| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, concernant la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de vorming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 7 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, |
| Sous-commission paritaire des tuileries, concernant la formation (1) | gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de vorming (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire des tuileries; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| pannenbakkerijen; | |
| Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, |
| Sous-commission paritaire des tuileries, concernant la formation. | gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 7 oktober 2022. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire des tuileries | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen |
| Convention collective de travail du 14 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 |
| Formation (Convention enregistrée le 7 mars 2022 sous le numéro | Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2022 onder het nummer |
| 170832/CO/113.04) | 170832/CO/113.04) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren |
| Sous-commission paritaire des tuileries. | onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. |
| Les termes "ouvrier", "il", "ils",... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zij",... verwijzen naar arbeiders en |
| ouvrières. | arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
| exécution de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et | uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
| maniable, chapitre 2, section 1ère "investir dans la formation". | wendbaar werk, hoofdstuk 2, afdeling 1 "investeren in opleiding". |
| CHAPITRE II. - Contenu de la formation | HOOFDSTUK II. - Inhoud van de vorming |
Art. 3.Lorsque des ouvriers entrent en service dans une entreprise |
Art. 3.Wanneer arbeiders in dienst komen van een in artikel 1 |
| visée à l'article 1er, une attention particulière sera donnée à la | bedoelde onderneming, zal bijzondere aandacht worden besteed aan de |
| sécurité lors de l'accueil de ces nouveaux ouvriers. Une instruction | veiligheid bij het onthaal van deze nieuwe arbeiders. Een |
| de base sur les aspects de sécurité devra avoir lieu endéans la | basisopleiding in de veiligheidsaspecten dient plaats te hebben binnen |
| première semaine de mise en service. Cette instruction en matière de | de eerste week van de tewerkstelling. Deze veiligheidsopleiding staat |
| sécurité est fonction de la tâche et de la mission de l'ouvrier. En | in functie tot de taak en de opdracht van de arbeider. Vooreerst zal |
| premier lieu, une initiation à la sécurité dans l'environnement | |
| immédiat du poste de travail sera donnée; ensuite, la problématique de | een veiligheidsinitiatie in de directe omgeving van de werkpost worden |
| la sécurité de l'ensemble de l'entreprise sera expliquée et ceci en | gegeven, vervolgens zal de veiligheidsproblematiek van de gehele |
| concertation avec le conseiller en prévention et les membres du CPPT | onderneming aan bod komen en dit in overleg met de preventieadviseur |
| (le cas échéant, la délégation syndicale). Cet accueil est aussi | en de leden van het CPBW (desgevallend de syndicale afvaardiging). Dit |
| valable dans les cas de contrats de travail à durée déterminée et les | onthaal geldt ook in geval van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde |
| contrats de travail intérimaire. | tijd en contracten van uitzendarbeid. |
Art. 4.La formation permanente est organisée afin de garantir de |
Art. 4.De permanente vorming wordt georganiseerd om de |
| façon maximale l'emploi des ouvriers au sein de l'entreprise et | werkgelegenheid van de arbeiders binnen de onderneming zo maximaal |
| d'améliorer leurs chances sur le marché du travail. | mogelijk te garanderen en hun kansen op de arbeidsmarkt te verbeteren. |
Art. 5.Ces efforts ont également pour objectif d'élever le degré de |
Art. 5.Deze inspanningen hebben tevens tot doel de interne |
| polyvalence interne. | polyvalentiegraad te verhogen. |
| CHAPITRE III. - Objectifs | HOOFDSTUK III. - Objectieven |
Art. 6.Les objectifs visés sont : |
Art. 6.De objectieven die worden nagestreefd zijn : |
| - Un planning de formation de 4 jours en moyenne, dans le secteur, par | - Een opleidingsinspanning van 4 dagen gemiddeld in de sector per jaar |
| an et par équivalent à temps plein durant l'année 2021; | en per voltijds equivalent gedurende het jaar 2021; |
| - A partir de l'année 2022, une augmentation du nombre de jours de | - Een verhoging van het aantal opleidingsdagen met één aanvullende dag |
| formation d'un jour supplémentaire afin que le planning de formation à | vanaf het jaar 2022 zodat de opleidingsinspanning vanaf dat jaar 5 |
| partir de cette année s'élève à 5 jours de formation en moyenne dans | dagen gemiddeld in de sector per jaar en per voltijds equivalent |
| le secteur par an et par équivalent à temps plein; | bedraagt; |
| - Visez une offre de formation d'au moins 1 "jour de formation" par | - Een streven naar een opleidingsaanbod van minimaal 1 "opleidingsdag" |
| ouvrier d'ici 2022. Par "jour de formation" il est entendu un jour | per arbeider tegen 2022. Met "opleidingsdag" wordt een gemiddelde |
| werkdag voor een voltijdse arbeider met een vol jaar activiteit | |
| moyen de travail pour un ouvrier à plein temps et un an complet | bedoeld (38 uur/5). De dag wordt geproratiseerd in functie van de |
| d'activité (38 heures/5). Ce jour est calculé au prorata et en | tewerkstelling en het tewerkstellingsregime. |
| fonction de l'emploi et du régime d'emploi. | De verwezenlijking van de objectieven draagt bij aan de doelstelling |
| La réalisation des objectifs contribue au but de 5 jours de formation | van gemiddeld 5 opleidingsdagen per jaar per voltijds equivalent op |
| en moyenne par an et par équivalent à temps plein au niveau | |
| interprofessionnel. | interprofessioneel niveau. |
Art. 7.La réalisation pratique des objectifs est élaborée sur le plan |
Art. 7.De praktische verwezenlijking van de objectieven wordt |
| des entreprises du secteur comme décrit entre autres dans les articles | uitgewerkt op het vlak van de ondernemingen van de sector zoals onder |
| 3 à 5. | meer beschreven in de artikelen 3 tot 5. |
| La formation et l'éducation donnée aux ouvriers travaillant sous | De opleiding en vorming gegeven aan arbeiders tewerkgesteld met een |
| contrat de travail à durée déterminée ou sous contrat intérimaire | arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur of een contract van |
| entrent en ligne de compte. | uitzendarbeid komt in aanmerking. |
| Vu le caractère spécifique des activités industrielles et l'importance | Gezien het specifieke karakter van de industriële activiteiten en het |
| des phases dans lesquelles de nouvelles machines et installations sont | belang van de fases waarin nieuwe machines en installaties worden |
| mises en place ou améliorées, on peut se baser sur une moyenne sur 2 | geplaatst of verbeterd, kan de jaarlijkse inspanning benaderd worden |
| ans pour déterminer l'effort annuel. | op basis van een 2-jaarlijkse gemiddelde. |
| CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
| une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op van |
| prend fin le 31 décembre 2022. | kracht te zijn op 31 december 2022. |
| Elle sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations | Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
| Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
| Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est | Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij |
| demandée. | koninklijk besluit wordt gevraagd. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober 2022. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |