← Retour vers "Arrêté royal relatif aux plans stratégiques de sécurité et de prévention et aux dispositifs Gardiens de la Paix. - Addendum "
Arrêté royal relatif aux plans stratégiques de sécurité et de prévention et aux dispositifs Gardiens de la Paix. - Addendum | Koninklijk besluit betreffende de strategische veiligheids- en preventieplannen en van de dispositieven Gemeenschapswachten. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal relatif aux plans stratégiques de | 7 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit betreffende de strategische |
sécurité et de prévention et aux dispositifs Gardiens de la Paix. - | veiligheids- en preventieplannen en van de dispositieven |
Addendum | Gemeenschapswachten. - Addendum |
Dans le Moniteur belge du 29 novembre 2013, troisième édition, à la | In het Belgisch Staatsblad van 29 november 2013, derde editie, op |
page 94198, il y a lieu d'insérer l'avis n° 53.950/2/V du conseil | bladzijde 94198, dient, na het verslag aan de Koning, het advies n° |
d'Etat donné le 21 août 2013, après rapport au Roi. | 53.950/2/V van de Raad van State, gegeven op 21 augustus 2013, te |
worden gepubliceerd. | |
AVIS 53.950/2/V DU 21 AOUT 2013 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 53.950/2/V VAN 21 AUGUSTUS 2013 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF AUX PLANS | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE |
STRATEGIQUES DE SECURITE ET DE PREVENTION ET AUX DISPOSITIFS GARDIENS | STRATEGISCHE VEILIGHEIDS- EN PREVENTIEPLANNEN EN VAN DE DISPOSITIEVEN |
DE LA PAIX' | GEMEENSCHAPSWACHTEN' |
Le 25 juillet 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 25 juli 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur à | Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een |
d'arrêté royal `relatif aux plans stratégiques de sécurité et de | ontwerp van koninklijk besluit `betreffende de strategische |
prévention et aux dispositifs Gardiens de la Paix'. | veiligheids- en preventieplannen en van de dispositieven |
Gemeenschapswachten'. | |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 21 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 21 augustus |
août 2013. | 2013. |
La chambre était composée de Robert Andersen, premier président du | De kamer was samengesteld uit Robert Andersen, eerste voorzitter van |
Conseil d'Etat, Pierre Vandernoot et Michel Pâques, conseillers | de Raad van State, Pierre Vandernoot en Michel Pâques, staatsraden, |
d'Etat, Yves De Cordt, assesseur, et Colette Gigot, greffier. | Yves De Cordt, assessor, en Colette Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par Benoît Jadot, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Benoît Jadot, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 août 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 augustus |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Formalités préalables Il résulte de l'article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1997 `relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable' qu'en principe, tout projet d'arrêté royal doit donner lieu à un examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence. | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande vormvereisten Uit artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de wet van 5 mei 1997 `betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' volgt dat in principe elk ontwerp van koninklijk besluit aanleiding moet geven tot een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een effectbeoordeling uit te voeren. |
Selon l'article 19/1, § 1er, alinéa 2, de la même loi, les seuls cas | Luidens artikel 19/1, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, zijn de enige |
gevallen waarin zo een voorafgaand onderzoek niet hoeft plaats te | |
dans lesquels un tel examen préalable ne doit pas avoir lieu sont ceux | vinden, die welke zijn bepaald bij een hiertoe vastgesteld koninklijk |
qui sont fixés par un arrêté royal adopté à cette fin. En l'état, ces | besluit. Bij de huidige stand van zaken zijn deze gevallen vastgesteld |
cas sont fixés par l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant | bij het koninklijk besluit van 20 september 2012 houdende uitvoering |
exécution de la disposition précitée de la loi du 5 mai 1997. Le | van de voornoemde bepaling van de wet van 5 mei 1997. Het voorliggende |
présent projet d'arrêté n'entre dans aucun des cas de dispense prévus | ontwerpbesluit valt onder geen enkel geval van vrijstelling waarin het |
par l'arrêté royal du 20 septembre 2012. | koninklijk besluit van 20 september 2012 voorziet. |
Le dossier communiqué au Conseil d'Etat est en défaut de contenir la | Er is verzuimd in het dossier dat aan de Raad van State is |
overgezonden enig stuk op te nemen dat aantoont dat het voorafgaand | |
moindre pièce établissant qu'aurait été effectué l'examen préalable | onderzoek, vereist door artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de wet van |
requis par l'article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1997. Le délégué de la ministre a confirmé que cette formalité n'a pas été accomplie. Il y a donc lieu de veiller au bon accomplissement de cette formalité préalable. Observations générales 1. Selon son intitulé, le projet d'arrêté est « relatif aux plans stratégiques de sécurité et de prévention et aux dispositifs Gardiens de la paix ». Si ses dispositions font clairement apparaître qu'il tend à régler l'octroi d'allocations financières aux communes pour l'établissement | 5 mei 1997, is gevoerd. De gemachtigde van de minister heeft bevestigd dat dit vormvereiste niet is vervuld. Er moet dus worden op toegezien dat dit voorafgaand vormvereiste naar behoren wordt vervuld. Algemene opmerkingen 1. Luidens het opschrift betreft het ontwerpbesluit "de strategische veiligheids- en preventieplannen en van de (lees : en de) de dispositieven Gemeenschapswachten". Terwijl uit de bepalingen van het ontwerpbesluit duidelijk blijkt dat het besluit ertoe strekt de toekenning te regelen van financiële |
et la mise en oeuvre de plans stratégiques de sécurité et de | toelagen aan de gemeenten om strategische veiligheids- en |
prévention, le projet d'arrêté ne contient par contre pratiquement | preventieplannen op te stellen en uit te voeren, bevat het besluit |
aucune disposition se rapportant spécifiquement aux « dispositifs | bijna geen enkele bepaling die specifiek betrekking heeft op de |
Gardiens de la paix » qu'évoque l'intitulé. | "dispositieven Gemeenschapswachten" vermeld in het opschrift. |
Tout au plus est-il question, dans l'annexe du projet d'arrêté, d'une | Er is, in de bijlage bij het ontwerpbesluit, hooguit sprake van een |
allocation « Gardiens de la paix contingent complémentaire Activa 346 | toelage "Gemeenschapswachten dispositief Activa 346" en van een |
» et d'une allocation « Gardiens de la paix dispositif 90 Activa ». | toelage "Gemeenschapswachten dispositief 90 Activa". In de bijlage |
L'annexe détermine le montant de ces allocations pour diverses | wordt het bedrag van deze toelagen voor verschillende gemeenten |
communes. Toutefois, aucune autre disposition du projet d'arrêté ne | vastgesteld. Geen enkele bepaling van het ontwerpbesluit stelt echter |
fixe de façon spécifique les règles d'octroi desdites allocations. | specifiek de regels vast volgens welke deze toelagen worden toegekend. |
Le projet d'arrêté sera complété en conséquence. | Het ontwerpbesluit moet bijgevolg worden aangevuld. |
2. Pour identifier les règles qui, dans le projet d'arrêté, sont | 2. Om in het ontwerpbesluit de regels terug te vinden die betrekking |
relatives à la détermination du montant de l'allocation financière | hebben op de vaststelling van het bedrag van de financiële toelage |
octroyée aux communes visées à l'article 2, il semble qu'il convient | toegekend aan de gemeenten bedoeld in artikel 2, moeten, naar het zich |
de combiner les dispositions figurant, d'une part, à l'article 6, | laat aanzien, enerzijds de bepalingen in artikel 6, dat naar de |
lequel renvoie à l'annexe, et, d'autre part, à l'article 19, § 2. | bijlage verwijst, en anderzijds de bepalingen in artikel 19, § 2, in |
onderling verband worden gelezen. | |
Si telle est effectivement l'intention, il s'indique, dans un souci de | Indien zulks inderdaad de bedoeling is, moeten de bepalingen van |
clarté, de fondre en une seule les dispositions de l'article 6 et de | artikel 6 en van artikel 19, § 2, duidelijkheidshalve in een enkele |
l'article 19, § 2. | bepaling worden samengebracht. |
Si l'intention était différente, le projet d'arrêté devrait exprimer | Indien dat niet zo is, moet in het ontwerpbesluit duidelijker worden |
celle-ci plus clairement. | verwoord wat de bedoeling is. |
3. En prévoyant que l'utilisation de l'allocation est soumise « au | 3. Door te bepalen dat bij de aanwending van de toelage "de regels |
respect des règles de la comptabilité de l'Etat », l'article 8, alinéa | inzake Rijkscomptabiliteit [moeten worden nageleefd]", doet artikel 8, |
1er, n'a d'autre objet que de rappeler l'obligation d'observer des | eerste lid, niets anders dan memoreren dat regels die hoe dan ook |
règles - en particulier celles figurant aux articles 121 à 124 de la | gelden, in acht genomen moeten worden - inzonderheid de regels die |
loi du 22 mai 2003 `portant organisation du budget et de la | worden gegeven in de artikelen 121 tot 124 van de wet van 22 mei 2003 |
comptabilité de l'Etat fédéral' - qui sont applicables de toute façon. | `houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de |
federale Staat'. | |
De même, en disposant que « les communes justifient leurs dépenses, et | Door te bepalen dat "de gemeenten (...) hun uitgaven [rechtvaardigen] |
ce pour chacune des années d'octroi de l'allocation financière », | en dit voor elk jaar dat zij de financiële hulp kregen toegekend", |
l'article 14 ne fait rien d'autre que rappeler une règle résultant | doet artikel 14 evenmin iets anders dan een regel memoreren die reeds |
déjà de l'article 121, alinéa 3, de la loi du 22 mai 2003. | voortvloeit uit artikel 121, derde lid, van de wet van 22 mei 2003. |
De tels rappels sont inutiles. Le rappel de l'obligation de respecter | Dergelijke herhalingen zijn nutteloos. Het herinneren aan de |
des règles résultant de dispositions législatives présente aussi | verplichting om regels te respecteren die voortvloeien uit wetgevende |
l'inconvénient d'être de nature à induire en erreur sur la nature | bepalingen heeft ook het nadeel dat verwarring kan ontstaan over de |
juridique exacte des règles en question. | precieze juridische aard van de betrokken regel. |
Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. | Het ontwerpbesluit moet dienovereenkomstig worden herzien. |
4. L'article 10 permet de refuser une dépense « en cas de non-respect | 4. Artikel 10 voorziet in de mogelijkheid een uitgave te weigeren "in |
des dispositions prévues par l'arrêté royal d'exécution déterminant | geval van niet-naleving van de bepalingen voorzien in het koninklijk |
les modalités d'octroi, d'utilisation et de contrôle de l'allocation | besluit van uitvoering tot bepaling van de toekennings-, aanwendings- |
financière ». | en controlevoorwaarden van de financiële hulp". |
Pour l'heure, un arrêté royal du 9 avril 2007 détermine les modalités | Voor het ogenblik bepaalt een koninklijk besluit van 9 april 2007 de |
d'octroi, d'utilisation et de contrôle de l'allocation financière des | nadere regels voor de toekenning, de aanwending en de controle van de |
villes et communes bénéficiaires d'un plan stratégique de sécurité et | financiële hulp van de steden en gemeenten waarvoor een strategisch |
de prévention. | veiligheids- en preventieplan geldt. |
Il importe toutefois d'observer, d'une part, que plusieurs | Er moet echter worden opgemerkt, enerzijds, dat verschillende |
dispositions de l'arrêté royal du 9 avril 2007 (1) renvoient à un | bepalingen van het koninklijk besluit van 9 april 2007 (1) verwijzen |
texte - l'arrêté royal du 7 décembre 2006 `relatif aux plans | naar een regeling - het koninklijk besluit van 7 december 2006 |
stratégiques de sécurité et de prévention'- qu'abroge l'arrêté en | `betreffende de strategische veiligheids- en preventieplannen' - die |
door het ontworpen besluit wordt opgeheven, en, anderzijds, dat het | |
projet et, d'autre part, que l'arrêté royal du 9 avril 2007 semble | koninklijk besluit van 9 april 2007 voornamelijk bedoeld was om |
avoir été essentiellement conçu dans la perspective d'une application | |
limitée aux années 2007 à 2010 (2). | slechts te worden toegepast van 2007 tot 2010 (2). |
Il ne peut donc être purement et simplement fait référence à cet | Er kan dus niet zonder meer naar dat besluit worden verwezen, althans |
arrêté, du moins sans modifier celui-ci. | niet zonder het te wijzigen. |
Selon le délégué de la ministre, il entrerait dans les intentions de | Volgens de gemachtigde van de minister zou de steller van het ontwerp |
l'auteur du projet de remplacer l'arrêté royal du 9 avril 2007 | van plan zijn het voornoemde koninklijk besluit van 9 april 2007 te |
précité. | vervangen. |
Ceci étant, plutôt que de renvoyer, en ce qui concerne les modalités | In die omstandigheden is het beter dat het ontwerpbesluit zelf de |
d'octroi, d'utilisation et de contrôle de l'allocation financière des | nadere regels vaststelt voor de toekenning, de aanwending en de |
villes et communes bénéficiaires d'un plan stratégique de sécurité et | controle van de financiële hulp van de steden en gemeenten waarvoor |
de prévention, à un arrêté royal distinct de l'arrêté en projet, mieux | een strategisch veiligheids- en preventieplan geldt, veeleer dan voor |
vaudrait que celui-ci fixe lui-même lesdites modalités. | deze regels naar een apart koninklijk besluit te verwijzen. |
Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. | Het ontwerpbesluit moet dienovereenkomstig worden herzien. |
5. Les délégations que le projet d'arrêté accorde au Ministre de | 5. De machtigingen die het ontwerpbesluit aan de minister van |
l'Intérieur en vue d'arrêter « les modalités éventuelles de | Binnenlandse Zaken verleent om "de eventuele modaliteiten voor de |
gehele of gedeeltelijke terugvordering van de ontvangen toelage vast | |
récupération partielle ou totale de l'allocation perçue en cas | [te stellen] in geval de waargenomen resultaten uitblijven of niet |
d'absence ou d'insuffisance des résultats observés » (article 13) et | toereikend zijn" (artikel 13) en om "de precieze inhoud en de |
de fixer « le contenu précis et les modalités de présentation » de | voorstellingsmodaliteiten" te bepalen van de evaluatie bepaald in |
l'évaluation prévue par le chapitre IV (article 17) sont trop larges. | hoofdstuk IV (artikel 17), zijn te ruim. |
Conformément à l'article 69, alinéa 1er, de la loi du 30 mars 1994, il | Overeenkomstig artikel 69, eerste lid, van de wet van 30 maart 1994, |
incombe au Roi de fixer les règles générales applicables dans ces | behoort de Koning de algemene regels vast te stellen die in deze |
matières. Des règles supplémentaires pourront, le cas échéant, être | aangelegenheden gelden. Indien nodig kunnen bijkomende regels worden |
fixées dans les conventions à conclure entre le Ministre de | vastgesteld in overeenkomsten, te sluiten tussen de minister van |
l'Intérieur et les communes, conformément à l'article 69, alinéa 2, de | Binnenlandse Zaken en de gemeenten, overeenkomstig artikel 69, tweede |
la même loi. | lid, van dezelfde wet. |
Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. | Het ontwerpbesluit moet dienovereenkomstig worden herzien. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
Selon les explications fournies par le délégué de la ministre la | Luidens de toelichtingen die de gemachtigde van de minister heeft |
notion d'« indice de prospérité » se fonde annuellement sur une étude | verstrekt, wordt de "welvaartsindex" jaarlijks bepaald op basis van |
« Statistique fiscale des revenus » établie par le « SPF Economie, | een studie "Fiscale statistiek van de inkomens", opgemaakt door de |
PME, Classes moyennes et Energie ». | "FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie". |
Il convient dans le texte en projet de préciser qu'il s'agit | In de ontworpen tekst moet worden aangegeven dat daadwerkelijk van dat |
effectivement de se référer à ce document. | document moet worden uitgegaan. |
Article 3 | Artikel 3 |
1. Le 1° fait état de la « note-cadre de sécurité intégrale ». Dans la mesure où aucun texte de portée normative ne prévoit ce document, il convient d'indiquer de quelle manière les destinataires de l'arrêté en projet peuvent en prendre connaissance. 2. Au 2°, il y a lieu de préciser que la loi relative aux sanctions administratives communales porte la date du 24 juin 2013. 3. Au 3°, il convient de préciser, dans le rapport au Roi, ce qu'il y a lieu d'entendre par « outils techno-préventifs ». | 1. De bepaling onder 1° maakt gewag van de "kadernota integrale veiligheid". In zoverre geen enkele normatieve tekst in dat document voorziet, moet worden aangegeven hoe de adressaten van het ontwerpbesluit er kennis van kunnen nemen. 2. In de bepaling onder 2° moet worden gepreciseerd dat de wet betreffende de gemeentelijke administratieve sancties 24 juni 2013 is gedagtekend. 3. Wat de bepaling onder 3° betreft, moet in het verslag aan de Koning worden aangegeven wat moet worden verstaan onder "techno-preventieve tools". |
Article 4 | Artikel 4 |
En étant formulé en ce sens que les communes « transcrivent » leurs | Luidens de voorliggende bepaling "nemen" de gemeenten hun prioriteiten |
priorités « au sein des conventions », que « ces conventions sont | "over in hun overeenkomsten", worden "deze overeenkomsten (...) voor |
transmises au Ministre de l'Intérieur (3) pour analyse et approbation | analyse en goedkeuring aan de Minister van Binnenlandse Zaken |
voorgelegd" (3) en bepaalt "de Minister van Binnenlandse Zaken (...) | |
», et que « le Ministre de l'Intérieur fixe les modalités pratiques | de praktische modaliteiten voor indiening van de overeenkomsten". |
d'introduction des conventions », la disposition à l'examen ne rend | Aldus geformuleerd, geeft deze bepaling niet of onvoldoende weer dat |
pas ou pas suffisamment compte du fait que le contenu des conventions | over de inhoud van de overeenkomsten moet worden onderhandeld tussen |
est appelé à être négocié entre le Ministre de l'Intérieur et les | de minister van Binnenlandse Zaken en de gemeenten, en dat zolang de |
communes, et qu'avant que les deux parties ne marquent leur accord | twee partijen er niet mee hebben ingestemd een overeenkomst te |
pour conclure une convention, l'on peut seulement faire état d'un | sluiten, enkel gewag kan worden gemaakt van een ontwerp van |
projet de convention, et non pas de la convention elle-même. | overeenkomst en niet van de overeenkomst zelf. |
Le texte sera revu en conséquence. | De tekst moet dienovereenkomstig worden herzien. |
Article 5 | Artikel 5 |
Selon le paragraphe 1er, « la commune peut étendre son travail au-delà | Luidens paragraaf 1 "kan de gemeente haar werk uitbreiden tot buiten |
du territoire communal ». | het gemeentelijke grondgebied". |
Un texte de nature législative est nécessaire pour permettre la | Om een beperking van het beginsel van de gemeentelijke autonomie (4), |
limitation du principe de l'autonomie communale (4) qu'emporte cette | die deze bepaling meebrengt, mogelijk te maken, is een wettekst nodig. |
disposition. Un tel texte fait défaut en l'espèce. | Het ontbreekt in dezen aan een dergelijke tekst. |
Le paragraphe 1er sera donc omis. | Paragraaf 1 moet dus worden weggelaten. |
Article 11 | Artikel 11 |
La première phrase est formulée en des termes pouvant donner à penser | De eerste zin is geformuleerd in bewoordingen die de indruk kunnen |
qu'à la signature de la convention, l'Etat est tenu de verser à la | wekken dat de Staat bij het ondertekenen van de overeenkomst aan de |
commune signataire une avance de 80 % sur le montant total de | ondertekenende gemeente een voorschot van 80 % moet storten op het |
l'allocation à laquelle cette commune a droit pour la période de | totale bedrag van de toelage waarop deze gemeente recht heeft voor de |
quatre ans que couvre la convention. | periode van vier jaar waarop de overeenkomst betrekking heeft. |
Or, il résulte des explications fournies par le délégué de la ministre | Uit de toelichtingen die de gemachtigde van de minister heeft |
que telle n'est pas l'intention, celle-ci étant « de procéder, chaque | verstrekt, blijkt echter dat zulks niet de bedoeling is, maar wel om |
année, au versement d'une avance correspondant à 80 % du montant | "de procéder, chaque année, au versement d'une avance correspondant à |
annuel prévu pour les communes bénéficiaires ». | 80 % du montant annuel prévu pour les communes bénéficiaires". |
Le texte sera revu en conséquence. | De tekst moet dienovereenkomstig worden herzien. |
Article 19 | Artikel 19 |
La portée exacte du paragraphe 1er n'apparaît pas clairement. | De precieze strekking van paragraaf 1 komt niet duidelijk naar voren. |
Si, comme le texte peut éventuellement le donner à penser, cette | Indien, zoals mogelijk uit de tekst kan worden opgemaakt, deze |
disposition permet au Ministre de l'Intérieur de conclure une | bepaling de minister van Binnenlandse Zaken in de mogelijkheid stelt |
convention soumise à l'arrêté en projet avec une commune qui ne | een overeenkomst die onder het ontwerpbesluit valt, te sluiten met een |
remplit les conditions, ni du 1°, ni du 2°, de l'article 2, la | gemeente die niet voldoet aan de voorwaarden van de bepalingen onder |
question se pose de savoir si, ce faisant, le projet d'arrêté ne | 1° en 2° van artikel 2, rijst de vraag of het ontwerpbesluit aldus |
s'expose pas à critique au regard des principes constitutionnels | niet op kritiek stuit ten aanzien van de grondwettelijke beginselen |
d'égalité et de non-discrimination. | van gelijkheid en non-discriminatie. |
En tout état de cause et sous réserve de ce qui vient d'être dit, la | Hoe dan ook en onder voorbehoud van wat zo-even gesteld is, vraagt de |
section de législation se demande aussi quelles règles régissent la | afdeling Wetgeving zich ook af op basis van welke regels het bedrag |
fixation du montant de l'allocation à laquelle pourraient prétendre | van de toelage wordt vastgesteld waarop de gemeenten waarvoor |
les communes auxquelles s'applique le paragraphe 1er. | paragraaf 1 geldt, aanspraak zouden kunnen maken. |
Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. | Het ontwerp moet dienovereenkomstig worden herzien. |
Article 20 | Artikel 20 |
L'arrêté royal du 12 juin 2013 auquel renvoie la disposition à | Het koninklijk besluit van 12 juni 2013 waarnaar de voorliggende |
l'examen est, selon les termes de son intitulé, « relatif à la | bepaling verwijst, heeft, luidens de formulering van het opschrift |
prolongation 2013 des plans stratégiques de sécurité et de prévention | ervan, betrekking op "de verlenging 2013 van de strategische |
2007-2010 et des dispositifs Gardiens de la paix ». Comme l'indique | veiligheids- en preventieplannen 2007-2010 en van de dispositieven |
son article 2, cet arrêté a prolongé « les plans stratégiques de | Gemeenschapswachten". Zoals artikel 2 van dat besluit aangeeft, worden |
sécurité et de prévention 2007-2010 [...] pour une période de 6 mois à | "[d]e strategische veiligheids- en preventieplannen 2007-2010 (...) |
vanaf 1 juli 2013 voor een periode van 6 maanden verlengd". | |
Gelet op het feit dat de strekking van het koninklijk besluit van 12 | |
partir du 1er juillet 2013 ». Compte tenu de la limitation de la portée dans le temps de l'arrêté | juni 2013 in de tijd is beperkt, is het de afdeling Wetgeving niet |
royal du 12 juin 2013, la section de législation n'aperçoit pas | duidelijk hoe dit besluit van kracht kan "blijven", zoals de |
comment celui-ci pourrait, comme le prévoit la disposition à l'examen, | voorliggende bepaling stelt, niet alleen voor het jaar 2013 maar ook |
« rester » en vigueur, non seulement pour l'année 2013, mais aussi | |
pour les années antérieures. | voor de vorige jaren. |
La disposition à l'examen sera revue en conséquence. | De voorliggende bepaling moet dienovereenkomstig worden herzien. |
(1) Voir ainsi ses articles 9 et 10. | (1) Zie de artikelen 9 en 10 van dat besluit. |
(2) Voir ainsi les articles 8, 14, § 1er, et 26, ainsi que les annexes | (2) Zie bijvoorbeeld de artikelen 8, 14, § 1, en 26, alsook de |
1 et 5 de cet arrêté. | bijlagen 1 en 5 van dat besluit. |
(3) Et non pas « à la Ministre de l'Intérieur », comme l'indique le | (3) In de Franse versie schrijve men "au Ministre de l'Intérieur" in |
texte en projet. | plaats van "à la Ministre de l'Intérieur". |
(4) Ce principe résulte des articles 41 et 162 de la Constitution. | (4) Dit beginsel vloeit voort uit de artikelen 41 en 162 van de Grondwet. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |