Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/03/2024
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'immatriculation des bateaux de navigation intérieure"
Arrêté royal relatif à l'immatriculation des bateaux de navigation intérieure Koninklijk besluit inzake teboekstelling van binnenschepen
7 MARS 2024. - Arrêté royal relatif à l'immatriculation des bateaux de 7 MAART 2024. - Koninklijk besluit inzake teboekstelling van
navigation intérieure binnenschepen
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code belge de la Navigation, les articles 3.2.1.2, 3.2.1.3, Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 3.2.1.2, 3.2.1.3,
3.2.1.4, 3.2.1.5 et 3.2.1.6 ; 3.2.1.4, 3.2.1.5 en 3.2.1.6;
Vu l'association des gouvernements de région ; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen;
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donnée le 24 mars Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit gegeven op 24 maart 2023;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25
augustus 2023;
2023 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 août 2023 ; Vu l'avis 74.886/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2023 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Champ d'application Pour l'application du présent arrêté, sont considérés comme bateaux de

Gelet op het advies 74.886/4 van de Raad van State gegeven op 13 december 2023 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Toepassingsgebied Voor de toepassing van dit besluit worden als binnenschepen beschouwd,

navigation intérieure ceux visés à l'article 1.1.1.3 du Code belge de de binnenschepen bedoeld in art.1.1.1.3 van het Belgisch
la Navigation. Scheepvaartwetboek.
Le présent arrêté s'applique aux bateaux de navigation intérieure qui Dit besluit is van toepassing op binnenschepen die reeds gebouwd zijn
ont été construits ainsi qu'aux bateaux de navigation intérieure en en op binnenschepen in aanbouw.
construction.

Art. 2.Conditions

Art. 2.Voorwaarden

Les bateaux de navigation intérieure visés à l'article 1er peuvent De binnenschepen bedoeld in artikel 1 kunnen worden teboekgesteld op
être immatriculés à condition que : voorwaarde dat ze:
soit ils disposent d'un numéro européen unique d'identification des ofwel over een Uniek Europees Scheepsidentificatienummer beschikken
bateaux attribué conformément à l'article 18 de la directive (UE) toegekend overeenkomstig artikel 18 van Richtlijn (EU) 2016/1629 van
2016/1629 du Parlement européen et du Conseil du 14 septembre 2016 établissant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure, modifiant la directive 2009/100/CE et abrogeant la directive 2006/87/CE ; soit ils appartiennent pour plus de 50 % à des personnes physiques ayant leur domicile ou leur résidence principale en Belgique ou à des personnes morales ayant leur siège effectif en Belgique ; soit ils soient exploités au départ de la Belgique ; soit ils soient utilisés dans l'Espace économique européen ou en Suisse ; soit ils soient utilisés en Moldavie, en Ukraine ou en Serbie. L'immatriculation des bateaux de navigation intérieure est obligatoire pour les bateaux de navigation intérieure qui sont en construction en Belgique.

Art. 3.Identification obligatoire du bateau de navigation intérieure Les actes visés à l'article 2.2.1.12 du Code belge de la Navigation contiennent, en vue de leur inscription dans le registre des bateaux de navigation intérieure, le cas échéant, les mentions suivantes :

het Europees Parlement en de Raad van 14 september 2016 tot vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen, tot wijziging van Richtlijn 2009/100/EG, en tot intrekking van Richtlijn 2006/87/EG; ofwel voor meer dan 50% in eigendom zijn van natuurlijke personen die hun woon-of hoofdverblijfplaats in België hebben of van rechtspersonen met werkelijke zetel in België; ofwel geëxploiteerd worden vanuit België; ofwel gebruikt worden binnen de Europees Economische Ruimte of Zwitserland; ofwel gebruikt worden in Moldavië, Oekraïne of Servië. De teboekstelling van binnenschepen is verplicht voor binnenschepen die in België in aanbouw zijn.

Art. 3.Verplichte identificatie van het binnenschip De akten bedoeld in artikel 2.2.1.12 van het Belgisch Scheepvaartwetboek bevatten, met het oog op hun inschrijving in het binnenschepenregister, in voorkomend geval, volgende vermeldingen:

1° le nom et le port d'attache du bateau de navigation intérieure ; 1° de naam en de thuishaven van het binnenschip;
2° le Numéro européen unique d'identification des bateaux attribué 2° het Uniek Europees Scheepsidentificatienummer toegekend
conformément à la directive (UE) 2016/1629 du Parlement européen et du overeenkomstig artikel 18 van Richtlijn (EU) 2016/1629 van het
Conseil du 14 septembre 2016 établissant les prescriptions techniques Europees Parlement en de Raad van 14 september 2016 tot vaststelling
applicables aux bateaux de navigation intérieure, modifiant la van de technische voorschriften voor binnenschepen, tot wijziging van
directive 2009/100/CE et abrogeant la directive 2006/87/CE ; Richtlijn 2009/100/EG, en tot intrekking van Richtlijn 2006/87/EG;
3° l'année de construction, le lieu de construction et le numéro de 3° het bouwjaar, de bouwplaats en het bouwnummer;
construction ;
4° le type et l'usage auquel il est destiné ; 4° de bestemming en het type;
5° le numéro et l'année d'immatriculation du bateau. 5° het nummer en het jaartal waaronder het schip werd teboekgesteld.

Art. 4.La demande

Art. 4.De aanvraag

§ 1er. Tout bateau de navigation intérieure, construit ou en § 1. Elk binnenschip wordt teboekgesteld op aanvraag van de eigenaar
construction, est immatriculé sous un numéro spécial à la demande du of een derde die daartoe volmacht heeft gekregen van de eigenaar onder
propriétaire ou d'une tierce personne mandatée par le propriétaire à cet effet, après dépôt de la demande et des documents à y joindre. Le Registre naval belge mentionne sur tous les documents inscrits la date et le numéro d'ordre sous lesquels les documents produits sont inscrits dans le registre des dépôts ainsi que le numéro sous lequel le bateau de navigation intérieure a été immatriculé. Une seule demande suffit si plusieurs propriétaires veulent faire immatriculer le bateau de navigation intérieure. § 2. La demande est introduite au Registre naval belge conformément aux instructions du Registre naval belge qui sont publiées sur le site web du Registre naval belge. § 3. La demande mentionne, pour le bateau de navigation intérieure concerné, le numéro ENI (si d'application), le nom ou le numéro de construction, l'année de construction et le lieu de construction. Le Registre naval belge peut toujours demander des informations supplémentaires pour identifier le bateau de navigation intérieure. § 4. La demande mentionne, en ce qui concerne les personnes physiques ou les personnes morales qui disposent de droits de propriété ou d'usufruit sur le bateau de navigation intérieure: 1° s'il s'agit d'une personne physique: le numéro de registre national ; 2° s'il s'agit d'une personne morale : le numéro d'entreprise ; 3° s'il s'agit d'une personne physique ou d'une personne morale résidant ou ayant son siège social à l'étranger, le Registre naval belge peut demander les données d'identification suivantes: a) pour les personnes physiques non inscrites au registre national belge : een speciaal nummer, na neerlegging van de aanvraag en van de bij te voegen stukken. Het Belgisch Scheepsregister tekent de datum en het volgnummer waaronder de neergelegde stukken worden ingeschreven in het register der neerleggingen, alsook het nummer waaronder het binnenschip werd teboekgesteld, aan op al de ingeschreven documenten. Eén aanvraag volstaat als meerdere eigenaars het binnenschip willen laten teboekstellen. § 2. De aanvraag wordt ingediend bij het Belgisch Scheepsregister volgens de instructies van het Belgisch Scheepsregister die worden bekendgemaakt op de website van het Belgisch Scheepsregister. § 3. De aanvraag vermeldt aangaande het betrokken binnenschip het ENI nummer (indien van toepassing), naam of bouwnummer, bouwjaar en bouwplaats. Het Belgisch Scheepsregister kan steeds bijkomende informatie opvragen ter identificatie van het binnenschip. § 4. De aanvraag vermeldt aangaande de natuurlijke personen of rechtspersonen die op het binnenschip rechten van eigendom of vruchtgebruik hebben: 1° als het een natuurlijke persoon betreft: het rijksregisternummer; 2° als het een rechtspersoon betreft: het ondernemingsnummer; 3° Indien het een natuurlijke of rechtspersoon wonende of met maatschappelijke zetel in het buitenland betreft, kan het Belgisch Scheepsregister volgende identificatiegegevens vragen: a) voor natuurlijke personen niet ingeschreven in het Belgisch rijksregister:
i) le nom ; i) naam;
ii) le prénom ou les prénoms ; ii) voornaam of voornamen;
iii) le lieu de naissance ; iii) geboorteplaats;
iv) la date de naissance ; iv) geboortedatum;
v) le domicile ; v) woonplaats;
b) pour les personnes morales : b) voor rechtspersonen:
i) le numéro d'entreprise ; i) ondernemingsnummer;
ii) la forme juridique ; ii) rechtsvorm;
iii) la dénomination sociale ; iii) maatschappelijke benaming;
iv) le droit national applicable à la personne morale ; iv) nationaal recht van toepassing op de rechtspersoon;
v) l'adresse du siège statutaire ou, si cette personne morale n'a pas v) adres van de statutaire zetel of, indien deze rechtspersoon volgens
de siège statutaire selon son droit national, l'adresse où son diens nationaal recht geen statutaire zetel heeft, het adres waar
établissement principal est établi ; diens hoofdkantoor gevestigd is;
4° une adresse e-mail et/ou un numéro de téléphone lié(e) à la 4° een e-mailadres en/of telefoonnummer dat gekoppeld is aan de
personne physique ou morale mentionnée au point 1°, 2° ou 3° ; natuurlijke persoon of rechtspersoon vermeld in 1°, 2° of 3° ;
5° le Registre naval belge peut toujours demander des données 5° Het Belgisch Scheepsregister kan steeds bijkomende gegevens
supplémentaires pour identifier le demandeur. opvragen ter identificatie van de aanvrager.
§ 5. Dans la demande, le domicile doit être élu à une adresse en § 5. In de aanvraag moet keuze van woonst worden gemaakt op een adres
Belgique. in België.
§ 6. Si plusieurs personnes physiques ou morales disposent de droits § 6. Indien verscheidene natuurlijke personen of rechtspersonen op het
de propriété ou d'usufruit sur le bateau, la déclaration indique la schip rechten van eigendom of vruchtgebruik hebben, vermeldt de
nature et l'étendue de ces droits et, pour chacune de ces personnes, aangifte aard en hoegrootheid van die rechten en geeft zij voor ieder
les données énumérées au paragraphe 4. van die personen de in paragraaf 4 genoemde gegevens op.

Art. 5.Documents à produire

Art. 5.Voor te leggen documenten

Les documents suivants sont requis pour la demande : Voor de aanvraag is vereist:
1° si la demande est introduite par ou au nom d'une personne morale 1° als de aanvraag wordt ingediend door of namens een buitenlandse
étrangère : une copie des actes portant les statuts et les rechtspersoon : een afschrift van de akten houdende de statuten en de
modifications des statuts ainsi qu'une liste établie par un notaire et wijzigingen van de statuten alsmede een opgave door een notaris
comportant les noms, domicile et nationalité des administrateurs, des betreffende de namen, de woonplaats en de nationaliteit van de
associés solidairement responsables ou des détenteurs d'actions bestuurders, van de hoofdelijk aansprakelijke vennoten dan wel van de
nominatives ou des gérants si le Registre naval belge les demande ; houders van de aandelen op naam of deze van de zaakvoerders, indien
het Belgisch Scheepsregister dit verzoekt;
2° le certificat de nationalité de chacune des personnes physiques et 2° het nationaliteitsbewijs van ieder van de natuurlijke personen en
les statuts de chacune des personnes morales qui sont propriétaires ou de statuten van ieder van de rechtspersonen die eigenaar of
copropriétaires du bateau de navigation intérieure si le Registre mede-eigenaar zijn van het binnenschip, indien het Belgisch
naval belge le demande ; Scheepsregister dit verzoekt;
3° l'acte constitutif, translatif ou déclaratif des droits de 3° de akte van vestiging, overdracht of aanwijzing van de rechten van
propriété ou d'usufruit, s'il s'agit d'un acte sous seing privé, ou eigendom of vruchtgebruik, als het een onderhandse, of een uitgifte,
une expédition, s'il s'agit d'un acte authentique. Un double de l'acte als het een authentieke akte is. Een dubbel van de onderhandse akte of
sous seing privé ou une copie de l'acte authentique doit être joint(e) een kopie van de authentieke akte moet worden bijgevoegd en blijft op
et rester déposé(e) au bureau du Registre naval belge ; het kantoor van het Belgisch Scheepsregister berusten;
4° le certificat de jaugeage ; 4° de meetbrief;
Si le bateau ne satisfait pas aux conditions légales pour l'obtention indien het schip niet onder de wettelijke voorwaarden valt voor het
d'un certificat de jaugeage, le Registre naval belge peut demander un verkrijgen van een meetbrief, kan het Belgisch Scheepsregister een
autre document servant à identifier le bateau; ander document opvragen dat dient ter identificatie van het schip;
5° le cas échéant, une déclaration de l'autorité du pays où le bateau 5° in voorkomend geval, een verklaring van de overheid van het land
de navigation intérieure était immatriculé ou enregistré en dernier waar het binnenschip laatst was teboekgesteld of geregistreerd,
lieu, relative à l'état hypothécaire du bateau et mentionnant le betreffende diens hypothecaire toestand, met aanduiding van de laatste
dernier propriétaire ; eigenaar;
6° une traduction jurée de tout acte ou écrit établi dans une autre 6° een beëdigde vertaling van elke akte of geschrift gesteld in een
langue que l'une des langues nationales s'il en est fait la demande.

Art. 6.Bateaux de navigation intérieure en construction § 1er. Tout bateau de navigation intérieure en construction pour le compte de tiers est immatriculé dans les trente jours suivant la signature du contrat de construction, à la demande du constructeur ou de la personne pour le compte de qui le bateau est construit si celle-ci justifie de son droit de propriété. La demande est introduite au Registre naval belge conformément aux instructions du Registre naval belge qui sont publiées sur le site web du Registre naval belge. La demande contient au moins les données suivantes :

andere taal dan één der landstalen, indien hierom gevraagd wordt.

Artikel 6.Binnenschepen in aanbouw § 1. Een binnenschip dat in aanbouw is voor rekening van derden wordt binnen dertig dagen nadat het bouwcontract is ondertekend, geregistreerd op aanvraag van de bouwer of van degene voor wiens rekening het wordt gebouwd, als deze diens eigendomsrecht bewijst. De aanvraag wordt ingediend bij het Belgisch Scheepsregister volgens de instructies van het Belgisch Scheepsregister die worden bekendgemaakt op de website van het Belgisch Scheepsregister. De aanvraag bevat minstens de volgende gegevens:

1° les données mentionnées à l'article 4, §§ 3 et 4, dans la mesure où 1° de in artikel 4, §§ 3 en 4, vermelde gegevens voor zover die kunnen
elles peuvent être fournies ; worden verstrekt;
2° dans la demande, le domicile doit être élu à une adresse en 2° In de aanvraag moet keuze van woonst worden gedaan op een adres in
Belgique ; België;
3° le contrat original de construction s'il s'agit d'un acte sous 3° het origineel van het bouwcontract als het een onderhandse of een
seing privé ou une expédition s'il s'agit d'un acte authentique ; uitgifte als het een authentieke akte betreft;
4° s'il s'agit d'une personne physique ou morale étrangère : le 4° Indien het een buitenlandse natuurlijke persoon of rechtspersoon
certificat de nationalité de chacune des personnes physiques et les betreft: het nationaliteitsbewijs van ieder van de natuurlijke
statuts de chacune des personnes morales propriétaires ou personen en de statuten van ieder van de rechtspersonen die eigenaar
copropriétaires. of mede-eigenaar zijn.
§ 2. Si le constructeur construit le bateau de navigation intérieure pour son propre compte, il doit introduire sa demande dans les trente jours du commencement de la construction. Le constructeur joint à la demande un écrit, établi en double exemplaire et signé par lui-même, par lequel il déclare être le propriétaire exclusif de ce bateau de navigation intérieure. Un exemplaire de cet écrit reste déposé au bureau du Registre naval belge. Si les matériaux destinés à la construction du bateau de navigation intérieure ont été apportés et individualisés sur le chantier, cette individualisation est constatée par un écrit établi et signé par le constructeur. Ce document est produit en deux exemplaires pour inscription au nom du bateau de navigation intérieure au Registre naval belge qui en conserve un exemplaire. Les indications manquantes dans la demande primitive doivent être complétées par le demandeur dans les trente jours de l'achèvement du bateau de navigation intérieure. Il produira simultanément une copie du certificat de jaugeage. § 2. Als de bouwer het binnenschip voor eigen rekening bouwt, dient deze de aanvraag in binnen dertig dagen nadat deze met de bouw begonnen is. De bouwer voegt bij de aanvraag een in dubbel opgemaakt en door zichzelf ondertekend geschrift waarbij deze verklaart uitsluitend eigenaar te zijn van dat binnenschip. Een exemplaar van dat geschrift blijft ten kantore van het Belgisch Scheepsregister berusten. Als het materiaal voor het bouwen van het binnenschip op de werf is aangevoerd en geïndividualiseerd, wordt dit laatste vastgesteld bij een geschrift door de bouwer opgemaakt en ondertekend. Dit stuk wordt in tweevoud voor inschrijving op naam van het binnenschip overgelegd aan het Belgisch scheepsregister die een exemplaar behoudt. De in de oorspronkelijke aanvraag ontbrekende gegevens moeten door de aanvrager binnen de dertig dagen nadat het binnenschip is voltooid, worden aangevuld, samen met de voorlegging van een kopie van de meetbrief.

Art. 7.Modifications

Art. 6.Wijzigingen

Toute modification des données qui doivent figurer sur la demande ou Elke wijziging van de gegevens die moeten voorkomen in de aanvraag of
dans les pièces y annexées, doit être signalée dans les trente jours in de bijgevoegde stukken, moet binnen dertig dagen nadat zij zich
de sa survenance par le demandeur au Registre naval belge en vue de son inscription dans le registre. En cas de décès du demandeur, l'obligation incombe à ses successeurs en droit. Le délai de trente jours ne prendra cours dans ce cas qu'à compter du jour où ceux-ci auront eu connaissance du fait appelant cette modification. La notification est introduite au Registre naval belge conformément aux instructions du Registre naval belge qui sont publiées sur le site web du Registre naval belge et doit être accompagnée d'un document constatant la modification. S'il s'agit d'un acte authentique, une expédition de celui-ci, heeft voorgedaan, door de aanvrager bij het Belgisch scheepsregister aangemeld worden, opdat zij in het register zou worden ingeschreven. Bij overlijden van de aanvrager rust die verplichting op de rechtsopvolgers met dien verstande dat de termijn van dertig dagen ingaat, de dag waarop zij kennis krijgen van het feit dat aanleiding geeft tot de wijziging. De kennisgeving wordt ingediend bij het Belgisch Scheepsregister volgens de instructies van het Belgisch Scheepsregister die worden bekendgemaakt op de website van het Belgisch Scheepsregister en moet vergezeld gaan van een stuk waaruit de wijziging blijkt. Is dit stuk een authentieke akte dan moet daarvan een uitgifte en één
accompagnée d'une copie, doit être produite. S'il s'agit d'un acte kopie worden overgelegd. Is het stuk een onderhandse akte, dan moeten
sous seing privé, deux originaux de l'acte doivent être produits. Un twee originelen van de akte worden overgelegd. Eén exemplaar van de
exemplaire de l'acte sous seing privé ou la copie de l'acte onderhandse akte of de kopie van de authentieke akte blijft op het
authentique reste déposé(e) au bureau du Registre naval belge. kantoor van het Belgisch scheepsregister berusten.
Toute notification d'une modification concernant les données du Elke kennisgeving van een wijziging die de gegevens van de meetbrief
certificat de jaugeage doit être accompagnée du certificat de jaugeage betreft, moet vergezeld gaan van de meetbrief waarop die wijziging is
constatant cette modification ainsi que d'un duplicata de ce document aangetekend en van een duplicaat van dat document dat op het Belgisch
qui reste déposé au Registre naval belge. Scheepsregister blijft berusten.

Art. 8.Radiations

Artikel 8.Doorhalingen

La notification de la radiation visée à l'article 3.2.1.4, § 3 du Code belge de la Navigation s'effectue par envoi recommandé adressé à l'inscrit.

Art. 9.Organisation du registre des bateaux de navigation intérieure § 1er. Le registre des bateaux de navigation intérieure est tenu au bureau du Registre naval belge. Le registre est un fichier informatisé. Les inscriptions sont précédées d'un numéro d'ordre, composé de l'année et du numéro du dépôt. Si un même acte donne lieu à inscription de différents chefs, chaque inscription est effectuée sous un numéro distinct. Lorsqu'une inscription a un quelconque rapport avec une inscription antérieure, il est établi une référence de l'une à l'autre. Si une erreur est constatée, le Registre naval belge peut la rectifier à la date courante par un article motivé. L'article de rectification est mentionné à sa date au registre des dépôts. § 2. Pour un bateau de navigation intérieure immatriculé, le registre des bateaux de navigation intérieure contient éventuellement : 1° le numéro d'immatriculation ;

De kennisgeving van de doorhaling bedoeld in art. 3.2.1.4, § 3 van het Belgisch Scheepvaartwetboek geschiedt bij aangetekende zending die aan de ingeschrevene wordt gezonden.

Art. 7.Inrichting van het binnenschepenregister § 1. Het binnenschepenregister wordt gehouden op het kantoor van het Belgisch Scheepsregister. Het bestaat uit een gecomputeriseerd gegevensbestand. De inschrijvingen worden voorafgegaan door een volgnummer samengesteld uit het jaartal en het nummer van de neerlegging. Als eenzelfde akte aanleiding geeft tot inschrijving wegens verschillende oorzaken, wordt iedere inschrijving afzonderlijk vermeld. Heeft een inschrijving enig verband met een vroegere inschrijving, dan wordt er een onderlinge verwijzing aangebracht. Als een vergissing wordt vastgesteld, kan het Belgisch scheepsregister die onder de lopende datum rechtzetten door een met redenen omkleed artikel. Het artikel tot rechtzetting wordt onder zijn datum vermeld in het register der neerleggingen. § 2. Het binnenschepenregister bevat ten aanzien van een teboekgesteld binnenschip gebeurlijk: 1° het teboekstellingsnummer;

2° le nom et le port d'attache ; 2° de naam en de thuishaven;
3° le numéro européen unique d'identification des bateaux ; 3° het Uniek Europees Scheepsidentificatienummer;
4° l'année de construction, le lieu de construction, le chantier naval 4° het bouwjaar, de bouwplaats, de bouwwerf en het bouwnummer;
où il a été construit et le numéro de construction ;
5° le type, la destination ; 5° het type, de bestemming;
6° la jauge brute et nette, le déplacement ; 6° de bruto- en nettotonnenmaat, de waterverplaatsing;
7° la longueur et la largeur hors tout ; 7° de lengte en de breedte over alles;
8° à propos des machines propulsives: le nombre, le constructeur, la 8° betreffende de voortstuwingsmachines : het aantal, de fabrikant, de
nature, l'année de construction et la puissance en kilowatt ; aard, het bouwjaar en het vermogen in kilowatt;
9° les lieu et date d'émission du certificat de jaugeage ainsi que son numéro ; 9° nummer, plaats en datum van uitgifte van de meetbrief;
10° le registre étranger où le bateau de navigation intérieure était 10° het buitenlands register waar het binnenschip laatst was
immatriculé en dernier lieu et la date de sa radiation de ce registre teboekgesteld, de datum van de doorhaling van zijn teboekstelling
et, le cas échéant, son état hypothécaire ; daarin en in voorkomend geval zijn hypothecaire toestand;
11° l'indication sommaire de l'objet des demandes déposées ; 11° de beknopte aanduiding van het voorwerp van de ingediende
12° la date et le numéro d'ordre sous lesquels les documents déposés aanvragen; 12° de datum en het volgnummer waaronder de neergelegde stukken werden
ont été inscrits au registre des dépôts ; ingeschreven in het register van neerlegging;
13° le nom, l'adresse du domicile ou de la résidence principale ou la 13° de naam, het adres van de woon- of hoofdverblijfplaats dan wel de
dénomination et l'adresse du siège effectif du propriétaire ; benaming en het adres van de werkelijke zetel van de eigenaar;
14° les inscriptions imposées par la loi. 14° de inschrijvingen bij wet opgelegd.

Art. 10.Certificat d'immatriculation

Art. 8.Certificaat van teboekstelling

Le certificat délivré par le Registre naval belge au propriétaire ou Het getuigschrift afgeleverd door het Belgisch Scheepsregister aan de
son mandataire en application de l'article 1.2.1.3 du Code belge de la eigenaar of diens gemachtigde in toepassing van art. 1.2.1.3 van het
Navigation, équivaut au certificat d'immatriculation visé à l'art. Belgisch Scheepvaartwetboek, komt overeen met het certificaat van
3.2.1.1 du Code belge de la Navigation. teboekstelling bedoeld in art. 3.2.1.1 van het Belgisch
Scheepvaartwetboek.

Art. 11.Navires publics belges

Art. 9.Belgische overheidsschepen

Les navires publics belge destinés à la navigation sur les eaux Belgische overheidsschepen bestemd om te varen op de binnenwateren
intérieures peuvent être inscrits volontairement dans le registre kunnen vrijwillig worden ingeschreven in het bijzonder register van
registre spécial des navires d'Etat visé à l'article 2 de l'arrêté overheidsvaartuigen bedoeld in artikel 2 van het Koninklijk besluit
royal du 26 juin 2020 relatif à l'enregistrement des navires de mer. van 26 juni 2020 inzake registratie van zeeschepen.

Art. 12.Traitement des données

Art. 10.Gegevensverwerking

Le responsable du traitement pour le traitement des données en vue de De verwerkingsverantwoordelijke voor de gegevensverwerkingen met oog
l'exécution et du contrôle du Code belge de la Navigation et de ses op handhaving en controle van het Belgisch Scheepvaartwetboek en de
arrêtés d'exécution est le Service public fédéral Mobilité et uitvoeringsbesluiten ervan is de Federale Overheidsdienst Mobiliteit
Transports. en Vervoer.
Les membres du personnel de la Direction ont accès aux données à De personeelsleden van het Directoraat hebben toegang tot de
caractère personnel conformément au règlement (UE) 2016/679 du persoonsgegevens overeenkomstig de verordening (EU) 2016/679 van het
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif à la Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 `betreffende de
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van
à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en
abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening
des données)' dans le cadre du Code belge de la Navigation et de ses gegevensbescherming)' in het kader van het Belgisch Scheepvaartwetboek
arrêtés d'exécution. en de uitvoeringsbesluiten ervan.
Les données à caractère personnel sont conservées jusqu'à 10 ans après De persoonsgegevens worden bewaard tot 10 jaar na de doorhaling van de
la radiation de l'immatriculation, à l'exception des données à teboekstelling, met uitzondering van de persoonsgegevens betreffende
caractère personnel concernant les droits réels inscrits dans le cadre de ingeschreven zakelijke rechten in het kader van openbaarheid van
de la publicité des droits, pour lesquelles les fins archivistiques rechten, waarvoor de archiveringsdoeleinden een uitzondering zijn als
constituent une exception visée à l'article 5,1,b) du règlement (UE) bedoeld in artikel 5,1,b) van de verordening (EU) 2016/679 van het
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 `betreffende de
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en
données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening
protection des données)'. gegevensbescherming)'.

Art. 13.Disposition finale

Art. 11.Slotbepaling

Le présent arrêté royal entre en vigueur le premier jour du troisième Dit koninklijk besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 14.Le Ministre ayant la mobilité dans ses attributions est

Art. 12.De Minister bevoegd voor mobiliteit is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 7 mars 2024. Brussel, 7 maart 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la mobilité De Minister van Mobiliteit
G. GILKINET G. GILKINET
^