Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les sucreries, raffineries de sucre, fabriques de sucres invertis et d'acide citrique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de suikerfabrieken, suikerraffinaderijen, fabrieken van invertsuiker en citroenzuur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
sucreries, raffineries de sucre, fabriques de sucres invertis et | tewerkgesteld in de suikerfabrieken, suikerraffinaderijen, fabrieken |
d'acide citrique (1) | van invertsuiker en citroenzuur (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
sucreries, raffineries de sucre, fabriques de sucres invertis et | tewerkgesteld in de suikerfabrieken, suikerraffinaderijen, fabrieken |
d'acide citrique. | van invertsuiker en citroenzuur. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2022. | Gegeven te Brussel, 7 november 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 14 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 |
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
sucreries, raffineries de sucre, fabriques de sucres invertis et | suikerfabrieken, suikerraffinaderijen, fabrieken van invertsuiker en |
d'acide citrique (Convention enregistrée le 10 mai 2022 sous le numéro | citroenzuur (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2022 onder het |
172647/CO/118) | nummer 172647/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les sucreries, | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de |
raffineries de sucre, fabriques de sucres invertis et d'acide | suikerfabrieken, suikerraffinaderijen, fabrieken van invertsuiker en |
citrique. | citroenzuur. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de | § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid |
genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Salaires horaires | HOOFDSTUK II. - Uurlonen |
Art. 2.Le 1er janvier 2022, les salaires horaires minima suivants |
Art. 2.Op 1 januari 2022 gelden volgende minimumuurlonen (alle |
(toutes primes et avantages en nature compris dans la mesure et pour | premies en voordelen in natura inbegrepen in de mate en voor zover die |
autant qu'ils soient alloués à l'ensemble du personnel) sont | aan gans het personeel worden toegekend) voor de arbeiders die geen |
d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois d'ancienneté | zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben, en dit ongeacht hun |
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | leeftijd : |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
(EUR) | (EUR) |
37 heures/semaine | 37 heures/semaine |
(EUR) | (EUR) |
38 uren/week | 38 uren/week |
(EUR) | (EUR) |
37 uren/week | 37 uren/week |
(EUR) | (EUR) |
Catégorie I | Catégorie I |
15,08 | 15,08 |
15,42 | 15,42 |
Categorie I | Categorie I |
15,08 | 15,08 |
15,42 | 15,42 |
Catégorie II | Catégorie II |
15,80 | 15,80 |
16,20 | 16,20 |
Categorie II | Categorie II |
15,80 | 15,80 |
16,20 | 16,20 |
Catégorie III | Catégorie III |
16,60 | 16,60 |
16,95 | 16,95 |
Categorie III | Categorie III |
16,60 | 16,60 |
16,95 | 16,95 |
Art. 3.Le 1er janvier 2022, les salaires horaires minima suivants |
Art. 3.Op 1 januari 2022 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté | arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en |
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | dit ongeacht hun leeftijd : |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
(EUR) | (EUR) |
37 heures/semaine | 37 heures/semaine |
(EUR) | (EUR) |
38 uren/week | 38 uren/week |
(EUR) | (EUR) |
37 uren/week | 37 uren/week |
(EUR) | (EUR) |
Catégorie I | Catégorie I |
15,56 | 15,56 |
15,92 | 15,92 |
Categorie I | Categorie I |
15,56 | 15,56 |
15,92 | 15,92 |
Catégorie II | Catégorie II |
16,37 | 16,37 |
16,72 | 16,72 |
Categorie II | Categorie II |
16,37 | 16,37 |
16,72 | 16,72 |
Catégorie III | Catégorie III |
17,12 | 17,12 |
17,49 | 17,49 |
Categorie III | Categorie III |
17,12 | 17,12 |
17,49 | 17,49 |
Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève | onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
au moins à six mois. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : | Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
son exécution est suspendue; et/ou | uitvoering ervan geschorst; en/of |
- les contrats d'intérim. | - door een interimovereenkomst. |
Commentaire sur l'article 4 | Commentaar bij artikel 4 |
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu sous le titre | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 2 : | volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen : |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
18 jaar en meer | 18 jaar en meer |
90 | 90 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
Commentaire sur l'article 5 | Commentaar bij artikel 5 |
Les salaires horaires des jeunes travailleurs mis au travail avec un | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden tewerkgesteld met een |
contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre VII de | arbeidsovereenkomst voor studenten, zoals bepaald in titel VII van de |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont été | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
fixés en tenant compte de la période de formation d'application aux | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 6.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de | van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à | consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de |
la consommation (n° enreg. 106104/CO/118 - arrêté royal du 21 janvier | voedingsnijverheid (reg. nr. 106104/CO/118 - koninklijk besluit van 21 |
2013, Moniteur belge du 19 mars 2013). | januari 2013, Belgisch Staatsblad van 19 maart 2013). |
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen voorzien door de arbeidswet van 16 |
mars 1971, les ouvriers ont droit à un supplément horaire | maart 1971, hebben de arbeiders in geval van nachtwerk (gewoonlijk |
correspondant à 10 p.c. du salaire en cas de prestations de nuit | tussen 22 en 6 uur) recht op een uurtoeslag die overeenkomt met 10 |
(normalement entre 22 et 6 heures), avec un minimum de 2,13 EUR par heure. | pct. van het loon, met een minimum van 2,13 EUR per uur. |
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 8.Une prime égale à un supplément horaire minimum de : |
Art. 8.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van : |
- 0,54 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,54 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,61 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe de | - 0,61 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de |
l'après-midi. | namiddagploeg. |
Ces suppléments ne peuvent être cumulés avec le supplément prévu pour | Deze toeslagen kunnen niet met de toeslag voorzien voor nachtarbeid |
le travail de nuit. | gecumuleerd worden. |
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders wordt voorzien in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont déterminées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
CHAPITRE VI. - Prime de travail le dimanche | HOOFDSTUK VI. - Loonbijslag voor zondagarbeid |
Art. 9.Un supplément de salaire de 100 p.c. est accordé aux ouvriers |
Art. 9.Een loonbijslag van 100 pct. wordt verleend aan de arbeiders |
occupés le dimanche, dans tous les cas où les dispositions de | die 's zondags tewerkgesteld worden, in alle gevallen waar de |
l'article 29 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 ne sont pas | bepalingen van artikel 29 van de arbeidswet van 16 maart 1971 niet van |
d'application. | toepassing zijn. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 5 septembre 2019 relative aux | arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 betreffende de loon- en |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
sucreries, raffineries de sucre, fabriques de sucres invertis et | suikerfabrieken, suikerraffinaderijen, fabrieken van invertsuiker en |
d'acide citrique, conclue au sein de la Commission paritaire 118 de | citroenzuur, gesloten in Paritair Comité 118 voor de |
l'industrie alimentaire, enregistrée sous le numéro 155110/CO/118 | voedingsnijverheid, geregistreerd onder het nummer 155110/CO/118 |
(arrêté royal du 11 juin 2020 - Moniteur belge du 20 juillet 2020). | (koninklijk besluit van 11 juni 2020 - Belgisch Staatsblad van 20 juli |
Elle produit ses effets au 1er janvier 2022 et cesse d'être en vigueur | 2020). Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022 en houdt op van |
le 31 décembre 2022. Subséquemment, elle est prolongée par tacite | kracht te zijn op 31 december 2022. Nadien wordt zij stilzwijgend |
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation | verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging |
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van |
l'échéance de la convention collective de travail, par lettre | de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
représentées. | |
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur | Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 novembre 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |