Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en de tewerkstelling van uitzendkrachten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 décembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2017, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires (1) | vorming en de tewerkstelling van uitzendkrachten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2017, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires. | vorming en de tewerkstelling van uitzendkrachten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2018. | Gegeven te Brussel, 7 oktober 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité | buurtwerken of -diensten leveren |
Convention collective de travail du 19 décembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2017 |
Formation et emploi des travailleurs intérimaires | Vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten |
(Convention enregistrée le 8 février 2018 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 februari 2018 onder het nummer |
144417/CO/322) | 144417/CO/322) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° | 1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, met |
d'utilisateurs, à l'exclusion des entreprises de travail intérimaire | uitsluiting van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit |
autorisées à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (C.P. 124); | te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C. 124); |
2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi | 2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises | 24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld, met |
de travail intérimaire, à l'exclusion des travailleurs intérimaires | uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een |
qui sont au service d'une entreprise de travail intérimaire autorisée | |
à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la | uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het |
construction (C.P. 124). | Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C. 124). |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention collective de travail est conclue conformément | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten overeenkomstig |
à la section 1ère - Investir dans la formation - du chapitre 2 de la | afdeling 1 - Investeren in opleiding - van hoofdstuk 2 van de wet van |
loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable, en | 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk, in het algemeen en |
général et conformément aux articles 11 et 12 de la même loi en | overeenkomstig artikelen 11 en 12 van dezelfde wet in het bijzonder is |
particulier, un effort de formation au moins équivalent étant prévu | in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst een op zijn minst |
dans la présente convention collective de travail. | gelijkwaardige opleidingsinspanning voorzien. |
Art. 3.Efforts de formation sectoriels |
Art. 3.Sectorale vormingsinspanningen |
En vue de la réalisation de l'objectif interprofessionnel tel que | Met het oog op de realisering van de interprofessionele doelstelling |
prévu par la loi du 5 mars 2017 sur le travail faisable et maniable, | zoals bepaald in de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
wendbaar werk verlengt deze collectieve arbeidsovereenkomst het | |
la présente convention collective de travail prolonge l'engagement | jaarlijks engagement inzake opleidingsinspanning ten belope van een |
annuel relatif aux efforts de formation avec un taux de participation | toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens |
à la formation d'au moins 5 points de pourcentage. | 5 procentpunt. |
Conformément à la loi du 5 mars 2017 sur le travail faisable et | Overeenkomstig de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
maniable, l'engagement annuel est calculé de la manière suivante : le | wendbaar werk wordt het jaarlijks engagement als volgt berekend : het |
nombre de travailleurs moyen mis au travail durant l'année qui précède | aantal werknemers gemiddeld tewerkgesteld tijdens het jaar voorafgaand |
l'année durant laquelle la formation a lieu, exprimé en équivalents | aan het jaar waarin de vorming plaatsvindt, uitgedrukt in voltijdse |
temps plein multiplié par 1 jour. | equivalenten vermenigvuldigd met 1 dag. |
Art. 4.Définition de formation |
Art. 4.Definitie van opleiding |
Pour l'application de l'article 3, on entend par "formation" : la | Voor de toepassing van het artikel 3 wordt onder "opleiding" de |
formation professionnelle, aussi bien les formations formelles que | beroepsopleiding begrepen, zowel de formele als de informele |
informelles, et il est fait référence à la définition reprise dans la | opleidingen, en wordt verwezen naar de definitie bepaald in de wet van |
loi du 5 mars 2017 sur le travail faisable et maniable : | 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk : |
- Formation formelle : les cours et stages conçus par des formateurs | - Formele opleiding : door lesgevers of sprekers ontwikkelde cursussen |
ou des orateurs. Ces formations sont caractérisées par un haut degré | en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van |
d'organisation du formateur ou de l'institution de formation. Elles se | organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan door op |
déroulent dans un lieu nettement séparé du lieu de travail. | een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. |
Ces formations s'adressent à un groupe d'apprenants et une attestation | Ze richten zich tot een groep cursisten en vaak wordt een attest |
de suivi de la formation est souvent délivrée. Ces formations peuvent | verstrekt dat de opleiding gevolgd werd. Die opleidingen kunnen |
être conçues et gérées par l'entreprise elle-même ou par un organisme | ontwikkeld en beheerd worden door de onderneming zelf of door een |
extérieur à l'entreprise; | extern organisme; |
- Formation informelle : les activités de formation, autres que celles | - Informele opleiding : opleidingsactiviteiten, andere dan deze |
visées sous formations formelles et qui sont en relation directe avec | bedoeld onder formele opleidingen die rechtstreeks betrekking hebben |
