Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/11/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten,
fumées et dérivés de viande (1) pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire ; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten,
fumées et dérivés de viande. pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2022. Gegeven te Brussel, 7 november 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 14 décembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees
fumées et dérivés de viande (Convention enregistrée le 10 mai 2022 en vleesderivaten (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2022 onder het
sous le numéro 172636/CO/118) nummer 172636/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen
de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande. van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid
genre. naar gender.
§ 3. La présente convention collective de travail ne s'applique pas § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing
si, au niveau de l'entreprise, une convention collective de travail indien er op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst
comprenant une classification de fonction analytique a été signée. Si getekend wordt die een analytische functieclassificatie inhoudt.
deux syndicats ou plus sont représentés dans l'entreprise, la Indien er twee of meer vakbonden vertegenwoordigd zijn in de
convention collective de travail doit être signée par au moins deux de onderneming, dient de collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend te
ces syndicats. worden door minstens twee van deze vakbonden.
CHAPITRE II. - Barémisation et classification des ouvriers HOOFDSTUK II. - Loonclassificatie en indeling van de arbeiders

Art. 2.Les ouvriers sont classés dans une classe salariale

Art. 2.De arbeiders worden ingedeeld in een loonklasse die

correspondant à la classe de fonction qui leur est attribuée en overeenstemt met de functieklasse die hen wordt toegekend bij
application de la convention collective de travail du 12 décembre 2017 toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2017
relative à l'introduction d'une classification de fonctions dans le betreffende de functieclassificatie in de deelsector van de
sous-secteur des conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten.
fumées et dérivés de viande.
Cette classe salariale est mentionnée sur la fiche de paie. Deze loonklasse wordt meegedeeld op de loonfiche.
CHAPITRE III. - Salaire horaire minimum HOOFDSTUK III. - Minimum uurloon

Art. 3.§ 1er. Le salaire horaire minimum de chaque ouvrier est fixé

Art. 3.§ 1. Het minimum uurloon voor elke arbeider is vastgelegd in

selon les barèmes définis à l'article 3, § 6 établis en fonction de la de barema's bepaald in artikel 3, § 6 die bepaald zijn in functie van
semaine de 38 heures. de 38-urenweek.
§ 2. Les classes salariales des barèmes correspondent aux classes de § 2. De loonklassen van de barema's stemmen overeen met de
fonction. functieklassen.
§ 3. L'ouvrier a droit au salaire qui correspond au salaire de sa § 3. De arbeider heeft recht op het loon dat overeenstemt met het loon
classe salariale. van zijn loonklasse.
§ 4. L'ouvrier qui, au 1er janvier 2022, a un salaire réel plus élevé § 4. De arbeider die op 1 januari 2022 een reëel loon heeft dat hoger
que le salaire sectoriel suivant la classe salariale, conserve le is dan het sectoraal loon volgens de loonklasse, blijft recht hebben
droit de percevoir ce salaire réel plus élevé. op dat hoger reëel loon.
§ 5. En cas de promotion ou d'augmentation due à l'ancienneté, § 5. Bij promotie of anciënniteitsverhoging behoudt de betrokken
l'ouvrier concerné conserve le salaire réel plus élevé suivant
application de l'article 3, § 4 jusqu'au moment où le salaire arbeider het hoger reëel loon krachtens artikel 3, § 4 totdat het
sectoriel qui correspond à la promotion atteint ce salaire réel plus sectoraal loon dat overeenstemt met de promotie dat hoger reëel loon
élevé. heeft bereikt.
Commentaire sur l'article 3, § 5 Commentaar bij artikel 3, § 5
Exemple Voorbeeld
Salaire avant la promotion : 14,92 EUR Loon vóór promotie : 14,92 EUR
Salaire minimum sectoriel : 14,71 EUR Sectoraal minimumloon : 14, 71 EUR
Cas 1 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation Geval 1 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging
due à l'ancienneté : 14,71 EUR; le salaire réel reste maintenu à 14,92 : 14,71 EUR; reëel loon blijft 14,92 EUR.
EUR. Cas 2 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation Geval 2 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging
due à l'ancienneté : 14,93 EUR; le salaire réel devient 14,93 EUR. : 14,93 EUR; reëel loon wordt 14,93 EUR.
§ 6. Les salaires horaires minima qui sont d'application à partir du 1er § 6. De minimum uurlonen die van toepassing zijn vanaf 1 januari 2022
janvier 2022 évoluent en 7 étapes en fonction de l'ancienneté dans la verlopen in 7 stappen in functie van de anciënniteit in de loonklasse
classe salariale : :
Ancienneté dans la classe salariale (mois)/Anciënniteit in de Ancienneté dans la classe salariale (mois)/Anciënniteit in de
loonklasse (maanden) loonklasse (maanden)
Classe/ Classe/
Klasse Klasse
< 12 < 12
? 12 ? 12
? 24 ? 24
? 36 ? 36
? 48 ? 48
? 60 ? 60
? 72 ? 72
1 1
14,71 14,71
14,93 14,93
14,93 14,93
14,93 14,93
14,93 14,93
14,93 14,93
14,93 14,93
2 2
14,93 14,93
15,19 15,19
15,42 15,42
15,42 15,42
15,42 15,42
15,42 15,42
15,42 15,42
3 3
15,19 15,19
15,42 15,42
15,63 15,63
15,63 15,63
15,63 15,63
15,63 15,63
15,63 15,63
4 4
15,42 15,42
15,63 15,63
15,83 15,83
16,21 16,21
16,21 16,21
16,21 16,21
16,21 16,21
5 5
15,63 15,63
15,83 15,83
16,21 16,21
16,55 16,55
16,55 16,55
16,55 16,55
16,55 16,55
6 6
15,83 15,83
16,21 16,21
16,55 16,55
16,85 16,85
16,85 16,85
16,85 16,85
16,85 16,85
7 7
16,21 16,21
16,55 16,55
16,85 16,85
16,91 16,91
16,95 16,95
16,95 16,95
16,95 16,95
8 8
16,55 16,55
16,85 16,85
16,91 16,91
16,95 16,95
17,16 17,16
17,39 17,39
17,61 17,61

Art. 4.§ 1er. L'ancienneté qui est prise en compte dans l'édifice

Art. 4.§ 1. De anciënniteit die in aanmerking genomen wordt in het

salarial est calculée sur la base de toutes les périodes d'occupation loongebouw wordt berekend aan de hand van alle bewezen periodes van
prouvées dans la même classe salariale. Cette ancienneté correspond à tewerkstelling in dezelfde loonklasse. Deze anciënniteit stemt overeen
l'accroissement de l'expérience et de la compétence de l'ouvrier dans met de toenemende ervaring en competentie van de arbeider in zijn
sa fonction. functie.
§ 2. Les périodes d'occupation dans la même classe salariale § 2. De periodes van tewerkstelling in dezelfde loonklasse omvatten
comprennent toutes les périodes de prestations et périodes assimilées, alle periodes van prestaties en gelijkgestelde periodes, zoals
comme énumérées à l'article 3, § 4 de la convention collective de opgesomd in artikel 3, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van
travail du 18 décembre 2013 relative à la prime de fin d'année, 18 december 2013 betreffende de eindejaarspremie geregistreerd onder
enregistrée sous le numéro 119881/CO/118 et rendue obligatoire par nummer 119881/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
arrêté royal du 8 juillet 2014 (Moniteur belge du 13 novembre 2014) besluit van 8 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 13 november 2014)
quelle que soit la nature du contrat de travail, et y compris les ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst en inclusief de periodes
périodes d'occupation en tant qu'intérimaire dans l'entreprise. van tewerkstelling als uitzendkracht in het bedrijf.
§ 3. Sont cependant uniquement prises en compte les périodes § 3. Komen echter alleen in aanmerking de periodes van tewerkstelling
d'occupation dans la même classe salariale qui se produisent au cours in dezelfde loonklasse die voorvallen in de loop van de volgende
des périodes de référence suivantes : referteperiodes :
Ancienneté dans la classe salariale (mois)/Anciënniteit in de Ancienneté dans la classe salariale (mois)/Anciënniteit in de
loonklasse (maanden) loonklasse (maanden)
< 12 < 12
? 12 ? 12
? 24 ? 24
? 36 ? 36
? 48 ? 48
? 60 ? 60
? 72 ? 72
Période de référence/ Période de référence/
Referteperiode Referteperiode
- -
3 ans/ 3 ans/
3 jaar 3 jaar
5 ans/ 5 ans/
5 jaar 5 jaar
7 ans/ 7 ans/
7 jaar 7 jaar
9 ans/ 9 ans/
9 jaar 9 jaar
11 ans/ 11 ans/
11 jaar 11 jaar
13 ans/ 13 ans/
13 jaar 13 jaar
La progression s'applique dès le premier jour de la période de paie au De voortschrijding is van toepassing vanaf de eerste dag van de
cours de laquelle l'ancienneté requise est acquise. betaalperiode waarin de vereiste anciënniteit verworven is.
§ 4. En cas de promotion, le salaire de la classe de fonction § 4. In geval van promotie zal het loon van de hogere functieklasse
supérieure s'appliquera immédiatement. En cas de passage à une classe onmiddellijk van toepassing zijn. Bij overgang naar een hogere
salariale plus élevée, la perte d'expérience dans la classe salariale loonklasse kan er echter geen loonverlies zijn door verlies aan
ne peut cependant entraîner aucune perte de salaire. ervaring in de loonklasse.

Art. 5.En dérogation à l'article 3 de la présente convention

Art. 5.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
aux ouvriers liés par un contrat d'occupation d'étudiants, comme prévu overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail, exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel
l'article 3 : 3 vermelde minimumlonen :
Age Age
Pourcentage Pourcentage
Leeftijd Leeftijd
Percentage Percentage
18 ans et plus 18 ans et plus
90 90
18 jaar en ouder 18 jaar en ouder
90 90
17 ans 17 ans
80 80
17 jaar 17 jaar
80 80
16 ans 16 ans
70 70
16 jaar 16 jaar
70 70
15 ans 15 ans
60 60
15 jaar 15 jaar
60 60
Commentaire sur l'article 5 : Commentaar bij artikel 5 :
Ces salaires horaires minima des jeunes travailleurs, mis au travail Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren
marché de l'emploi. op de arbeidsmarkt.
CHAPITRE IV. - Prime d'exercice HOOFDSTUK IV. - Waarnemingspremie

Art. 6.§ 1er. L'ouvrier qui, sur l'ordre de l'employeur, exerce

Art. 6.§ 1. De arbeider die in opdracht van de werkgever een functie

temporairement et fonctionnellement une fonction supérieure à sa tijdelijk en functioneel waarneemt die hoger is ingedeeld dan zijn
propre fonction reste dans sa propre classe salariale. eigen functie blijft in zijn eigen loonklasse.
§ 2. L'ouvrier reçoit une prime d'exercice lorsque l'exercice de la § 2. De arbeider ontvangt een waarnemingspremie wanneer de waarneming
fonction a duré une journée de travail entière. Dans ce cas, la prime een volledige werkdag geduurd heeft. In dat geval is de
d'exercice est due pour toute la durée de cet exercice. Cette prime waarnemingspremie verschuldigd voor de hele termijn van de waarneming.
est égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre Deze premie is gelijk aan het verschil tussen het uurloon van hun
classe salariale et le salaire horaire de la classe salariale eigen loonklasse en het uurloon van de hogere loonklasse voor een
supérieure pour une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette anciënniteit die de arbeider verwerft in die hogere klasse volgens
classe supérieure suivant l'article 5. artikel 5.
§ 3. La prime d'exercice n'est pas octroyée à l'ouvrier pour qui, lors § 3. De waarnemingspremie wordt niet toegekend aan de arbeider voor
du classement de sa fonction, il est déjà tenu compte de l'éventuel wie bij de indeling van zijn functie met het eventueel tijdelijk
exercice temporaire d'une fonction. waarnemen van een functie al rekening is gehouden.
CHAPITRE V. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la HOOFDTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen

Art. 7.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention

Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
juillet 2011, relative au rattachement des salaires à l'indice des van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der
prix à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de
l'industrie alimentaire, enregistrée sous le numéro 106104/CO/118 et voedingsnijverheid, geregistreerd onder nummer 106104/CO/118 en
rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur belge algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari
du 19 mars 2013). 2013 (Belgisch Staatsblad van 19 maart 2013).
CHAPITRE VI. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK VI. - Premie voor nachtarbeid

Art. 8.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16

Art. 8.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971

mars 1971, le travail presté entre vingt-deux heures et six heures est wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als
considéré comme travail de nuit. nachtarbeid beschouwd.

Art. 9.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 20

Art. 9.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 20 pct. Deze

p.c. Cette prime doit être payée avec le salaire normal. premie moet met het normale loon uitbetaald worden.
CHAPITRE VII. - Prime de travail en équipes HOOFDSTUK VII. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 10.Les ouvriers travaillant en équipes de 6 à 14 heures ou de 14

Art. 10.De arbeiders die in ploegen werken van 6 uur tot 14 uur of

à 22 heures ont droit à une prime égale à un supplément de salaire de van 14 uur tot 22 uur hebben recht op een premie gelijk aan een
10 p.c. loonbijslag van 10 pct.
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement,
travail des équipes sont fixées comme suit : zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld :
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.
CHAPITRE VIII. - Prime de travail dans les locaux frigorifiques HOOFDSTUK VIII. - Premie voor arbeid in gekoelde plaatsen

Art. 11.Les ouvriers occupés au travail dans les locaux frigorifiques

Art. 11.De arbeiders tewerkgesteld in gekoelde plaatsen hebben recht,

ont droit, pour les heures qu'ils y passent, à un supplément de salaire de : voor de erin doorgebrachte uren, op een loontoeslag van :
- 5 p.c. lorsque la température y est inférieure à +5 degrés Celsius; - 5 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan +5 graden Celsius;
- 10 p.c. lorsque la température y est inférieure à -18 degrés Celsius, - 10 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan -18 graden Celsius,
avec un minimum de 0,75 EUR. met een minimum van 0,75 EUR.
CHAPITRE IX. - Octroi d'un supplément salarial pour différentes HOOFDSTUK IX. - Toekenning van een loonbijslag voor verschillende
fonctions functies

Art. 12.Jusqu'au 31 décembre 2017, les fonctions énumérées ci-après

Art. 12.Tot 31 december 2017 gaven de hierna opgesomde functies

donnaient lieu à l'octroi d'un supplément de salaire de 5 p.c. : aanleiding tot het toekennen van een loonbijslag van 5 pct. :
1. Ouvrier qualifié : 1. Ouvrier qualifié :
saumureur saumureur
1. Geschoolde arbeider : 1. Geschoolde arbeider :
zouter zouter
2. Ouvrier spécialisé : 2. Ouvrier spécialisé :
a) préposé au fumoir a) préposé au fumoir
b) ouvrier préposé à l'entreposage frigorifique b) ouvrier préposé à l'entreposage frigorifique
2. Geoefende arbeider : 2. Geoefende arbeider :
a) roker a) roker
b) arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling b) arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling
3. Ouvrier manoeuvre : 3. Ouvrier manoeuvre :
a) aide-saumureur a) aide-saumureur
b) aide fumeur b) aide fumeur
c) aide du préposé à l'entreposage frigorifique c) aide du préposé à l'entreposage frigorifique
3. Hulparbeider : 3. Hulparbeider :
a) helper-zouter a) helper-zouter
b) helper-roker b) helper-roker
c) helper van de arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling c) helper van de arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling

Art. 13.Le supplément de salaire fixé à l'article 12 est calculé sur

Art. 13.De bij artikel 12 vastgestelde loonbijslag wordt berekend op

base du salaire effectivement payé à l'ouvrier. Il n'est toutefois grond van het aan de arbeider werkelijk betaalde loon. Hij wordt
accordé que durant le temps au cours duquel la fonction est exercée. evenwel slechts toegekend voor de tijd dat de functie wordt verricht.

Art. 14.A partir du 1er janvier 2018, la nouvelle classification de

Art. 14.Vanaf 1 januari 2018 wordt de nieuwe sectorale

fonctions sectorielle est applicable. Dans les entreprises où le functieclassificatie van toepassing. In de bedrijven waar de
supplément de salaire tel que décrit à l'article 12 est octroyé, loonbijslag zoals omschreven in artikel 12 werd toegekend, wordt de
l'impact de la nouvelle classification de fonctions et du barème qui y impact van de nieuwe functieclassificatie en het daaraan gekoppelde
est lié sera examiné pour ces fonctions. barema bekeken voor deze functies.
CHAPITRE X. - Augmentations salariales convenues au niveau sectoriel HOOFDSTUK X. - Sectoraal overeengekomen loonsverhogingen

Art. 15.Les augmentations salariales convenues au niveau sectoriel

Art. 15.De sectoraal overeengekomen loonsverhogingen worden toegepast

sont appliquées aux salaires tels qu'ils sont repris dans la présente convention collective de travail. op de lonen zoals opgenomen in deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE XI. - Validité HOOFDSTUK XI. - Geldigheid

Art. 16.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace

celle du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire

Art. 16.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 5

de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de
rémunération des ouvriers des entreprises de conserves de viande, voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de
saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande, arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven,
worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten, geregistreerd
enregistrée sous le numéro 155120/CO/118 (arrêté royal du 9 février onder het nummer 155120/CO/118 (koninklijk besluit van 9 februari 2020
2020 - Moniteur belge du 27 février 2020). - Belgisch Staatsblad van 27 februari 2020).
§ 2. Elle produit ses effets le 1er janvier 2022 et elle cesse d'être § 2. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022 en houdt op
en vigueur le 31 décembre 2022. Ensuite, elle est prorogée par tacite van kracht te zijn op 31 december 2022. Nadien wordt zij stilzwijgend
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van
l'échéance de la convention collective de travail, par lettre de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.
§ 3. Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée § 3. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
en vigueur de la présente convention collective de travail sont collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
maintenues. § 4. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2022. Le Ministre du Travail, § 4. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 november 2022. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^