Arrêté royal relatif à l'immatriculation des bateaux de navigation intérieure. - Avis rectificatif | Koninklijk besluit inzake teboekstelling van binnenschepen. - Rechtzetting |
---|---|
7 MARS 2024. - Arrêté royal relatif à l'immatriculation des bateaux de | 7 MAART 2024. - Koninklijk besluit inzake teboekstelling van |
navigation intérieure. - Avis rectificatif | binnenschepen. - Rechtzetting |
La présente publication remplace celle du 14 juin 2024, p. 75253. Elle | Deze bekendmaking vervangt deze van 14 juni 2024, p. 75253. Zij heeft |
a pour objet de remédier aux erreurs de numérotation qui figurent dans | als bedoeling de fouten recht te zetten in de nummering die voorkomen |
la version néerlandaise originelle. | in de oorspronkelijke Nederlandstalige versie. |
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
7 MARS 2024. - Arrêté royal relatif à l'immatriculation | 7 MAART 2024. - Koninklijk besluit inzake teboekstelling |
des bateaux de navigation intérieure | van binnenschepen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code belge de la Navigation, les articles 3.2.1.2, 3.2.1.3, | Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 3.2.1.2, 3.2.1.3, |
3.2.1.4, 3.2.1.5 et 3.2.1.6 ; | 3.2.1.4, 3.2.1.5 en 3.2.1.6; |
Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donnée le 24 mars | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit gegeven op 24 maart 2023; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | |
augustus 2023; | |
2023 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 août 2023 ; Vu l'avis 74.886/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2023 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Champ d'application Pour l'application du présent arrêté, sont considérés comme bateaux de |
Gelet op het advies 74.886/4 van de Raad van State gegeven op 13 december 2023 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Toepassingsgebied Voor de toepassing van dit besluit worden als binnenschepen beschouwd, |
navigation intérieure ceux visés à l'article 1.1.1.3 du Code belge de | de binnenschepen bedoeld in art.1.1.1.3 van het Belgisch |
la Navigation. | Scheepvaartwetboek. |
Le présent arrêté s'applique aux bateaux de navigation intérieure qui | Dit besluit is van toepassing op binnenschepen die reeds gebouwd zijn |
ont été construits ainsi qu'aux bateaux de navigation intérieure en | en op binnenschepen in aanbouw. |
construction. | |
Art. 2.Conditions |
Art. 2.Voorwaarden |
Les bateaux de navigation intérieure visés à l'article 1er peuvent | De binnenschepen bedoeld in artikel 1 kunnen worden teboekgesteld op |
être immatriculés à condition que : | voorwaarde dat ze: |
soit ils disposent d'un numéro européen unique d'identification des | ofwel over een Uniek Europees Scheepsidentificatienummer beschikken |
bateaux attribué conformément à l'article 18 de la directive (UE) | toegekend overeenkomstig artikel 18 van richtlijn (EU) 2016/1629 van |
2016/1629 du Parlement européen et du Conseil du 14 septembre 2016 établissant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure, modifiant la directive 2009/100/CE et abrogeant la directive 2006/87/CE ; soit ils appartiennent pour plus de 50 % à des personnes physiques ayant leur domicile ou leur résidence principale en Belgique ou à des personnes morales ayant leur siège effectif en Belgique ; soit ils soient exploités au départ de la Belgique ; soit ils soient utilisés dans l'Espace économique européen ou en Suisse ; soit ils soient utilisés en Moldavie, en Ukraine ou en Serbie. L'immatriculation des bateaux de navigation intérieure est obligatoire pour les bateaux de navigation intérieure qui sont en construction en Belgique. Art. 3.Identification obligatoire du bateau de navigation intérieure Les actes visés à l'article 2.2.1.12 du Code belge de la Navigation contiennent, en vue de leur inscription dans le registre des bateaux de navigation intérieure, le cas échéant, les mentions suivantes : |
het Europees Parlement en de Raad van 14 september 2016 tot vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen, tot wijziging van Richtlijn 2009/100/EG, en tot intrekking van Richtlijn 2006/87/EG; ofwel voor meer dan 50% in eigendom zijn van natuurlijke personen die hun woon-of hoofdverblijfplaats in België hebben of van rechtspersonen met werkelijke zetel in België; ofwel geëxploiteerd worden vanuit België; ofwel gebruikt worden binnen de Europees Economische Ruimte of Zwitserland; ofwel gebruikt worden in Moldavië, Oekraïne of Servië. De teboekstelling van binnenschepen is verplicht voor binnenschepen die in België in aanbouw zijn. Art. 3.Verplichte identificatie van het binnenschip De akten bedoeld in artikel 2.2.1.12 van het Belgisch Scheepvaartwetboek bevatten, met het oog op hun inschrijving in het binnenschepenregister, in voorkomend geval, volgende vermeldingen: |
1° le nom et le port d'attache du bateau de navigation intérieure ; | 1° de naam en de thuishaven van het binnenschip; |
2° le Numéro européen unique d'identification des bateaux attribué | 2° het Uniek Europees Scheepsidentificatienummer toegekend |
conformément à la directive (UE) 2016/1629 du Parlement européen et du | overeenkomstig artikel 18 van richtlijn (EU) 2016/1629 van het |
Conseil du 14 septembre 2016 établissant les prescriptions techniques | Europees Parlement en de Raad van 14 september 2016 tot vaststelling |
applicables aux bateaux de navigation intérieure, modifiant la | van de technische voorschriften voor binnenschepen, tot wijziging van |
directive 2009/100/CE et abrogeant la directive 2006/87/CE ; | Richtlijn 2009/100/EG, en tot intrekking van Richtlijn 2006/87/EG; |
3° l'année de construction, le lieu de construction et le numéro de | 3° het bouwjaar, de bouwplaats en het bouwnummer; |
construction ; | |
4° le type et l'usage auquel il est destiné ; | 4° de bestemming en het type; |
5° le numéro et l'année d'immatriculation du bateau. | 5° het nummer en het jaartal waaronder het schip werd teboekgesteld. |
Art. 4.La demande |
Art. 4.De aanvraag |
§ 1er. Tout bateau de navigation intérieure, construit ou en | § 1. Elk binnenschip wordt teboekgesteld op aanvraag van de eigenaar |
construction, est immatriculé sous un numéro spécial à la demande du | of een derde die daartoe volmacht heeft gekregen van de eigenaar onder |
propriétaire ou d'une tierce personne mandatée par le propriétaire à cet effet, après dépôt de la demande et des documents à y joindre. Le Registre naval belge mentionne sur tous les documents inscrits la date et le numéro d'ordre sous lesquels les documents produits sont inscrits dans le registre des dépôts ainsi que le numéro sous lequel le bateau de navigation intérieure a été immatriculé. Une seule demande suffit si plusieurs propriétaires veulent faire immatriculer le bateau de navigation intérieure. § 2. La demande est introduite au Registre naval belge conformément aux instructions du Registre naval belge qui sont publiées sur le site web du Registre naval belge. § 3. La demande mentionne, pour le bateau de navigation intérieure concerné, le numéro ENI (si d'application), le nom ou le numéro de construction, l'année de construction et le lieu de construction. Le Registre naval belge peut toujours demander des informations supplémentaires pour identifier le bateau de navigation intérieure. § 4. La demande mentionne, en ce qui concerne les personnes physiques ou les personnes morales qui disposent de droits de propriété ou d'usufruit sur le bateau de navigation intérieure: 1° s'il s'agit d'une personne physique: le numéro de registre national ; 2° s'il s'agit d'une personne morale : le numéro d'entreprise ; 3° s'il s'agit d'une personne physique ou d'une personne morale résidant ou ayant son siège social à l'étranger, le Registre naval belge peut demander les données d'identification suivantes: a) pour les personnes physiques non inscrites au registre national belge : | een speciaal nummer, na neerlegging van de aanvraag en van de bij te voegen stukken. Het Belgisch Scheepsregister tekent de datum en het volgnummer waaronder de neergelegde stukken worden ingeschreven in het register der neerleggingen, alsook het nummer waaronder het binnenschip werd teboekgesteld, aan op al de ingeschreven documenten. Eén aanvraag volstaat als meerdere eigenaars het binnenschip willen laten teboekstellen. § 2. De aanvraag wordt ingediend bij het Belgisch Scheepsregister volgens de instructies van het Belgisch Scheepsregister die worden bekendgemaakt op de website van het Belgisch Scheepsregister. § 3. De aanvraag vermeldt aangaande het betrokken binnenschip het ENI nummer (indien van toepassing), naam of bouwnummer, bouwjaar en bouwplaats. Het Belgisch Scheepsregister kan steeds bijkomende informatie opvragen ter identificatie van het binnenschip. § 4. De aanvraag vermeldt aangaande de natuurlijke personen of rechtspersonen die op het binnenschip rechten van eigendom of vruchtgebruik hebben: 1° als het een natuurlijke persoon betreft: het rijksregisternummer; 2° als het een rechtspersoon betreft: het ondernemingsnummer; 3° Indien het een natuurlijke of rechtspersoon wonende of met maatschappelijke zetel in het buitenland betreft, kan het Belgisch Scheepsregister volgende identificatiegegevens vragen: a) voor natuurlijke personen niet ingeschreven in het Belgisch rijksregister: |
i) le nom ; | i) naam; |
ii) le prénom ou les prénoms ; | ii) voornaam of voornamen; |
iii) le lieu de naissance ; | iii) geboorteplaats; |
iv) la date de naissance ; | iv) geboortedatum; |
v) le domicile ; | v) woonplaats; |
b) pour les personnes morales : | b) voor rechtspersonen: |
i) le numéro d'entreprise ; | i) ondernemingsnummer; |
ii) la forme juridique ; | ii) rechtsvorm; |
iii) la dénomination sociale ; | iii) maatschappelijke benaming; |
iv) le droit national applicable à la personne morale ; | iv) nationaal recht van toepassing op de rechtspersoon; |
v) l'adresse du siège statutaire ou, si cette personne morale n'a pas | v) adres van de statutaire zetel of, indien deze rechtspersoon volgens |
de siège statutaire selon son droit national, l'adresse où son | diens nationaal recht geen statutaire zetel heeft, het adres waar |
établissement principal est établi ; | diens hoofdkantoor gevestigd is; |
4° une adresse e-mail et/ou un numéro de téléphone lié(e) à la | 4° een e-mailadres en/of telefoonnummer dat gekoppeld is aan de |
personne physique ou morale mentionnée au point 1°, 2° ou 3° ; | natuurlijke persoon of rechtspersoon vermeld in 1°, 2° of 3° ; |
5° le Registre naval belge peut toujours demander des données | 5° Het Belgisch Scheepsregister kan steeds bijkomende gegevens |
supplémentaires pour identifier le demandeur. | opvragen ter identificatie van de aanvrager. |
§ 5. Dans la demande, le domicile doit être élu à une adresse en | § 5. In de aanvraag moet keuze van woonst worden gemaakt op een adres |
Belgique. | in België. |
§ 6. Si plusieurs personnes physiques ou morales disposent de droits | § 6. Indien verscheidene natuurlijke personen of rechtspersonen op het |
de propriété ou d'usufruit sur le bateau, la déclaration indique la | schip rechten van eigendom of vruchtgebruik hebben, vermeldt de |
nature et l'étendue de ces droits et, pour chacune de ces personnes, | aangifte aard en hoegrootheid van die rechten en geeft zij voor ieder |
les données énumérées au paragraphe 4. | van die personen de in paragraaf 4 genoemde gegevens op. |
Art. 5.Documents à produire |
Art. 5.Voor te leggen documenten |
Les documents suivants sont requis pour la demande : | Voor de aanvraag is vereist: |
1° si la demande est introduite par ou au nom d'une personne morale | 1° als de aanvraag wordt ingediend door of namens een buitenlandse |
étrangère : une copie des actes portant les statuts et les | rechtspersoon : een afschrift van de akten houdende de statuten en de |
modifications des statuts ainsi qu'une liste établie par un notaire et | wijzigingen van de statuten alsmede een opgave door een notaris |
comportant les noms, domicile et nationalité des administrateurs, des | betreffende de namen, de woonplaats en de nationaliteit van de |
associés solidairement responsables ou des détenteurs d'actions | bestuurders, van de hoofdelijk aansprakelijke vennoten dan wel van de |
nominatives ou des gérants si le Registre naval belge les demande ; | houders van de aandelen op naam of deze van de zaakvoerders, indien |
het Belgisch Scheepsregister dit verzoekt; | |
2° le certificat de nationalité de chacune des personnes physiques et | 2° het nationaliteitsbewijs van ieder van de natuurlijke personen en |
les statuts de chacune des personnes morales qui sont propriétaires ou | de statuten van ieder van de rechtspersonen die eigenaar of |
copropriétaires du bateau de navigation intérieure si le Registre | mede-eigenaar zijn van het binnenschip, indien het Belgisch |
naval belge le demande ; | Scheepsregister dit verzoekt; |
3° l'acte constitutif, translatif ou déclaratif des droits de | 3° de akte van vestiging, overdracht of aanwijzing van de rechten van |
propriété ou d'usufruit, s'il s'agit d'un acte sous seing privé, ou | eigendom of vruchtgebruik, als het een onderhandse, of een uitgifte, |
une expédition, s'il s'agit d'un acte authentique. Un double de l'acte | als het een authentieke akte is. Een dubbel van de onderhandse akte of |
sous seing privé ou une copie de l'acte authentique doit être joint(e) | een kopie van de authentieke akte moet worden bijgevoegd en blijft op |
et rester déposé(e) au bureau du Registre naval belge ; | het kantoor van het Belgisch Scheepsregister berusten; |
4° le certificat de jaugeage ; | 4° de meetbrief; |
Si le bateau ne satisfait pas aux conditions légales pour l'obtention | indien het schip niet onder de wettelijke voorwaarden valt voor het |
d'un certificat de jaugeage, le Registre naval belge peut demander un | verkrijgen van een meetbrief, kan het Belgisch Scheepsregister een |
autre document servant à identifier le bateau; | ander document opvragen dat dient ter identificatie van het schip; |
5° le cas échéant, une déclaration de l'autorité du pays où le bateau | 5° in voorkomend geval, een verklaring van de overheid van het land |
de navigation intérieure était immatriculé ou enregistré en dernier | waar het binnenschip laatst was teboekgesteld of geregistreerd, |
lieu, relative à l'état hypothécaire du bateau et mentionnant le | betreffende diens hypothecaire toestand, met aanduiding van de laatste |
dernier propriétaire ; | eigenaar; |
6° une traduction jurée de tout acte ou écrit établi dans une autre | 6° een beëdigde vertaling van elke akte of geschrift gesteld in een |
langue que l'une des langues nationales s'il en est fait la demande. | andere taal dan één der landstalen, indien hierom gevraagd wordt. |
Art. 6.Bateaux de navigation intérieure en construction |
Art. 6.Binnenschepen in aanbouw |
§ 1er. Tout bateau de navigation intérieure en construction pour le | § 1. Een binnenschip dat in aanbouw is voor rekening van derden wordt |
compte de tiers est immatriculé dans les trente jours suivant la | binnen dertig dagen nadat het bouwcontract is ondertekend, |
signature du contrat de construction, à la demande du constructeur ou | geregistreerd op aanvraag van de bouwer of van degene voor wiens |
de la personne pour le compte de qui le bateau est construit si | rekening het wordt gebouwd, als deze diens eigendomsrecht bewijst. |
celle-ci justifie de son droit de propriété. | De aanvraag wordt ingediend bij het Belgisch Scheepsregister volgens |
La demande est introduite au Registre naval belge conformément aux | de instructies van het Belgisch Scheepsregister die worden |
instructions du Registre naval belge qui sont publiées sur le site web | bekendgemaakt op de website van het Belgisch Scheepsregister. |
du Registre naval belge. | |
La demande contient au moins les données suivantes : | De aanvraag bevat minstens de volgende gegevens: |
1° les données mentionnées à l'article 4, §§ 3 et 4, dans la mesure où | 1° de in artikel 4, §§ 3 en 4, vermelde gegevens voor zover die kunnen |
elles peuvent être fournies ; | worden verstrekt; |
2° dans la demande, le domicile doit être élu à une adresse en | 2° In de aanvraag moet keuze van woonst worden gedaan op een adres in |
Belgique ; | België; |
3° le contrat original de construction s'il s'agit d'un acte sous | 3° het origineel van het bouwcontract als het een onderhandse of een |
seing privé ou une expédition s'il s'agit d'un acte authentique ; | uitgifte als het een authentieke akte betreft; |
4° s'il s'agit d'une personne physique ou morale étrangère : le | 4° Indien het een buitenlandse natuurlijke persoon of rechtspersoon |
certificat de nationalité de chacune des personnes physiques et les | betreft: het nationaliteitsbewijs van ieder van de natuurlijke |
statuts de chacune des personnes morales propriétaires ou | personen en de statuten van ieder van de rechtspersonen die eigenaar |
copropriétaires. | of mede-eigenaar zijn. |
§ 2. Si le constructeur construit le bateau de navigation intérieure pour son propre compte, il doit introduire sa demande dans les trente jours du commencement de la construction. Le constructeur joint à la demande un écrit, établi en double exemplaire et signé par lui-même, par lequel il déclare être le propriétaire exclusif de ce bateau de navigation intérieure. Un exemplaire de cet écrit reste déposé au bureau du Registre naval belge. Si les matériaux destinés à la construction du bateau de navigation intérieure ont été apportés et individualisés sur le chantier, cette individualisation est constatée par un écrit établi et signé par le constructeur. Ce document est produit en deux exemplaires pour inscription au nom du bateau de navigation intérieure au Registre naval belge qui en conserve un exemplaire. Les indications manquantes dans la demande primitive doivent être complétées par le demandeur dans les trente jours de l'achèvement du bateau de navigation intérieure. Il produira simultanément une copie du certificat de jaugeage. | § 2. Als de bouwer het binnenschip voor eigen rekening bouwt, dient deze de aanvraag in binnen dertig dagen nadat deze met de bouw begonnen is. De bouwer voegt bij de aanvraag een in dubbel opgemaakt en door zichzelf ondertekend geschrift waarbij deze verklaart uitsluitend eigenaar te zijn van dat binnenschip. Een exemplaar van dat geschrift blijft ten kantore van het Belgisch Scheepsregister berusten. Als het materiaal voor het bouwen van het binnenschip op de werf is aangevoerd en geïndividualiseerd, wordt dit laatste vastgesteld bij een geschrift door de bouwer opgemaakt en ondertekend. Dit stuk wordt in tweevoud voor inschrijving op naam van het binnenschip overgelegd aan het Belgisch scheepsregister die een exemplaar behoudt. De in de oorspronkelijke aanvraag ontbrekende gegevens moeten door de aanvrager binnen de dertig dagen nadat het binnenschip is voltooid, worden aangevuld, samen met de voorlegging van een kopie van de meetbrief. |
Art. 7.Modifications |
Art. 7.Wijzigingen |
Toute modification des données qui doivent figurer sur la demande ou | Elke wijziging van de gegevens die moeten voorkomen in de aanvraag of |
dans les pièces y annexées, doit être signalée dans les trente jours | in de bijgevoegde stukken, moet binnen dertig dagen nadat zij zich |
de sa survenance par le demandeur au Registre naval belge en vue de son inscription dans le registre. En cas de décès du demandeur, l'obligation incombe à ses successeurs en droit. Le délai de trente jours ne prendra cours dans ce cas qu'à compter du jour où ceux-ci auront eu connaissance du fait appelant cette modification. La notification est introduite au Registre naval belge conformément aux instructions du Registre naval belge qui sont publiées sur le site web du Registre naval belge et doit être accompagnée d'un document constatant la modification. S'il s'agit d'un acte authentique, une expédition de celui-ci, | heeft voorgedaan, door de aanvrager bij het Belgisch scheepsregister aangemeld worden, opdat zij in het register zou worden ingeschreven. Bij overlijden van de aanvrager rust die verplichting op de rechtsopvolgers met dien verstande dat de termijn van dertig dagen ingaat, de dag waarop zij kennis krijgen van het feit dat aanleiding geeft tot de wijziging. De kennisgeving wordt ingediend bij het Belgisch Scheepsregister volgens de instructies van het Belgisch Scheepsregister die worden bekendgemaakt op de website van het Belgisch Scheepsregister en moet vergezeld gaan van een stuk waaruit de wijziging blijkt. Is dit stuk een authentieke akte dan moet daarvan een uitgifte en één |
accompagnée d'une copie, doit être produite. S'il s'agit d'un acte | kopie worden overgelegd. Is het stuk een onderhandse akte, dan moeten |
sous seing privé, deux originaux de l'acte doivent être produits. Un | twee originelen van de akte worden overgelegd. Eén exemplaar van de |
exemplaire de l'acte sous seing privé ou la copie de l'acte | onderhandse akte of de kopie van de authentieke akte blijft op het |
authentique reste déposé(e) au bureau du Registre naval belge. | kantoor van het Belgisch scheepsregister berusten. |
Toute notification d'une modification concernant les données du | Elke kennisgeving van een wijziging die de gegevens van de meetbrief |
certificat de jaugeage doit être accompagnée du certificat de jaugeage | betreft, moet vergezeld gaan van de meetbrief waarop die wijziging is |
constatant cette modification ainsi que d'un duplicata de ce document | aangetekend en van een duplicaat van dat document dat op het Belgisch |
qui reste déposé au Registre naval belge. | Scheepsregister blijft berusten. |
Art. 8.Radiations |
Art. 8.Doorhalingen |
La notification de la radiation visée à l'article 3.2.1.4, § 3 du Code | De kennisgeving van de doorhaling bedoeld in art. 3.2.1.4, § 3 van het |
belge de la Navigation s'effectue par envoi recommandé adressé à l'inscrit. Art. 9.Organisation du registre des bateaux de navigation intérieure § 1er. Le registre des bateaux de navigation intérieure est tenu au bureau du Registre naval belge. Le registre est un fichier informatisé. Les inscriptions sont précédées d'un numéro d'ordre, composé de l'année et du numéro du dépôt. Si un même acte donne lieu à inscription de différents chefs, chaque inscription est effectuée sous un numéro distinct. Lorsqu'une inscription a un quelconque rapport avec une inscription antérieure, il est établi une référence de l'une à l'autre. Si une erreur est constatée, le Registre naval belge peut la rectifier à la date courante par un article motivé. L'article de rectification est mentionné à sa date au registre des dépôts. § 2. Pour un bateau de navigation intérieure immatriculé, le registre des bateaux de navigation intérieure contient éventuellement : 1° le numéro d'immatriculation ; |
Belgisch Scheepvaartwetboek geschiedt bij aangetekende zending die aan de ingeschrevene wordt gezonden. Art. 9.Inrichting van het binnenschepenregister § 1. Het binnenschepenregister wordt gehouden op het kantoor van het Belgisch Scheepsregister. Het bestaat uit een gecomputeriseerd gegevensbestand. De inschrijvingen worden voorafgegaan door een volgnummer samengesteld uit het jaartal en het nummer van de neerlegging. Als eenzelfde akte aanleiding geeft tot inschrijving wegens verschillende oorzaken, wordt iedere inschrijving afzonderlijk vermeld. Heeft een inschrijving enig verband met een vroegere inschrijving, dan wordt er een onderlinge verwijzing aangebracht. Als een vergissing wordt vastgesteld, kan het Belgisch scheepsregister die onder de lopende datum rechtzetten door een met redenen omkleed artikel. Het artikel tot rechtzetting wordt onder zijn datum vermeld in het register der neerleggingen. § 2. Het binnenschepenregister bevat ten aanzien van een teboekgesteld binnenschip gebeurlijk: 1° het teboekstellingsnummer; |
2° le nom et le port d'attache ; | 2° de naam en de thuishaven; |
3° le numéro européen unique d'identification des bateaux ; | 3° het Uniek Europees Scheepsidentificatienummer; |
4° l'année de construction, le lieu de construction, le chantier naval | 4° het bouwjaar, de bouwplaats, de bouwwerf en het bouwnummer; |
où il a été construit et le numéro de construction ; | |
5° le type, la destination ; | 5° het type, de bestemming; |
6° la jauge brute et nette, le déplacement ; | 6° de bruto- en nettotonnenmaat, de waterverplaatsing; |
7° la longueur et la largeur hors tout ; | 7° de lengte en de breedte over alles; |
8° à propos des machines propulsives: le nombre, le constructeur, la | 8° betreffende de voortstuwingsmachines : het aantal, de fabrikant, de |
nature, l'année de construction et la puissance en kilowatt ; | aard, het bouwjaar en het vermogen in kilowatt; |
9° les lieu et date d'émission du certificat de jaugeage ainsi que son numéro ; | 9° nummer, plaats en datum van uitgifte van de meetbrief; |
10° le registre étranger où le bateau de navigation intérieure était | 10° het buitenlands register waar het binnenschip laatst was |
immatriculé en dernier lieu et la date de sa radiation de ce registre | teboekgesteld, de datum van de doorhaling van zijn teboekstelling |
et, le cas échéant, son état hypothécaire ; | daarin en in voorkomend geval zijn hypothecaire toestand; |
11° l'indication sommaire de l'objet des demandes déposées ; | 11° de beknopte aanduiding van het voorwerp van de ingediende |
12° la date et le numéro d'ordre sous lesquels les documents déposés | aanvragen; 12° de datum en het volgnummer waaronder de neergelegde stukken werden |
ont été inscrits au registre des dépôts ; | ingeschreven in het register van neerlegging; |
13° le nom, l'adresse du domicile ou de la résidence principale ou la | 13° de naam, het adres van de woon- of hoofdverblijfplaats dan wel de |
dénomination et l'adresse du siège effectif du propriétaire ; | benaming en het adres van de werkelijke zetel van de eigenaar; |
14° les inscriptions imposées par la loi. | 14° de inschrijvingen bij wet opgelegd. |
Art. 10.Certificat d'immatriculation |
Art. 10.Certificaat van teboekstelling |
Le certificat délivré par le Registre naval belge au propriétaire ou | Het getuigschrift afgeleverd door het Belgisch Scheepsregister aan de |
son mandataire en application de l'article 1.2.1.3 du Code belge de la | eigenaar of diens gemachtigde in toepassing van art. 1.2.1.3 van het |
Navigation, équivaut au certificat d'immatriculation visé à l'art. | Belgisch Scheepvaartwetboek, komt overeen met het certificaat van |
3.2.1.1 du Code belge de la Navigation. | teboekstelling bedoeld in art. 3.2.1.1 van het Belgisch |
Scheepvaartwetboek. | |
Art. 11.Navires publics belges |
Art. 11.Belgische overheidsschepen |
Les navires publics belge destinés à la navigation sur les eaux | Belgische overheidsschepen bestemd om te varen op de binnenwateren |
intérieures peuvent être inscrits volontairement dans le registre | kunnen vrijwillig worden ingeschreven in het bijzonder register van |
registre spécial des navires d'Etat visé à l'article 2 de l'arrêté | overheidsvaartuigen bedoeld in artikel 2 van het Koninklijk besluit |
royal du 26 juin 2020 relatif à l'enregistrement des navires de mer. | van 26 juni 2020 inzake registratie van zeeschepen. |
Art. 12.Traitement des données |
Art. 12.Gegevensverwerking |
Le responsable du traitement pour le traitement des données en vue de | De verwerkingsverantwoordelijke voor de gegevensverwerkingen met oog |
l'exécution et du contrôle du Code belge de la Navigation et de ses | op handhaving en controle van het Belgisch Scheepvaartwetboek en de |
arrêtés d'exécution est le Service public fédéral Mobilité et | uitvoeringsbesluiten ervan is de Federale Overheidsdienst Mobiliteit |
Transports. | en Vervoer. |
Les membres du personnel de la Direction ont accès aux données à | De personeelsleden van het Directoraat hebben toegang tot de |
caractère personnel conformément au règlement (UE) 2016/679 du | persoonsgegevens overeenkomstig de verordening (EU) 2016/679 van het |
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif à la | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 `betreffende de |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening |
des données)' dans le cadre du Code belge de la Navigation et de ses | gegevensbescherming)' in het kader van het Belgisch Scheepvaartwetboek |
arrêtés d'exécution. | en de uitvoeringsbesluiten ervan. |
Les données à caractère personnel sont conservées jusqu'à 10 ans après | De persoonsgegevens worden bewaard tot 10 jaar na de doorhaling van de |
la radiation de l'immatriculation, à l'exception des données à | teboekstelling, met uitzondering van de persoonsgegevens betreffende |
caractère personnel concernant les droits réels inscrits dans le cadre | de ingeschreven zakelijke rechten in het kader van openbaarheid van |
de la publicité des droits, pour lesquelles les fins archivistiques | rechten, waarvoor de archiveringsdoeleinden een uitzondering zijn als |
constituent une exception visée à l'article 5,1,b) du règlement (UE) | bedoeld in artikel 5,1,b) van de verordening (EU) 2016/679 van het |
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 `betreffende de |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening |
protection des données)'. | gegevensbescherming)'. |
Art. 13.Disposition finale |
Art. 13.Slotbepaling |
Le présent arrêté royal entre en vigueur le premier jour du troisième | Dit koninklijk besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 14.Le Ministre ayant la mobilité dans ses attributions est |
Art. 14.De Minister bevoegd voor mobiliteit is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 7 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |