Arrêté royal portant exécution de certaines dispositions de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine | Koninklijk besluit tot uitvoering van bepaalde artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
7 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal portant exécution de certaines | 7 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van bepaalde |
dispositions de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique | artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et | rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan |
aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités | het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
d'exécution de la peine | strafuitvoeringsmodaliteiten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des | Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie |
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits | van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
peine, notamment l'article 109; | inzonderheid op artikel 109; |
Vu l'avis 53.586/3 du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2013, en | Gelet op het advies 53.586/3 van de Raad van State, gegeven op 16 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | 2013, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'il convient de prendre un arrêté d'exécution afin de | Overwegende dat een uitvoeringsbesluit moet worden genomen om bepaalde |
permettre l'entrée en vigueur de certains articles de la loi du 17 mai | artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à | rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan |
une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime | het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. | strafuitvoeringsmodaliteiten in werking te laten treden. |
Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Titre IV, Chapitre V, qui contient l'article 20/1, de |
Artikel 1.Titel IV, Hoofdstuk V, dat artikel 20/1 omvat, van de wet |
la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des | van 17 mei 2006 betreffendede externe rechtspositie van de |
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits | veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
peine, inséré par la loi du 15 mars 2012, entre en vigueur le 9 avril | ingevoegd door de wet van 15 maart 2012, treedt in werking op 9 april |
2012. | 2012. |
Art. 2.Les articles 25/1 et 26/1, de la même loi, insérés par la loi |
Art. 2.De artikelen 25/1 en 26/1, van dezelfde wet, ingevoegd door de |
du 17 mars 2013, entrent en vigueur le 19 mars 2013. | wet van 17 maart 2013, treden in werking op 19 maart 2013. |
Art. 3.Le Titre V, Chapitre IV, qui contient l'article 26/1, ainsi |
Art. 3.Titel V, Hoofdstuk IV, dat artikel 26/1 omvat, en artikel |
que l'article 49/1, de la même loi, insérés par la loi du 14 décembre | 49/1, van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 14 december 2012, |
2012, entrent en vigueur le 2 mai 2013. | treden in werking op 2 mei 2013. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van de bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 7 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |