Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 janvier 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2020, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre | werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de | ten lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor |
tiers (1) | rekening van derden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 janvier 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2020, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre | werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de | ten lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor |
tiers. | rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mars 2021. | Gegeven te Brussel, 7 maart 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 16 janvier 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2020 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers |
occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre | tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande |
pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de | voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers (Convention enregistrée le 3 mars 2020 sous le numéro | derden (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2020 onder het nummer |
157429/CO/140) | 157429/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsectoren voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activité connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
2° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | afgeleverd werd; 2° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de |
portuaires : | havenzones, zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, | Onder logistieke activiteiten wordt verstaan : ontvangst, opslag, |
conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe half-afgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder voor rekening van derden wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een groep van verbonden vennootschappen wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières, |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en |
déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou | arbeidsters, aangegeven in de RSZ - categorie 083 met |
027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du protocole d'accord pour les années 2019-2020, conclu le | uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2019-2020, gesloten |
27 juin 2019. | op 27 juni 2019. |
CHAPITRE III. - Définitions | HOOFDSTUK III. - Begrippen |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 4.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"FSTL" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la | "SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor het |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met voertuigen" |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | in "Sociaal Fonds voor het Goederenvervoer en aanverwante activiteiten |
et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses | voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
modifiée par la convention collective de 16 octobre 2007 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
modification de la dénomination du "Fonds social du transport de | wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" |
Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal | in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen bindend verklaard |
du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la | bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad van 10 |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds | 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor |
Social Transport et Logistique", enregistrée sous le numéro | bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", |
106705/CO/140.04.09 et modifiée dernièrement par la convention | geregistreerd onder nummer 106705/CO/140.04.09 en laatst gewijzigd bij |
collective de travail du 16 février 2012 relative à la modification | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende |
des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport | wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
et Logistique", enregistrée sous le numéro 109264/CO/140.04.09. | "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer 109264/CO/140.04.09. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 5.Une indemnité complémentaire de chômage avec complément |
Art. 5.Er wordt een aanvullende vergoeding voor werkloosheid met |
d'entreprise est octroyée à charge de l'employeur, sous les conditions | bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende |
cumulatives suivantes : | voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : |
- Le travailleur doit être licencié sans que cela ne soit pour motif | - De arbeider moet ontslagen zijn zonder dat dit om een dringende |
grave; | reden mag zijn; |
- L'ouvrier doit être admissible au régime du chômage; | - De arbeider moet toegelaten zijn tot het werkloosheidstelsel; |
- L'ouvrier licencié doit faire connaître expressément son désir de | - De ontslagen arbeider moet uitdrukkelijk bekend maken van de |
faire usage de la possibilité du chômage avec complément d'entreprise; | mogelijkheid tot werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik te willen maken; |
- L'ouvrier doit être licencié pendant la période de validité de cette | - De arbeider moet ontslagen zijn tijdens de geldigheidsduur van deze |
convention collective de travail et des conventions collectives de | collectieve arbeidsovereenkomst en van de betrokken collectieve |
travail concernées qui sont conclues dans le Conseil national du | arbeidsovereenkomsten die in de Nationale Arbeidsraad werden |
travail et qui fixent l'âge d'accès aux régimes spécifiques de RCC; | afgesloten en de leeftijd voor toegang tot de specifieke stelsels van |
- L'ouvrier doit avoir atteint l'âge requis au plus tard pendant la | SWT vastleggen; - De arbeider moet de vereiste leeftijd uiterlijk gedurende de |
période de référence indiquée dans la (les) convention(s) | leeftijdsreferentieperiode die de betrokken collectieve |
collective(s) de travail et aussi au plus tard à la fin de son contrat | arbeidsovereenkomst(en) aangeeft/aangeven en bovendien uiterlijk op |
de travail : | het einde van zijn arbeidsovereenkomst, bereikt hebben : |
- lorsque le délai de préavis prend fin pendant la période de | - wanneer de opzeggingstermijn afloopt tijdens de bovenvermelde |
référence susmentionnée, l'âge doit être atteint au plus tard le | referentieperiode, moet de leeftijd uiterlijk op de laatste dag van de |
dernier jour du délai de préavis; | opzegtermijn bereikt zijn; |
- lorsque le préavis prend fin en dehors de la période de référence | - wanneer de opzeggingstermijn afloopt buiten de bovenvermelde |
susmentionnée, l'âge doit être atteint dans la période de référence | referentieperiode, moet de leeftijd binnen de bovenvermelde |
susmentionnée; | referentieperiode bereikt zijn; |
- en cas de rupture immédiate, l'âge doit être atteint à la fin du | - in geval van onmiddellijke verbreking moet de leeftijd bereikt zijn |
contrat de travail; | op het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- L'ouvrier doit remplir la condition de passé professionnel requise | - De arbeider moet voldoen aan de voorwaarde van beroepsverleden |
par le régime spécifique applicable à la fin de son contrat de | vereist door het specifieke stelsel dat van toepassing is op het einde |
travail. | van zijn arbeidsovereenkomst. |
Les ouvriers pourront bénéficier du chômage avec complément | De arbeiders zullen van de werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik |
d'entreprise jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite | kunnen maken tot op de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt. |
normale prend cours. | |
CHAPITRE V. - Encadrement | HOOFDSTUK V. - Omkadering |
Art. 6. | Art. 6. |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise; | van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- la CCT 17 : convention collective de travail n° 17 du 19 décembre | - de CAO 17 : collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
1974 - conclue au sein du Conseil national du travail - instituant un | 1974 - gesloten in de Nationale Arbeidsraad - tot invoering van een |
régime d'indemnité complémentaire pour certains ouvriers/ouvrières | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
âgés, en cas de licenciement, modifiée par les conventions collectives | arbeiders/arbeidsters indien zij worden ontslagen, gewijzigd door de |
de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. |
17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 juli 1994, nr. | |
17duodevicies du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° | 17vicies van 17 december 1997, nr. 17vicies quater van 19 december |
17vicies quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre | 2001, nr. 17vicies sexies van 7 oktober 2003, nr. 17tricies van 19 |
2003, n° 17tricies du 19 décembre 2006, n° 17tricies sexies du 27 | december 2006, nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, nr. 17tricies |
avril 2015, n° 17tricies septies du 15 décembre 2015 et n° 17/38 du 19 | septies van 15 december 2015 en nr. 17/38 van 19 december 2017; |
décembre 2017; - la CCT 131 : la convention collective de travail n° 131 du 23 avril | - de CAO 131 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 131 van 23 april |
2019 fixant à titre interprofessionnel, pour 2019 et 2020, l'âge à | 2019 tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2019 en 2020, |
partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut | van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die |
20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
construction et sont en incapacité de travail; | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
- la CCT 139 : la convention collective de travail n° 139 du 23 avril | - de CAO 139 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 139 van 23 april |
2019 fixant à titre interprofessionnel, pour 2021 et 2022, l'âge à | 2019 tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2021 en 2022, |
partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut | van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die |
20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
construction et sont en incapacité de travail; | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
- la CCT 130 : la convention collective de travail n° 130 du 23 avril | - de CAO 130 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130 en 23 april |
2019 fixant, pour 2019 et 2020, les conditions d'octroi d'un | 2019 tot vaststelling, voor 2019 en 2020, van de voorwaarden voor de |
complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec | toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | arbeiders/arbeidsters die worden ontslagen en die 20 jaar hebben |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en |
arbeidsongeschikt zijn; | |
- la CCT 138 : la convention collective de travail n° 138 du 23 avril | - de CAO 138 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 138 van 23 april |
2019 fixant, pour la période allant du 1er janvier 2021 au 30 juin | 2019 tot vaststelling voor de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni |
2021, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le | 2021, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in |
cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en |
incapacité de travail; | arbeidsongeschikt zijn; |
- la CCT 132 : la convention collective de travail n° 132 du 23 avril | - de CAO 132 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 132 van 23 april |
2019 fixant à titre interprofessionnel, pour 2019 et 2020, l'âge à | 2019 tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2019 en 2020, |
partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut | van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers in |
dans le cadre d'un métier lourd; | een zwaar beroep die worden ontslagen; |
- la CCT 140 : la convention collective de travail n° 140 du 23 avril | - de CAO 140 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 140 van 23 april |
2019 fixant à titre interprofessionnel, pour 2021 et 2022, l'âge à | 2019 tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2021 en 2022, |
partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut | van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers in |
dans le cadre d'un métier lourd; | een zwaar beroep die worden ontslagen; |
- la CCT 135 : la convention collective de travail n° 135 du 23 avril | - de CAO 135 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 135 van 23 april |
2019 fixant à titre interprofessionnel, pour 2019 et 2020, l'âge à | 2019 tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2019 en 2020, |
partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut | van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant une | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers met |
carrière longue; | een lange loopbaan die worden ontslagen; |
- la CCT 142 : la convention collective de travail n° 142 du 23 avril | - de CAO 142 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 van 23 april |
2019 fixant à titre interprofessionnel, pour 2021 et 2022, l'âge à | 2019 tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2021 en 2022, |
partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut | van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant une | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers met |
carrière longue; | een lange loopbaan die worden ontslagen; |
- la CCT 141 : la convention collective de travail n° 141 du 23 avril | - de CAO 141 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 van 23 april |
2019 instituant, pour la période allant du 1er janvier 2021 au 30 juin | 2019 tot invoering, voor de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni |
2021, un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | 2021, van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue; | sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen; |
- la CCT 134 : la convention collective de travail n° 134 du 23 avril | - de CAO 134 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134 van 23 april |
2019 instituant, pour 2019 et 2020, un régime de chômage avec chômage | 2019 tot invoering, voor de jaren 2019 en 2020, van een stelsel van |
avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden voor sommige oudere |
licenciés, ayant une carrière longue. | werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. |
CHAPITRE VI. - Régimes disponibles | HOOFDSTUK VI. - Beschikbare stelsels |
1. RCC carrière longue (conventions collectives de travail | 1. SWT lange loopbaan (collectieve arbeidsovereenkomsten |
134/135/141/142 du Conseil national du travail) | 134/135/141/142 van de Nationale Arbeidsraad) |
Art. 7.En application des conventions collectives de travail |
Art. 7.In toepassing van de hierboven genoemde collectieve |
susmentionnées et de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | arbeidsovereenkomsten en van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, le droit au | bedrijfstoeslag, wordt het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de |
complément d'entreprise est accordé aux ouvriers : | arbeiders : |
- qui peuvent justifier une carrière professionnelle de 40 ans; | - die een beroepsloopbaan van 40 jaar kunnen bewijzen; |
- et qui au moment où leur contrat prend fin et au cours de la période | - en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
2019-2020 ou de la période allant du 1er janvier 2021 jusqu'au 30 juin | en tijdens de periode 2019-2020 of tijdens de periode die loopt van 1 |
2021, ont atteint l'âge de 59 ans. | januari 2021 tot 30 juni 2021, de leeftijd van 59 jaar bereikt hebben. |
2. RCC métier lourd avec un passé professionnel de 33 ans/20 ans | 2. SWT zwaar beroep met 33 jaar beroepsverleden/20 jaar nachtarbeid |
travail de nuit (conventions collectives de travail 130/131/138/139 du | (collectieve arbeidsovereenkomsten 130/131/138/139 van de Nationale |
Conseil national du travail) | Arbeidsraad) |
Art. 8.En application des conventions collectives de travail |
Art. 8.In toepassing van de hierboven genoemde collectieve |
susmentionnées et de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | arbeidsovereenkomsten en van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, le | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
droit au complément d'entreprise est accordé aux ouvriers : | bedrijfstoeslag, wordt het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de |
- Qui peuvent justifier 33 ans de carrière professionnelle; | arbeiders : - Die een beroepsloopbaan van 33 jaar kunnen bewijzen; |
- Qui sont licenciés au plus tard le 30 juin 2021; | - Uiterlijk op 30 juni 2021 ontslagen worden; |
- Qui ont atteint l'âge de 59 ans au plus tard le 30 juin 2021 et au | - Uiterlijk op 30 juni 2021 en op het ogenblik van de beëindiging van |
moment de la fin du contrat de travail; | de arbeidsovereenkomst de leeftijd van 59 jaar bereikt hebben; |
- Et qui satisfont à une des conditions suivantes : | - En voldoen aan één van de volgende voorwaarden : |
- soit avoir été occupés dans le cadre d'un métier lourd, ou bien au | |
moins 5 ans dans les 10 dernières années calendrier ou bien ou moins 7 | - hetzij gedurende 5 jaar tijdens de laatste 10 jaar of gedurende 7 |
ans dans les 15 dernières années calendrier; | jaar tijdens de laatste 15 jaar in een zwaar beroep gewerkt hebben; |
- soit avoir travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit tel | - hetzij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een nachtregeling zoals |
que visé dans l'article 1er de la convention collective de travail n° | voorzien in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 |
46 du 23 mars 1990. | van 23 maart 1990. |
Art. 9.Pour la définition de métier lourd, il est fait référence à |
Art. 9.Voor de omschrijving van zwaar beroep wordt verwezen naar |
l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling |
chômage avec complément d'entreprise (travail de nuit, travail en | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (nachtarbeid, |
services interrompus, travail en équipes successives). | onderbroken diensten, wisselende ploegen). |
3. RCC métier lourd avec un passé professionnel de 35 ans (conventions | 3. SWT zwaar beroep met 35 jaar beroepsverleden (collectieve |
collectives de travail 132/140 du Conseil national du travail) | arbeidsovereenkomsten 132/140 van de Nationale Arbeidsraad) |
Art. 10.En application des conventions collectives de travail |
Art. 10.In toepassing van de hierboven genoemde collectieve |
susmentionnées et de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | arbeidsovereenkomsten en van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, le droit au | bedrijfstoeslag, wordt het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de |
complément d'entreprise est accordé aux ouvriers qui : | arbeiders : |
- Qui peuvent justifier 35 ans de carrière professionnelle; | - Die een beroepsloopbaan van 35 jaar kunnen bewijzen; |
- Qui sont licenciés au plus tard le 30 juin 2021; | - Uiterlijk op 30 juni 2021 ontslagen worden; |
- Qui ont atteint l'âge de 59 ans au plus tard le 30 juin 2021 et au | - Uiterlijk op 30 juni 2021 en op het ogenblik van de beëindiging van |
moment de la fin du contrat de travail; | de arbeidsovereenkomst de leeftijd van 59 jaar bereikt hebben; |
- Et qui satisfont à une des conditions suivantes : | - En voldoen aan één van de volgende voorwaarden : |
- soit avoir été occupés dans le cadre d'un métier lourd, ou bien au | |
moins 5 ans dans les 10 dernières années calendrier ou bien ou moins 7 | - hetzij gedurende 5 jaar tijdens de laatste 10 jaar of gedurende 7 |
ans dans les 15 dernières années calendrier; | jaar tijdens de laatste 15 jaar in een zwaar beroep gewerkt hebben; |
- soit avoir travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit tel | - hetzij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een nachtregeling zoals |
que visé dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990. | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990. |
Art. 11.Pour la définition de métier lourd, il est fait référence à |
Art. 11.Voor de omschrijving van zwaar beroep wordt verwezen naar |
l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling |
chômage avec complément d'entreprise (travail de nuit, travail en | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (nachtarbeid, |
services interrompus, travail en équipes successives). | onderbroken diensten, wisselende ploegen). |
Art. 12.En application des conventions collectives de travail du |
Art. 12.De arbeiders kunnen in toepassing van de collectieve |
arbeidsovereenkomsten van de Nationale Arbeidsraad die in deze | |
Conseil national du travail susmentionnées dans la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomst voornoemd worden en die een verlaagde |
collective de travail, lesquelles introduisent un âge abaissé pour le | leeftijd voor het recht op de afwijkende SWT-stelsels invoeren, een |
droit aux régimes RCC dérogatoires, les ouvriers peuvent solliciter | vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid aanvragen indien ze |
une dispense de la disponibilité adaptée, s'ils remplissent les | voldoen aan de voorwaarden die hiertoe in deze collectieve |
conditions fixées à cette fin dans ces mêmes convention collective de | arbeidsovereenkomsten opgesomd worden. |
travail. CHAPITRE VII. - Calcul du chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK VII. - Berekening van de werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 13.Montant brut du complément d'entreprise |
Art. 13.Brutobedrag van de bedrijfstoeslag |
Le montant brut du complément d'entreprise est égal à la moitié de la | Het brutobedrag van de bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het |
différence entre la rémunération mensuelle nette de référence et | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
l'allocation de chômage. | werkloosheidsvergoeding. |
Art. 14.Rémunération journalière brute de référence |
Art. 14.Bruto refertedagloon |
La rémunération journalière brute de référence s'obtient en divisant | Het bruto refertedagloon wordt bekomen door de brutolonen voor |
les salaires bruts pour des prestations effectives des 12 derniers | effectieve prestaties van de laatste 12 maanden voorafgaand aan de |
mois précédant la date de départ effectif, par le nombre de jours de | effectieve uitdienstdatum te delen door het aantal dagen met |
prestations effectives dans cette période de référence. | effectieve prestaties in deze referteperiode. |
Dans le cas où un travailleur a été en incapacité de travail pendant | |
toute la période de 12 mois précédant la date de départ effectif, la | In geval de werknemer gedurende heel de periode van 12 maanden |
rémunération journalière brute de référence se calcule en divisant le | voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum, arbeidsongeschikt was, |
montant brut de l'indemnité de rupture de contrat par le nombre de | wordt het bruto refertedagloon berekend door het brutobedrag van de |
jours correspondant. | verbrekingsvergoeding te delen door het overeenstemmende aantal dagen. |
En cas de journées de travail à temps partiel dans le cadre de | In geval van onvolledige gewerkte dagen bij deeltijds tijdskrediet of |
crédit-temps partiel ou de travail partiel (mais assimilé à un emploi | deeltijdse tewerkstelling (maar gelijkgesteld met een voltijdse |
à temps plein en matière de chômage), la rémunération journalière | tewerkstelling voor de werkloosheid), is het bruto refertedagloon |
brute de référence est égale à la somme de tous les éléments de | gelijk aan de som van alle bruto loonelementen gedeeld door het |
salaire brut divisée par le produit de l'opération suivante : | resultaat van de volgende bewerking : |
E mnombre de jours effectifs de travailm/nombre de jours de travail | E maantal effectieve arbeidsdagenm/aantal arbeidsdagen per week |
par semaine multiplié par (fraction d'emploi x nombre de jours du régime) | vermenigvuldigd met (tewerkstellingsbreuk x aantal dagen van het |
Art. 15.Rémunération mensuelle brute de référence |
dagenstelsel) Art. 15.Bruto refertemaandloon |
La rémunération journalière brute de référence est dans un régime de 5 | Het bruto refertedagloon wordt in het 5-dagenstelsel vermenigvuldigd |
jours multipliée par 65/3 et dans un régime de 6 jours par 78/3. Ceci | met 65/3 en in het 6-dagenstelsel met 78/3. Zo bekomt men het bruto |
refertemaand-loon. | |
correspond à la rémunération mensuelle brute de référence. | In geval van tijdskrediet of van thematisch verlof zal voor de |
En cas de crédit-temps ou de congé thématique, il sera tenu compte, | berekening van het bruto refertemaandloon rekening gehouden worden met |
pour le calcul de la rémunération mensuelle brute de référence, du | het dagenstelsel waarin de arbeider voordien werkte. |
régime dans lequel l'ouvrier travaillait auparavant. | |
Art. 16.Rémunération mensuelle nette de référence |
Art. 16.Netto refertemaandloon |
La rémunération mensuelle brute de référence (plafonnée comme stipulé | |
dans l'article 6 de la convention collective de travail du Conseil | Het bruto refertemaandloon (begrensd zoals bepaald in artikel 6 van de |
national du travail n° 17) est diminuée des cotisations personnelles | Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17) wordt |
ONSS après avoir tenu compte du bonus à l'emploi éventuel, ainsi que | verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen na verrekening van de |
de la retenue normale du précompte professionnel après application des | eventuele werkbonus, alsook met de normale bedrijfsvoorheffingna |
réductions éventuelles sur le précompte professionnel. | verrekening van de eventuele verminderingen op de bedrijfsvoorheffing. |
La rémunération mensuelle nette de référence ainsi obtenue est | Het netto refertemaandloon dat zo wordt berekend, wordt op de euro |
arrondie à l'euro supérieur. | naar boven afgerond. |
CHAPITRE VIII. - Remboursement du complément d'entreprise | HOOFDSTUK VIII. - Terugbetaling van de bedrijfstoeslag |
Art. 17.Pour les travailleurs visés à l'article 2, § 3, l'employeur |
Art. 17.Voor de arbeiders, bedoeld in artikel 2, § 3, kan de |
peut obtenir le remboursement du complément d'entreprise par | werkgever terugbetaling bekomen van de bedrijfstoeslag door |
l'intermédiaire du FSTL pour autant que cet employeur : | tussenkomst van het SFTL mits hij : |
- appartienne à la catégorie ONSS 083 depuis au moins 1 an précédant | - sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum |
la date de départ effectif; | behoort tot de RSZ-categorie 083; |
- et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 083 durant les périodes | - en behoort tot de RSZ-categorie 083 gedurende de periodes waarvoor |
pour lesquelles il demande au FSTL le remboursement du complément | hij bedrijfstoeslag terugvordert van het SFTL. |
d'entreprise. A cet effet le FSTL pourra disposer d'une cotisation de 0,15 p.c. | Het SFTL kan voor de uitvoering hiervan beschikken over een bijdrage |
comprise dans la cotisation patronale fixée conformément à l'article | van 0,15 pct. die inbegrepen is in de patronale bijdrage bepaald |
12 de ses statuts. | overeenkomstig artikel 12 van zijn statuten. |
Art. 18.Le droit au complément d'entreprise est maintenu en cas de |
Art. 18.Het recht op de bedrijfstoeslag blijft behouden in geval van |
reprise du travail. | werkhervatting. |
Art. 19.Les modalités d'application pratiques pour le paiement de |
Art. 19.De praktische modaliteiten voor de uitbetaling van de |
l'indemnité complémentaire du chômage avec complément d'entreprise, | aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals |
telle que calculée conformément aux articles 13 jusqu'à 16 du chapitre VII de la présente convention collective de travail, sont élaborées par le conseil d'administration du FSTL. CHAPITRE IX. - Durée de validité
Art. 20.§ 1er. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2019 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2021. Elle remplace la convention collective de travail du 17 octobre 2019 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise, n° 155160. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mars 2021. Le Ministre du Travail, |
berekend op basis van artikelen 13 tot 16 van hoofdstuk VII van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden uitgewerkt door de raad van beheer van het SFTL. HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur
Art. 20.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2019 en is geldig tot 30 juni 2021. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst d.d. 17 oktober 2019 betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, nr. 155160. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 maart 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |