Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/11/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 janvier 2022, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari
Commission paritaire des établissements et des services de santé, 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen
relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires en -diensten, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van
(1) de uurroosters (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
services de santé; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2022,
Commission paritaire des établissements et des services de santé, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires. -diensten, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2022. Gegeven te Brussel, 7 novembre 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
Convention collective de travail du 10 janvier 2022 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2022
Organisation du travail et stabilité des horaires Arbeidsorganisatie en stabiliteit van de uurroosters
(Convention enregistrée le 20 mai 2022 sous le numéro 172903/CO/330) (Overeenkomst geregistreerd op 20 mei 2022 onder het nummer 172903/CO/330)
CHAPITRE Ier. Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs : de werkgevers en werknemers van :
- des hôpitaux catégoriels (c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent - de categorale ziekenhuizen (dit is elk ziekenhuis dat uitsluitend
exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten)
et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en
revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, 1, premier revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, 1, eerste lid, 3° en 4°
alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
août 1980); instellingen);
- des maisons de repos pour personnes âgées, maisons de repos et de - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de
soins, centres de soins de jour, logements à assistance, centres de dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor
court séjour pour personnes âgées; kortverblijf voor bejaarden;
- des maisons de soins psychiatriques; - de psychiatrische verzorgingstehuizen;
- des initiatives d'habitation protégée; - de initiatieven van beschut wonen;
- des centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec - de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee
lesquels le Comité de l'assurance de l'Inami, sur proposition du het Verzekeringscomité van het Riziv, op voorstel van het College van
Collège des médecins-directeurs, en application de l'article 22, 6° de geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet
la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention, et qui ne uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft
tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, 1, 5° de la loi gesloten, en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1,
spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980. 1, 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de
instellingen.
Par "travailleurs", on entend : le personnel employé et ouvrier, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
féminin et masculin. arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Contexte HOOFDSTUK II. - Context

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

exécution du point 2.6. Arbeidsorganisatie (Organisation du travail) van punt 2.6. Arbeidsorganisatie van het Vijfde Vlaamse Intersectoraal
du Vijfde Vlaamse Intersectoraal Akkoord du 8 juin 2018 et du point akkoord van 8 juni 2018 en van punt 7., deel 1, luik II van het Zesde
7., partie 1, volet II du Zesde Vlaamse Intersectoraal Akkoord du 20 Vlaamse Intersectoraal akkoord van 20 maart 2021.
mars 2021. CHAPITRE III. - Les horaires HOOFDSTUK III. - De uurroosters

Art. 3.Principe général

Art. 3.Algemeen uitgangspunt

Lors de l'élaboration des horaires de travail, il faudra dans tous les Bij de opmaak van uurroosters moet in ieder geval rekening worden
cas tenir compte, entre autres, de la réglementation existante, des gehouden met onder meer de bestaande reglementering, de wensen van de
souhaits des travailleurs, des effectifs, des limites de planification werknemers, de personeelsbestaffing, de planningsgrenzen binnen de
dans le cadre de la période de référence, du temps de travail moyen à referteperiode, de te bereiken gemiddelde arbeidstijd binnen de
atteindre dans la période de référence. referteperiode.

Art. 4.Elaboration et communication des horaires en trois étapes

Art. 4.Opmaak en bekendmaking van de uurroosters in drie stappen

Lors de l'élaboration des horaires, il est procédé en trois phases : Bij de opmaak van de uurroosters wordt er in drie stappen gewerkt :
Etape 1 : Horaire planifié Stap 1 : Gepland uurrooster
Un horaire planifié, qui a trait à un mois, est élaboré sur la base Een geplande uurrooster, dat betrekking heeft op één maand, wordt
d'une consultation des travailleurs, au plus tard 3 mois avant le opgemaakt uiterlijk 3 maanden voor aanvang van de maand waarop het
début du mois pour lequel vaut l'horaire en question et ce, en tenant uurrooster betrekking heeft, op basis van een raadpleging van de
compte des besoins du service. Dans cet horaire planifié, la durée werknemers en de noden van de dienst. In dit geplande uurrooster wordt
hebdomadaire moyenne de travail est respectée sur une période de de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur gerespecteerd over een periode
maximum trois mois consécutifs/13 semaines consécutives en tenant van ten hoogste 3 opeenvolgende maanden/13 opeenvolgende weken,
compte de l'article 2 de l'arrêté royal du 14 avril 1988 ou de 4 rekening houdend met de artikel 2 van het koninklijk besluit van 14
semaines en tenant compte de l'article 3 de l'arrêté royal du 14 avril april 1988 dan wel 4 weken rekening houdend met artikel 3 van het
1988. Cet horaire est communiqué ainsi que les modifications koninklijk besluit van 14 april 1988. Dit uurrooster alsook de
éventuelles. eventuele wijzigingen worden gecommuniceerd.
Etape 2 : L'horaire affiché* Stap 2 : Geafficheerd* uurrooster
L'horaire planifié est affiché un mois avant le début du mois pour Het geplande uurrooster wordt geafficheerd één maand voor de aanvang
lequel vaut l'horaire. Une modification de cet horaire affiché est van de maand waarop het uurrooster betrekking heeft. Een wijziging van
uniquement possible moyennant l'accord mutuel de l'employeur et du travailleur, sauf si aucun accord n'a pu être trouvé après que l'employeur a fourni les efforts qui pouvaient être raisonnablement attendus de sa part (par exemple consultation de tous les collègues de l'unité/du service concerné) et après que toutes les solutions ont été épuisées (entre autres le recours aux équipes mobiles). Au sein de la concertation sociale locale (en conseil d'entreprise, comité pour la prévention et la protection au travail, délégation syndicale), les représentants des travailleurs seront informés chaque mois des changements par service/unité effectués par l'employeur sans accord mutuel. dit geafficheerd uurrooster is enkel mogelijk met gemeenschappelijk akkoord van werkgever en werknemer behalve ingeval geen akkoord gevonden kon worden en na redelijkerwijs te verwachten inspanningen van de werkgever (voorbeeld bevraging van alle collega's van de betrokken afdeling/dienst) en nadat alle mogelijke oplossingen werden uitgeput (onder meer het gebruik van de mobiele equipes). Binnen het lokaal sociaal overleg (in ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk, de syndicale afvaardiging) wordt de werknemersvertegenwoordiging maandelijks geïnformeerd over de wijzigingen per dienst/afdeling die zonder gemeenschappelijk akkoord door de werkgever doorgevoerd moesten worden.
* soit de façon électronique, soit sur papier. * hetzij elektronisch, hetzij op papier.
Etape 3 : L'horaire définitif Stap 3 : Definitief uurrooster
7 jours calendrier avant le début de la semaine pour laquelle vaut 7 kalenderdagen voor aanvang van de week waarop het uurrooster
l'horaire, l'horaire est définitif pour la semaine complète et ne peut betrekking heeft is het uurrooster definitief voor de volledig week en
être modifié que de commun accord entre le travailleur et l'employeur. kan het alleen worden gewijzigd in gemeenschappelijk akkoord tussen
werknemer en werkgever.

Art. 5.L'horaire définitif (article 4, étape 3) respecte la

Art. 5.Het definitief uurrooster (artikel 4, stap 3) respecteert de

législation sociale et la loi sur le travail, notamment en matière de sociale en arbeidswetgeving, onder meer inzake het recht op betaling
droit au paiement d'heures supplémentaires. van overuren.
CHAPITRE IV. - Période de référence HOOFDSTUK IV. - Referteperiode

Art. 6.§ 1er. En exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 14

Art. 6.§ 1. In uitvoering van artikel 2 van het koninklijk besluit

avril 1988 relatif à la durée du travail dans les établissements van 14 april 1988 betreffende de arbeidsduur in de instellingen die
dispensant des soins de santé, de prophylaxie ou d'hygiène, la période geneeskundige, profylactische of hygiënische verzorging verlenen,
de référence peut être élargie à une période de 6 mois maximum wordt de referteperiode verlengd tot een periode van maximaal 6
consécutifs ou 26 semaines maximum consécutives. Dans cette hypothèse, opeenvolgende maanden of 26 opeenvolgende weken. In dat geval dient de
la durée hebdomadaire moyenne de travail doit être respectée à la fin gemiddelde contractuele wekelijkse arbeidsduur gerespecteerd te zijn
de cette période. op het einde van deze periode.
§ 2. Cependant, à la fin des trois premiers mois consécutifs ou des 13 § 2. Evenwel kan op het einde van de eerste drie opeenvolgende maanden
semaines consécutives, un quota de maximum 50 heures prestées au-delà of 13 opeenvolgende weken een contingent van maximum 50 uren
de la durée hebdomadaire moyenne contractuelle de travail peut être gepresteerd boven de gemiddelde contractuele wekelijkse arbeidsduur
reporté aux trois mois suivants ou aux 13 semaines suivantes. overgedragen worden naar de volgende drie maanden of 13 weken.
§ 3. La notion de six mois consécutifs ou de 26 semaines consécutives § 3. Het begrip van zes opeenvolgende maanden of 26 opeenvolgende
dans ce chapitre ne correspond pas nécessairement à un semestre civil, weken in het kader van dit hoofdstuk dient niet noodzakelijk samen te
mais doit, dans ce cas, être identique pour tous les travailleurs au vallen met een kalendersemester, maar dient in dit geval identiek te
sein de l'institution. zijn voor alle werknemers binnen de voorziening.

Art. 7.Mesures transitoires

Art. 7.Overgangsmaatregelen

§ 1er. La première période de référence prolongée dont question à § 1. De eerste verlengde referteperiode waarvan sprake in artikel 6, §
l'article 6, § 1er, peut commencer au plus tôt le premier jour du mois 1, kan ten vroegste aanvangen de eerste dag van de maand die volgt op
qui suit l'entrée en vigueur de la présente convention collective de de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De
travail. Le premier report de 50 heures pourra donc être effectué à eerste overdracht van 50 uren kan als gevolg maar uitgevoerd worden
partir du premier jour du mois qui suit les trois premiers mois ten vroegste de eerste dag van de maand die volgt op de eerste drie
consécutifs ou les 13 premières semaines consécutives dont il est opeenvolgende maanden of 13 opeenvolgende weken waarvan sprake in de
question à l'article 6, § 2, ou ultérieurement en fonction d'une autre voorgaand artikel 6, § 2, of op een latere datum in functie van een
date de début. ander moment van aanvang.
§ 2. S'il existe, au moment de la première application de la nouvelle § 2. Indien er bij de eerste toepassing van de nieuwe referteperiode
période de référence, un quota d'heures presté au-delà de la durée een niet vereffende hoeveelheid aan uren bestaat gepresteerd bovenop
hebdomadaire moyenne de travail qui n'est pas apuré, ces heures de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dan worden deze uren toegevoegd
s'ajoutent au contingent de 50 heures fixé à l'article 6, § 2 de la aan het contingent van 50 uren, zoals omschreven in artikel 6, § 2 van
présente convention collective de travail. Ce nombre d'heures qui n'a deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze niet vereffende hoeveelheid
pas été apuré, doit être apuré dans les délais et selon les modalités aan uren moet vereffend zijn binnen de termijnen en krachtens de
déterminées dans une convention collective de travail conclue au modaliteiten bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst die op
niveau de l'entreprise au plus tard à la fin de la première ondernemingsniveau afgesloten moet worden ten laatste op het einde van
application de la période de référence de six mois, prolongeable d'une de eerste toepassing van de referteperiode van zes maanden,
seconde période de 6 mois au maximum, au terme de laquelle, faute de verlengbaar met een tweede periode van maximaal 6 maanden, na dewelke,
convention collective de travail, le solde est liquidé. bij gebreke van een collectieve arbeidsovereenkomst, het saldo wordt vereffend.
CHAPITRE V. - Assimilation à du travail supplémentaire de certaines HOOFDSTUK V. - Gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijdse
prestations de travailleurs à temps partiel werknemers met overwerk

Art. 8.§ 1er. En dérogation à l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du

Art. 8.§ 1. In afwijking van artikel 2, § 2 van het koninklijk

25 juin 1990, pour les travailleurs à temps partiel ayant un horaire besluit van 25 juni 1990 worden voor deeltijdse medewerkers met een
variable, on entend par "prestations complémentaires" : uniquement les variabel uurrooster onder "bijkomende prestaties" : alleen deze
prestaties verstaan die verricht worden buiten het definitieve
prestations effectuées en dehors de l'horaire définitif (cf. article 4 uurrooster (cfr. artikel 4 van onderhavige collectieve
de la présente convention collective de travail), pour autant que
l'horaire planifié ait bien été conçu en respectant le prescrit de arbeidsovereenkomst), voor zover het geplande werkrooster wel degelijk
l'article 4, étape 1 ci-dessus. En conséquence, seules ces prestations werd opgesteld met naleving van de bepalingen van artikel 4, stap 1
hierboven. Als gevolg kunnen alleen deze prestaties aanleiding geven
peuvent donner lieu au paiement d'un sursalaire, après épuisement du tot het betalen van een toeslag, na uitputting van het krediet waarvan
crédit visé aux articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 25 juin 1990. sprake in de artikelen 3 en 4 van het koninklijk besluit van 25 juni
§ 2. Les prestations effectuées au-delà de la durée hebdomadaire 1990. § 2. De prestaties verricht boven de gemiddelde wekelijkse
moyenne de travail, qui sont cependant conformes à l'horaire arbeidsduur, die evenwel in overeenstemming zijn met het definitieve
définitif, ne sont donc pas comptabilisées dans le crédit visé à uurrooster, worden aldus niet meegenomen in het krediet bedoeld in
l'article 4 de l'arrêté royal du 25 juin 1990. artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juni 1990.
§ 3. L'éventuel solde d'heures non récupérées à la fin de la période § 3. Het eventuele saldo aan niet gerecupereerde uren op het einde van
de référence est soumis à la réglementation en vigueur, à savoir la de referteperiode is onderworpen aan de reglementering ter zake, met
loi sur le travail du 16 mars 1971 et l'arrêté royal du 25 juin 1990 name de Arbeidswet van 16 maart 1971 en het koninklijk besluit van 25
assimilant à du travail supplémentaire certaines prestations des juni 1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds
travailleurs à temps partiel. tewerkgestelde werknemers met overwerk.
CHAPITRE VI. - Réduction conditionnelle de la période de repos de
11 heures entre deux prestations de travail consécutives HOOFDSTUK VI. - Voorwaardelijke vermindering van de rustperiode van 11
uren tussen twee opeenvolgende arbeidsprestaties

Art. 9.§ 1er. Cette disposition est prise conformément à l'article

Art. 9.§ 1. Deze bepaling wordt gesloten in uitvoering van artikel

38ter, § 2, 4° de la loi sur le travail du 16 mars 1971. 38ter, § 2, 4° van de arbeidswet van 16 maart 1971.
§ 2. La période de 11 heures de repos entre deux prestations de § 2. De periode van 11 uren rust tussen twee opeenvolgende
travail consécutives pourra être ramenée à au moins 9 heures si un arbeidsprestaties kan worden teruggebracht tot minstens 9 uren wanneer
service de soir est immédiatement suivi par un service du matin : een avonddienst onmiddellijk wordt gevolgd door een ochtenddienst :
- soit sur demande écrite du travailleur; - hetzij op schriftelijk verzoek van de werknemer;
- soit, avec l'accord du travailleur, en vue de répondre aux besoins - hetzij, met het akkoord van de werknemer, om tegemoet te komen aan
de services spécifiques ou en cas de circonstances imprévues, telles specifieke dienstbehoeften of in onvoorziene omstandigheden, zoals een
qu'une incapacité de travail d'un collaborateur devant être remplacé. arbeidsongeschiktheid van een medewerker die moet vervangen worden.
§ 3. La diminution des 11 heures de repos à au moins 9 heures de repos § 3. De vermindering van de 11 uren rust tot minimaal 9 uren rust
si un service de soir est immédiatement suivi par un service de matin indien een avondshift onmiddellijk wordt gevolgd door een ochtendshift
ne peut constituer un horaire sur base fixe ou récurrente et ne peut, kan geen uurregeling op vaste of op weerkerende basis zijn, en kan
par conséquent, survenir qu'à partir de la phase 2 de l'élaboration bijgevolg pas voorkomen vanaf stap 2 van de opmaak van uurroosters
des horaires telle que déterminée à l'article 4 de la présente zoals bepaald in artikel 4 van onderhavige collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en slotbepalingen

Art. 10.Entrée en vigueur

Art. 10.Inwerkingtreding

§ 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor
une durée indéterminée. onbepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2022. Zij treedt in werking op 1 januari 2022.
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un § 2. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een
préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au opzegtermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende
président de la Commission paritaire des établissements et des brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
services de santé. gezondheidsinrichtingen en -diensten.
§ 3. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire.

Art. 11.Dispositions finales § 1er. Les accords plus favorables au niveau de l'entreprise, qui ont été conclus par convention collective de travail ou modification du règlement de travail, continuent d'être appliqués. En ce qui concerne l'appréciation des accords locaux relatifs aux horaires, les dispositions du chapitre III doivent être considérées comme un ensemble. § 2. Après l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail sectorielle, des règles locales peuvent être améliorées ou convenues au niveau de l'entreprise par voie de convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2022. Le Ministre du Travail,

§ 3. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden.

Art. 11.Slotbepalingen § 1. De voordeligere akkoorden op het niveau van de onderneming, die afgesloten werden via collectieve arbeidsovereenkomst of wijziging van het arbeidsreglement, blijven voortbestaan. Bij de beoordeling van lokale afspraken aangaande uurroosters moeten de bepalingen van hoofdstuk III als één geheel beschouwd worden. § 2. Na de inwerkingtreding van onderhavige sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen op het niveau van de onderneming bij collectieve arbeidsovereenkomst lokale regelingen verbeterd of overeengekomen worden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 november 2022. De Minister van Werk,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^