Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/11/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, en application du protocole d'accord du 30 juin 1997 et modifiant certaines dispositions de la convention collective de travail du 16 mars 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, en application du protocole d'accord du 30 juin 1997 et modifiant certaines dispositions de la convention collective de travail du 16 mars 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, in aansluiting op het protocol-, akkoord van 30 juni 1997 en tot wijziging van bepaalde bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
7 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 octobre 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en
verzekeringsagentschappen, in aansluiting op het protocol-, akkoord
d'assurances, en application du protocole d'accord du 30 juin 1997 et van 30 juni 1997 en tot wijziging van bepaalde bepalingen van de
modifiant certaines dispositions de la convention collective de
travail du 16 mars 1977 fixant les conditions de travail et de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977 tot vaststelling van
rémunération (1) de arbeids- en loonvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 16 mars 1977, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977,
sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en
agences d'assurances, fixant les conditions de travail et de verzekeringsagentschappen, tot vaststelling van de arbeids- en
rémunération, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 août 1977, loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
notamment les articles 18, 42, 43, 44 et 45; van 8 augustus 1977, inzonderheid op de artikelen 18, 42, 43, 44 en 45;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en
courtage et agences d'assurances; verzekeringsagentschappen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 octobre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997,
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en
verzekeringsagentschappen, in aansluiting op het protocol akkoord van
d'assurances, en application du protocole d'accord du 30 juin 1997 et 30 juni 1997 en tot wijziging van bepaalde bepalingen van de
modifiant certaines dispositions de la convention collective de
travail du 16 mars 1977 fixant les conditions de travail et de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977 tot vaststelling van
rémunération. de arbeids- en loonvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 novembre 2000. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 8 août 1977, Moniteur belge du 12 janvier 1978. Koninklijk besluit van 8 augustus 1977, Belgisch Staatsblad van 12 januari 1978.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen
d'assurances Convention collective de travail du 24 octobre 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997
Application du protocole d'accord du 30 juin 1997 et modification de Aansluiting op het protocol akkoord van 30 juni 1997 en wijziging van
certaines dispositions de la convention collective de travail du 16 bepaalde bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16
mars 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération maart 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden
(Convention enregistrée le 15 décembre 1997 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 1997 onder het nummer
46467/CO/307) 46467/CO/307)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail concerne les

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs et les travailleurs (masculins et féminins) des entreprises de werkgevers en de (mannelijke en vrouwelijke) werknemers van de
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de ondernemingen welke tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
courtage et agences d'assurances. makelarij en verzekeringsagentschappen behoren.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht
Les modifications suivantes, concernant l'article 18 de la convention Volgende wijzigingen, met betrekking tot artikel 18 van de collectieve
collective de travail du 16 mars 1977, conclue au sein de la arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977, gesloten in het Paritair Comité
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, tot vaststelling van
d'assurances, fixant les conditions de travail et de rémunération, de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij
rendue obligatoire par arrêté royal du 8 août 1977, sont convenues. koninklijk besluit van 8 augustus 1977, worden overeengekomen.

Art. 2.Prolongation des barèmes pour le personnel d'exécution.

Art. 2.Verlenging van de barema's voor het uitvoerend personeel.

Il est convenu qu'à partir du 1er juillet 1997, la progression Er wordt overeengekomen dat vanaf 1 juli 1997 de baremieke verhogingen
barémique des 4 catégories du personnel d'exécution sera prolongée van de 4 categorieën van uitvoerend personeel worden verlengd boven de
au-delà des âges actuels. Ceci signifie qu'une biennale de 1,2 p.c. huidige leeftijden. Er wordt met name een tweejaarlijkse verhoging van
est accordée à chacune des catégories au-delà des âges actuellement 1,2 pct. toegekend vanaf het ogenblik dat de huidige barema's eindigen
repris dans le barème. voor elk van de desbetreffende categorieën.
Le barème repris ci-après sera dès lors d'application à partir du 1er De hierna volgende barema's zullen aldus van kracht worden vanaf 1
juillet 1997 et sera indexé lors du dépassement de l'indice-pivot juli 1997 en zullen worden geïndexeerd bij overschrijding van de
121,92 conformément aux dispositions fixées dans la convention spilindex 121,92 volgens de regels bepaald in de voormelde collectieve
collective de travail du 16 mars 1977 précitée. arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.Mesures transitoires.

Art. 3.Overgangsmaatregelen.

Voor de personen die vóór 1 juli 1997 in dienst traden en de maximale
leeftijdsgrens, voorzien in het vorige barema, reeds overschreden,
Le barème défini à l'article 2 n'est pas d'application pour les zijn de barema's opgenomen onder artikel 2 niet van toepassing.
personnes qui sont entrées en service avant le 1er juillet 1997 et qui Indien hun effectief loon het baremaloon, voor hun leeftijd, zoals
ont déjà dépassé la limite d'âge maximale prévue dans l'ancien barème. bepaald in artikel 2 niet overschrijdt, zal vanaf 1 juli 1997 hun loon
Si le salaire réel de ces personnes ne dépasse pas le salaire met 1,2 pct. worden verhoogd. Tevens zal hun loon, tot het ogenblik
barémique correspondant à leur âge, tel qu'il est défini à l'article waarop zij het baremaloon bereiken of overschrijden, jaarlijks, per 1
2, il sera augmenté de 1,2 p.c. à partir du 1er juillet 1997. Il sera januari, met 1,2 pct. verhoogd worden.
ensuite augmenté annuellement de 1,2 p.c. au 1er janvier jusqu'au
moment où il atteindra ou dépassera le salaire barémique.
CHAPITRE III. - Jours de congé HOOFDSTUK III. - Vakantiedagen
Les modifications suivantes, concernant la section IV à partir de Volgende wijzigingen, met betrekking tot sectie IV artikel 42 tot en
l'article 42 jusqu'à l'article 44 y compris de la même convention met artikel 44 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 16
collective de travail du 16 mars 1977, sont convenues. maart 1977, worden overeengekomen.

Art. 4.Les jours de congé résultant de l'ancienneté dans l'entreprise

Art. 4.De vakantiedagen ten gevolge van anciënniteit in de

sont accordés à partir de 1997 sur base d'un jour complémentaire aux onderneming worden op basis van één dag bovenop de 20 wettelijke dagen
20 jours de congé légaux par tranche de 5 ans d'ancienneté. vanaf 1997 toegekend per schijf van 5 jaar anciënniteit.
Les entreprises qui accordent déjà des jours de congé complémentaires
aux 20 jours de congé légaux peuvent les porter en diminution des De ondernemingen die reeds bijkomende vakantiedagen, bovenop de 20
wettelijke, toekennen, kunnen deze in mindering brengen van de
jours d'ancienneté dont question à l'alinéa précédent. anciënniteitsdagen waarvan sprake in voormeld lid.

Art. 5.Mesures transitoires.

Art. 5.Overgangsregeling.

Voor de werknemers die reeds vóór 1 juli 1997 langer dan 5 jaar in
Pour les années 1997 et suivantes, les règles figurant ci-après sont d'application pour les travailleurs qui, à la date du 1er juillet dienst waren bij de onderneming geldt de hierna volgende regeling voor het jaar 1997 en volgende.
1997, avaient plus de 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise.
Pour une ancienneté supérieure à 5 ans en 1997 : Voor een anciënniteit groter dan 5 jaar in 1997 :
1 jour de congé d'ancienneté dès 1997 en 1997 après leur anniversaire 1 dag anciënniteitsvakantie vanaf 1997 in 1997 na hun 5-jarige
de 5 ans d'ancienneté. anciënniteitsverjaardag.
Pour une ancienneté égale ou supérieure à 10 ans en 1998 : Voor een anciënniteit gelijk aan of groter dan 10 jaar in 1998 :
2 jours de congé d'ancienneté dès 1998, dont 1 jour en 1998 après leur 2 dagen anciënniteitsvakantie vanaf 1998, waarvan 1 dag in 1998 na hun
anniversaire de 10 ans d'ancienneté. 10-jarige anciënniteitsverjaardag.
Pour une ancienneté égale ou supérieure à 15 ans en 1999 : Voor een anciënniteit gelijk aan of groter dan 15 jaar in 1999 :
3 jours de congé d'ancienneté dès 1999, dont 1 jour en 1999 après leur 3 dagen anciënniteitsvakantie vanaf 1999, waarvan 1 dag in 1999 na hun
anniversaire de 15 ans d'ancienneté. 15-jarige anciënniteitsverjaardag.
Pour une ancienneté égale ou supérieure à 20 ans en 2000 : Voor een anciënniteit gelijk aan of groter dan 20 jaar in 2000 :
4 jours de congé d'ancienneté dès 2000, dont 1 jour en 2000 après leur 4 dagen anciënniteitsvakantie vanaf 2000, waarvan 1 dag in 2000 na hun
anniversaire de 20 ans d'ancienneté. 20-jarige anciënniteitsverjaardag.
Pour une ancienneté égale ou supérieure à 25 ans en 2001 : Voor een anciënniteit gelijk aan of groter dan 25 jaar in 2001 :
1 jour par tranche de 5 ans d'ancienneté dès 2001, dont 1 jour en 2001 1 dag per schijf van 5 jaar anciënniteit vanaf 2001, waarvan 1 dag in
après leur anniversaire de 25 d'ancienneté. 2001 na hun 25-jarige anciënniteitsverjaardag.

Art. 6.Les jours de congé dont question à l'article 4, seront

Art. 6.Voor de deeltijdse werknemers zal het aantal vermelde

accordés aux travailleurs à temps partiel proportionnellement à la vakantiedagen, bepaald in artikel 4, in verhouding tot hun wekelijkse
durée de leur travail hebdomadaire. arbeidsduur toegekend worden.
CHAPITRE IV. - Petits chômages HOOFDSTUK IV. - Kort verzuim
Les modifications suivantes, concernant l'article 45 de la même Volgende wijzigingen, met betrekking tot artikel 45 van dezelfde
convention collective de travail du 16 mars 1977, sont convenues. collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1977, worden overeengekomen.

Art. 7.Il est accordé un jour de congé au travailleur qui déménage de

Art. 7.Er wordt één dag vakantie toegekend aan de werknemer die

verhuist van zijn hoofdverblijfplaats. Dit recht is beperkt tot
son domicile principal. Ce droit est limité à 1 jour par an moyennant maximaal 1 dag per jaar en dit mits voorlegging van een verklaring op
présentation à l'employeur d'une déclaration sur l'honneur signée par eer, ondertekend door de werknemer, met betrekking tot zijn
le travailleur précisant son changement d'adresse ou moyennant adreswijziging of mits voorlegging van enig ander, voor de werkgever
présentation de toute autre preuve acceptable par l'employeur. aanvaardbaar, bewijsmiddel.
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duur

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er juillet 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 juli 1997 en is afgesloten voor onbepaalde duur.
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging
de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences voorzitter van het Paritair Comité voor de makelarij en de
d'assurances, et pouvant prendre effet au plus tôt le 1er juillet verzekeringsagentschappen; deze opzegging mag ten vroegste ingaan op 1
1998. juli 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7
november2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^