Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de pièces d'usure pour machines agricoles, situées à Jamioulx et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de pièces d'usure pour machines agricoles, situées à Jamioulx et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit de vervaardiging van stukken van slijtage voor landbouwmachines, gelegen in Jamioulx en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de 7 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
fabrication de pièces d'usure pour machines agricoles, situées à ondernemingen met als activiteit de vervaardiging van stukken van
Jamioulx et ressortissant à la Commission paritaire des constructions slijtage voor landbouwmachines, gelegen in Jamioulx en die onder het
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111)
métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 29 août 2011; en elektrische bouw, gegeven op 29 augustus 2011;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, depuis quelques temps, les conditions climatiques et Overwegende dat sinds enige tijd de weers- en economische
économiques sont très défavorables dans le secteur agricole; omstandigheden zeer ongunstig zijn in de landbouwsector;
Considérant que l'importante réduction d'activité du secteur agricole Overwegende dat de belangrijke vermindering van activiteit van de
entraînant une forte et brutale diminution de la production des landbouwsector die een sterke en plotselinge vermindering van de
entreprises-fournisseurs de ce secteur justifie l'instauration de productie van de firma's-leveranciers van deze sector tot gevolg
heeft, het spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de
toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt
travail d'ouvrier pour les entreprises de fabrication de pièces voor de ondernemingen van vervaardiging van stukken van slijtage voor
d'usure pour machines agricoles, situées à Jamioulx et ressortissant à landbouwmachines, gelegen in Jamioulx en die onder het Paritair Comité
la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises de fabrication de pièces d'usure pour werklieden van de ondernemingen van vervaardiging van stukken van
machines agricoles, situées à Jamioulx et ressortissant à la slijtage voor landbouwmachines, gelegen in Jamioulx en die onder het
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique. ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven
le jour de l'affichage non compris. dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris. de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 17 octobre 2011 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 17 oktober 2011 en

cesse d'être en vigueur le 16 avril 2013. treedt buiten werking op 16 april 2013.

Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 7 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^