Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'affichage des horaires variables des travailleurs à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de bekendmaking van de variabele werkroosters van de deeltijdse werknemers |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'affichage | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
des horaires variables des travailleurs à temps partiel (1) | bekendmaking van de variabele werkroosters van de deeltijdse werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'affichage | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
des horaires variables des travailleurs à temps partiel. | bekendmaking van de variabele werkroosters van de deeltijdse |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
werknemers. Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 novembre 2000. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 29 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998 |
Affichage des horaires variables des travailleurs à temps partiel | Bekendmaking van de variabele werkroosters van de deeltijdse |
(Convention enregistrée le 6 août 1998 sous le numéro 48814/CO/302) | werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 1998 onder het |
nummer 48814/CO/302) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder |
y aura lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et féminins. | "werknemers" verstaan de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 2.En exécution de l'article 159, alinéas 1er et 3 de la |
Art. 2.In uitvoering van artikel 159, alinea's 1 en 3 van de |
loi-programme du 22 décembre 1989, l'employeur, son préposé ou ses | programmawet van 22 december 1989 moet de werkgever, zijn aangestelde |
mandataires doivent porter les horaires de travail journaliers à la | of lasthebber, de dagelijkse werkroosters ten minste twee werkdagen |
connaissance des travailleurs au moins deux jours ouvrables (au moins | |
48 heures) à l'avance par voie d'affichage d'un avis daté dans les | (ten minste 48 uur) vooraf door aanplakking van een gedateerd bericht, |
locaux de l'entreprise à l'endroit visé à l'article 15 de la loi du 8 | ter kennis brengen van de werknemers, in de lokalen van de onderneming |
avril 1965 instituant les règlements de travail. | op de plaats bedoeld bij artikel 15 van de wet van 8 april 1965 tot |
Cet avis daté doit mentionner l'horaire de travail pour chaque | instelling van de arbeidsreglementen. Het gedateerd bericht, dat voor ieder deeltijdse werknemer |
travailleur à temps partiel séparément et doit être conservé un an à | afzonderlijk het werkrooster bepaalt, dient gedurende één jaar bewaard |
partir du jour où l'horaire de travail cesse d'être en vigueur. | te worden te rekenen vanaf de dag waarop het werkrooster ophoudt van |
Art. 3.Si l'employeur a recours au délai visé à l'article 2 de la |
kracht te zijn. Art. 3.De werkgever die gebruik maakt van de in artikel 2 van |
présente convention collective de travail, il devra apporter la preuve | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vermelde termijn, zal het |
qu'il a porté l'horaire de travail à la connaissance des travailleurs | bewijs moeten leveren dat hij de betrokken werknemers in kennis heeft |
concernés. | gesteld van het werkrooster. |
Art. 4.Les entreprises qui connaissent des régimes plus favorables |
Art. 4.De ondernemingen die gunstigere regimes toekennen dan deze |
que ceux mentionnés à l'article 159, § 1er de la loi-programme du 22 | vermeld in artikel 159, lid 1 van de programmawet van 22 december |
décembre 1989 les conservent. | 1989, blijven gehandhaafd. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1998 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | juli 1998 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
1998. Elle peut être dénoncée par chacune des organisations représentées au | Zij kan opgezegd worden door één van de organisaties vertegenwoordigd |
sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, moyennant un | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, mits een |
délai de préavis de trois mois adressé, par lettre recommandée à la | opzeggingstermijn van 3 maanden betekend bij een ter post aangetekende |
poste, au président de la Commission paritaire de l'industrie | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
hôtelière. | hotelbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |