| Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire pour le matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 7 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 | 7 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
| déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire | besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de |
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het | |
| pour le matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14°, de la loi | incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet |
| relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
| coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 34, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| 14°, inséré par la loi du 22 février 1998 et modifié par la loi du 25 | |
| janvier 1999, l'article 35, § 1er, alinéa 7, inséré par la loi du 22 | 1994, artikel 34, eerste lid, 14°, ingevoegd door de wet van 22 |
| februari 1998 en gewijzigd bij wet van 25 januari 1999, artikel 35, § | |
| 1, zevende lid, ingevoegd door de wet van 22 februari 1998 en | |
| février 1998 et modifié par la loi du 27 avril 2005, et l'article 37, | gewijzigd bij wet van 27 april 2005 en artikel 37, § 20, eerste lid, |
| § 20, alinéa 1er, inséré par la loi du 22 février 1998 et modifié par | ingevoegd door de wet van 22 februari 1998 en gewijzigd bij de wetten |
| les lois du 27 avril 2005 et du 27 décembre 2005; | van 27 april 2005 en 27 december 2005; |
| Vu l'arrêté royal du 2 juin 1998 déterminant l'intervention de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van |
| l'assurance soins de santé obligatoire pour le matériel d'incontinence | de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
| verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, | |
| visé à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 6 mai | 1994; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 6 mei 2009; |
| 2009; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
| Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 4 mai | geneeskundige verzorging, gegeven op 4 mei 2009; |
| 2009; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 april 2011; |
| Vu l'accord du Conseil des Ministres du 1er juillet 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Ministerraad van 1 juli 2011; |
| Vu l'avis n° 49.978/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2011 en | Gelet op het advies nr. 49.978/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies |
| de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin déterminant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot |
| l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire pour le | vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
| geneeskundige verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in | |
| matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14°, de la loi relative à | artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| juillet 1994, modifié par l'arrêté royal du 5 décembre 2000, est | 1994, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 5 december 2000, |
| modifié comme suit : | wordt als volgt gewijzigd : |
| 1° Dans le seul alinéa existant, les mots « 15 000 francs » sont | 1° In het huidige enige lid worden de woorden « 15 000 frank » |
| remplacés par les mots « 449,06 euros » et les mots « prévues à | vervangen door de woorden « 449,06 euro » en worden de woorden « die |
| l'article suivant » sont remplacés par les mots « prévues à l'article | in het volgende artikel zijn vastgesteld. », vervangen door de woorden |
| 3, § 1er »; | « die in artikel 3, § 1 zijn vastgesteld »; |
| 2° un alinéa 2 est ajouté, rédigé comme suit : « Une intervention | 2° een tweede lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : « Aan de |
| annuelle de 150 euros est octroyée aux bénéficiaires de l'assurance | rechthebbenden van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
| soins de santé obligatoire qui ne satisfont pas aux conditions de | verzorging die niet voldoen aan de voorwaarden van artikel 3 § 1, maar |
| l'article 3, § 1er, mais qui, à la demande du médecin traitant, ont | die van de adviserend geneesheer, op aanvraag van de behandelende |
| obtenu l'accord du médecin-conseil afin de bénéficier d'un forfait | geneesheer, de instemming hebben gekregen om een forfait te genieten |
| pour incontinence non traitable au sens de l'article 3, § 2. » | voor onbehandelbare incontinentie zoals bedoeld in artikel 3, § 2, |
| wordt een jaarlijkse tegemoetkoming van 150 euro toegekend. » | |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 5 |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
| décembre 2000, est modifié comme suit : | besluit van 5 december 2000, wordt als volgt gewijzigd : |
| 1° l'alinéa 1er existant devient le premier paragraphe; | 1° het huidige eerste lid, wordt de eerste paragraaf; |
| 2° un paragraphe 2 est ajouté, rédigé comme suit : « § 2. Le | 2° een tweede paragraaf wordt toegevoegd, die luidt als volgt : « § 2 |
| médecin-conseil donne son accord sur l'octroi de l'intervention visée | De adviserend geneesheer geeft zijn instemming met de toekenning van |
| à l'article 2, alinéa 2, au bénéficiaire, sur présentation d'une | de in artikel 2, tweede lid bedoelde tegemoetkoming aan de |
| attestation du médecin traitant et du formulaire dûment complété par | rechthebbende op voorlegging van een attest van de behandelende arts |
| ce dernier, résumant la méthode diagnostique et thérapeutique suivie | en het door die arts behoorlijk ingevulde formulier dat de gevolgde |
| sur base de laquelle l'intéressé est déclaré incontinent non | diagnostische en therapeutische methode samenvat op grond waarvan |
| traitable, et dont le modèle est reproduit en annexe au présent | betrokkene onbehandelbaar incontinent wordt verklaard en waarvan het |
| arrêté. | model als bijlage bij dit besluit gaat. |
| L'accord donné par le médecin-conseil est valable pour une période de | Deze door de adviserend geneesheer gegeven instemming geldt voor een |
| trois ans. »; | periode van drie jaar. »; |
| 3° l'alinéa 2 existant devient le paragraphe 3; | 3° Het huidige tweede lid, wordt de derde paragraaf; |
| 4° l'alinéa 3 existant, qui devient le paragraphe, 4 est remplacé | 4° Het huidige derde lid, dat de vierde paragraaf wordt, wordt als |
| comme suit : | volgt vervangen : |
| « L'intervention forfaitaire fixée à l'article 2, alinéa 1er, est | « De in artikel 2 eerste lid vastgestelde forfaitaire tegemoetkoming |
| accordée à la condition que le dernier jour de la période de quatre | wordt toegekend op voorwaarde dat de rechthebbende de laatste dag van |
| mois visée à l'article 3, § 1er, le bénéficiaire ne séjourne pas dans | de in artikel 3, § 1 bedoelde periode van vier maanden niet in een |
| une institution de soins; séjour pour lequel une intervention de | verzorgingsinrichting verblijft waarvoor een tegemoetkoming van de |
| l'assurance soins de santé obligatoire peut être octroyée. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging kan worden |
| L'intervention forfaitaire fixée à l'article 2, alinéa 2, est octroyée | verleend. De in artikel 2, tweede lid vastgestelde forfaitaire tegemoetkoming |
| wordt toegekend op voorwaarde dat de rechthebbende de laatste dag van | |
| à la condition que le dernier jour de la période de 12 mois pour | de periode van 12 maanden waarvoor het recht op het forfait door de |
| laquelle le droit au forfait est examiné par l'organisme assureur, le | verzekeringsinstelling wordt onderzocht, niet in een |
| bénéficiaire ne séjourne pas dans une institution de soins, séjour | verzorgingsinrichting verblijft waarvoor een tegemoetkoming van de |
| pour lequel une intervention de l'assurance soins de santé obligatoire | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging kan worden |
| peut être octroyée, à l'exception d'une admission dans un service aigu | verleend, met uitzondering van de opneming in een acute dienst A, C, |
| A, C, D, E, G, K, L, M ou N, d'un hôpital général, visé dans l'article | D, E, G, K, L, M of N van een algemeen ziekenhuis als bedoeld in |
| 2 de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes | artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling |
| van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | |
| auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre. Le forfait | nageleefd. Het in artikel 2, tweede lid bedoelde forfait kan niet |
| visé à l'article 2, alinéa 2, ne peut être accordé si l'intéressé a | worden toegekend wanneer de betrokkene een tegemoetkoming voor |
| bénéficié d'une intervention pour autosondage ou matériel | autosondage of incontinentiemateriaal heeft genoten bedoeld in artikel |
| d'incontinence visée à l'article 27 de la nomenclature des prestations | 27 van de nomenclatuur der geneeskundige verstrekkingen. » |
| de santé. » Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 5 |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd door het |
| koninklijk besluit van 5 december 2000, worden de woorden « Het in | |
| décembre 2000, les mots « Le montant de 15 000 BEF visé à l'article 2 | artikel 2 bedoelde bedrag van 15 000 frank » vervangen door de woorden |
| » est remplacé par les mots « Les montants visés à l'article 2 ». | « De in artikel 2 bedoelde bedragen ». |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als |
| en annexe au présent arrêté. | bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 5.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
| est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 7 oktober 2011. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
| l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| Bijlage bij het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
| Annexe à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 | besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de |
| déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het |
| pour le matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14°, de la loi | incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet |
| relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
| coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
| Annexe à l'arrêté royal du 2 juin 1998 déterminant l'intervention de | Bijlage bij het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling |
| l'assurance soins de santé obligatoire pour le matériel d'incontinence | van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
| verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, | |
| visé à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
| FORMULAIRE DE DEMANDE DE FORFAIT POUR INCONTINENCE URINAIRE INCURABLE | FORMULIER AANVRAAG « ONBEHANDELBARE INCONTINENTIE-FORFAIT » |
| Pour les patients soignés, à remplir par le médecin généraliste | Voor thuiszorg door de huisarts in te vullen |
| A envoyer au médecin conseil | Naar de adviserend geneesheren te sturen |
| 1. Identification du patient | 1. Identificatie van de patiënt |
| 2. Evaluation de l'incontinence | 2. Evaluatie |
| * Anamnèse | * Anamnese |
| - l'incontinence est continue O | - Incontinentie is continu O |
| - l'incontinence est intermittente O | - Incontinentie is intermittent O |
| - incontinence de stress O | - Stress incontinentie O |
| - incontinence d'urgence O | - Urge incontinentie O |
| - incontinence urinaire et fécale O | - Urinaire incontinentie en ook faeces incontinentie O |
| * Eléments objectifs : | * Objectieve gegevens |
| > Examen clinique à la recherce de : | > Klinisch onderzoek ter opzoeken van |
| 1. fécalome O | 1. fecaloma O |
| 2. globe vésical O | 2. globus vesicalis O |
| 3. hypertrophie prostatique O | 3. prostatische hypertrofie O |
| 4.prolapsus gynécologique O | 4.gynecologische prolaps O |
| 5. hypotonie anale O | 5. anale hypotonus O |
| > Examen(s) technique(s) : | > Technische onderzoeken : |
| - Urines O | - Urine O |
| > Examens spécialisés éventuels : | Eventuele specialistische onderzoeken : |
| - avis urologique/gynécologique/gériatrique O | - (uro, genyco, geriater) O |
| > Facteurs intercurrents éventuels : | > Eventuele intercurrente factoren : |
| - certains médicaments O | - sommige geneesmiddelen O |
| - facteurs environnementaux O | - omgevingsfactoren O |
| - démence avancée O | - gevorderde dementie O |
| > Traitements : | > Therapie : |
| - Médicament(s) O | - Medicatie O |
| - Kinésithérapie O | - Kine O |
| - Chirurgie O | - Heelkunde O |
| 3. Après exclusion des causes traitables d'incontinence et essai de | 3. Na uitsluiting van behandelbare oorzaken van incontinentie en |
| traitement, l'incontinence s'est avérée incurable. C'est pourquoi, je | poging tot therapie toch blijvende incontinentie. Daarom vraag ik voor |
| demande au médecin-conseil pour M./Mme | |
| ................................................................ | De heer/Mevr. ................................................. de |
| l'octroi du forfait « matériel d'incontinence incurable ». | toekenning van het forfait aan de adviserend geneesheer. |
| Signature et cachet du médecin généraliste Date | Stempel en handtekening van de huisarts Datum |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 octobre 2011 modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 7 oktober 2011 tot |
| l'arrêté du 2 juin 1998 déterminant l'intervention de l'assurance | wijziging van het besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de |
| soins de santé obligatoire pour le matériel d'incontinence visé à | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
| verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, | |
| l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
| chargée de l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |