § 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: «
Wird der Antrag auf Vergabe des europäischen Umweltzeichens abgelehnt, Wird der Antrag auf Vergabe des europäischen Umweltzeichens abgelehnt,
notifiziert der Ausschuss dem Antragsteller seinen endgültigen notifiziert der Ausschuss dem Antragsteller seinen endgültigen
Beschluss per Einschreiben. » Beschluss per Einschreiben. »
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftspolitik Art. 5 - Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftspolitik
und Unser Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und und Unser Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und
der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2003 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt Umwelt
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 septembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^