le travail. | op het werk. |
Ces formations sont caractérisées par un haut degré d'auto | Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van |
organisation par l'apprenant individuel ou par un groupe d'apprenants | zelforganisatie door de individuele leerling of door een groep |
en ce qui concerne l'horaire, le lieu et le contenu, un contenu | leerlingen met betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, een |
déterminé en fonction des besoins individuels de l'apprenant sur le | inhoud die gekozen wordt volgens de individuele behoeften van de |
lieu de travail et avec un lien direct avec le travail et avec le lieu | cursist op de werkplek, en met een rechtstreeks verband met het werk |
de travail, en ce compris la participation à des conférences ou à des | en de werkplek, met inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen |
foires dans un but d'apprentissage. | voor leerdoeleinden. |
Art. 5.Trajectoire de croissance |
Art. 5.Groeipad |
Les partenaires sociaux s'engagent à créer un groupe de travail au | De sociale partners verbinden zich ertoe om een werkgroep binnen het |
sein de la commission paritaire afin de se pencher sur la politique de | paritair comité op te richten die zich zal buigen over het |
formation dans le secteur et sur une trajectoire de croissance en vue | opleidingsbeleid in de sector en het groeipad voor de verwezenlijking |
de la réalisation des efforts de formation conformément à la loi du 5 | van de opleidingsinspanningen overeenkomstig de wet van 5 maart 2017 |
mars 2017 sur le travail faisable et maniable. | betreffende werkbaar en wendbaar werk. |
Pour ce faire, le groupe de travail : | Hiervoor zal de werkgroep : |
- se basera sur les chiffres et résultats du fonds de formation | - zich baseren op de cijfers en resultaten van het sectorale |
sectoriel; | vormingsfonds; |
- prendra en considération, de manière spécifique, les formations des | - heel specifiek de vormingen en opleidingen van interimarissen onder |
intérimaires sous contrat; | contract in beschouwing nemen; |
- élaborera, d'ici la fin mars 2018, une trajectoire de croissance | - tegen eind maart 2018 een groeipad uitwerken om de bijkomende |
afin de définir les efforts de formations complémentaires pour 2018. | vormingsinspanningen voor 2018 te bepalen. |
Art. 6.Formation complémentaire des travailleurs intérimaires |
Art. 6.bijkomende vorming voor de uitzendkrachten |
§ 1er. L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire | § 1. De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en opleiding |
pour les travailleurs intérimaires. | te voorzien voor de uitzendkrachten. |
§ 2. Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au "Fonds social | § 2. Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het |
pour les intérimaires" la cotisation de 0,40 p.c. sur le salaire, | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,40 pct. op |
prévue à l'article 17 de la convention collective de travail du 20 | het loon voorzien in artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
juin 2017 concernant le fonds de sécurité d'existence pour les | van 20 juni 2017 betreffende het fonds voor bestaanszekerheid voor de |
intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 8° de cette même | uitzendkrachten voor de verwezenlijking van artikel 3, 8° van dezelfde |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Corrélativement, on instaure un droit de tirage au bénéfice des | In correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de |
employeurs qui démontrent qu'ils ont fait des efforts en faveur de la | werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De |
formation. Les modalités d'exercice de ce droit de tirage sont fixées | modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het |
par le "Fonds social pour les intérimaires". | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. |
§ 3. Pour l'application de l'article 3, alinéa 1er, l'augmentation | § 3. Voor de toepassing van artikel 3, alinea 1 kan de verhoging van |
d'au moins 5 points de pourcentage du taux de participation à la | de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 |
formation peut être notamment la conséquence de la mise à disposition | procentpunten, inzonderheid het gevolg zijn van het aanbieden van een |
d'une offre de formation dans le cadre de la collaboration conclue par | vormingsaanbod naar aanleiding van de samenwerking van het |
le "Fonds pour la formation pour les intérimaires" avec les fonds de | "Vormingsfonds voor uitzendkrachten" met vormingsfondsen van andere |
formation d'autres secteurs en vue d'élargir l'éventail des modules de | sectoren teneinde tot meer opleidingsmodules te komen die door de |
formation qui peuvent être suivis par les intérimaires. | uitzendkrachten gevolgd kunnen worden. |
Art. 7.Durée |
Art. 7.Duur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
février 2017. | februari 2017. |
Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera de produire ses effets le 31 décembre 2018. | Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 31 december |
La présente convention collective de travail remplace, à compter du 1er | 2018. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, met ingang van 1 |
février 2017, la convention collective de travail du 16 février 2016, | februari 2017, de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de | erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, |
proximité, concernant la formation et l'emploi des travailleurs | betreffende de vorming en de tewerkstelling van uitzendkrachten |
intérimaires (enregistrée le 20 mai 2016 sous le numéro 132997/CO/322). | (geregistreerd op 20 mei 2016 onder het nummer 132997/CO/322). |
La présente convention collective de travail abroge la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant | -diensten leveren, betreffende de vorming en de tewerkstelling van |
la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires (enregistrée le | |
27 juillet 2017 sous le numéro 140644/CO/322). | uitzendkrachten (geregistreerd op 27 juli 2017 onder het nummer |
140644/CO/322) op. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |