Arrêté royal relatif à la notification des services et des réseaux de communications électroniques | Koninklijk besluit betreffende de kennisgeving van elektronische-communicatiediensten en -netwerken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
7 MARS 2007. - Arrêté royal relatif à la notification des services et | 7 MAART 2007. - Koninklijk besluit betreffende de kennisgeving van |
des réseaux de communications électroniques | elektronische-communicatiediensten en -netwerken |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
1. Généralités | 1. Algemeen |
Le projet d'arrêté qui vous est soumis règle la notification des | Het aan U voorgelegde ontwerp van besluit regelt de kennisgeving van |
services et réseaux de communications électroniques. La Directive | elektronische-communicatiediensten en -netwerken. Richtlijn 2002/20/EG |
2002/20/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 mars 2002 relative | van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 betreffende de |
à l'autorisation de réseaux et de services de communications | machtiging voor elektronische-communicatienetwerken en -diensten (de « |
électroniques (« directive autorisation ») remplace en effet le régime | machtigingsrichtlijn ») vervangt immers het vergunningsregime door een |
d'autorisation par un régime de notification. | notificatieregime. |
Cette directive a été transposée dans la loi du 13 juin 2005 relative | Deze richtlijn werd omgezet in de wet van 13 juni 2005 betreffende de |
aux communications électroniques (dénommée ci-après « la loi ») dont | elektronische communicatie (hierna genoemd : « de wet ») waaraan het |
le présent arrêté assure l'exécution. | onderhavige besluit de uitvoering verleent. |
Afin d'éviter tout malentendu, il est utile de mentionner | Teneinde alle misverstanden te vermijden is het nuttig om expliciet te |
explicitement qu'une notification conformément au présent arrêté est | vermelden dat een kennisgeving conform onderhavig besluit vereist is |
requise pour la fourniture de services et de réseaux de communications | voor het aanbieden van elektronische-communicatiediensten en |
électroniques. La mise à la disposition de ces facilités à des tiers | -netwerken. Vereist is aldus het terbeschikkingstellen van deze |
est donc requise. Les services ou réseaux de communications | faciliteiten aan derden. Elektronische communicatiediensten of |
électroniques qui sont utilisés pour un usage purement personnel ne | -netwerken die voor louter eigen gebruik worden aangewend, behoeven |
nécessitent pas de notification. | geen kennisgeving. |
En vue de la simplification administrative, il a été opté pour | Met het oog op de administratieve vereenvoudiging werd ervoor |
remplacer la réglementation de la déclaration qui, dans le cadre de la | geopteerd om de aangifteregeling te vervangen, die onder de wet van 21 |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
économiques, était éparpillée dans plusieurs arrêtés d'exécution (dans | overheidsbedrijven verspreid was over meerdere uitvoeringsbesluiten en |
ce contexte, il ne faut du reste pas perdre de vue les arrêtés qui | waarbij men bovendien de besluiten die het verkrijgen regelden van |
réglaient l'obtention des autorisations pour certaines activités de | vergunningen voor bepaalde telecommunicatieactiviteiten zoals |
télécommunications comme la téléphonie vocale et les réseaux publics). | spraaktelefonie en openbare netwerken niet uit het oog mag verliezen. |
Le présent arrêté suffira désormais à régler toute forme de | Het onderhavige besluit zal voortaan volstaan om iedere vorm van |
notification. | kennisgeving te regelen. |
2. Commentaire article par article | 2. Artikelsgewijze bespreking |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article comprend les définitions. L'accent est mis sur la | Dit artikel bevat de definities. De aandacht wordt gevestigd op de |
définition de service vocal : un service vocal doit être distingué | definitie van spraakdienst : een spraakdienst moet onderscheiden |
d'un service téléphonique public tel que défini à l'article 2, 22°, de | worden van een openbare telefoondienst zoals deze gedefinieerd wordt |
la loi du 13 juin 2005 à savoir « un service mis à la disposition du | in artikel 2, 22°, van de wet van 13 juni 2005, zijnde « een dienst |
public pour lui permettre de donner et de recevoir des appels | die voor het publiek beschikbaar is voor uitgaande en binnenkomende |
nationaux et internationaux, et d'accéder aux services d'urgence en | nationale en internationale gesprekken alsook voor toegang tot |
composant un ou plusieurs numéros du plan national ou international de | hulpdiensten via een nummer of een aantal nummers in een nationaal of |
numérotation; (...). » Toutefois, si l'un des éléments cités ici fait | internationaal nummerplan, (...) ». Welnu, indien één van de hier |
défaut dans un service, celui-ci ne peut pas être considéré comme un | geciteerde elementen in een dienst ontbreekt, dan kan deze dienst niet |
service téléphonique public. | beschouwd worden als een openbare telefoondienst. |
Article 2 | Artikel 2 |
Dit artikel bepaalt aan welke formele vereisten een kennisgeving moet | |
Cet article stipule à quelles exigences formelles une notification | voldoen. Deze vereisten verschillen niet van de eisen onder de wet van |
doit répondre. Ces exigences sont identiques à celles de la loi du 21 | 21 maart 1991. |
mars 1991. La notification et le paiement de redevances y afférent ne dispensent | De kennisgeving en bijhorende betaling van rechten ontslaat de |
évidemment pas l'opérateur qui souhaite obtenir des numéros ou des | operator die nummers of frequenties wenst te bekomen, uiteraard niet |
fréquences des procédures prévues à cet effet. | van de daartoe geëigende procedures. |
Enfin, il est encore signalé que les opérateurs mentionnés à l'article | Tenslotte wordt er nog op gewezen dat de operatoren vermeld in artikel |
161 de la loi sont supposés avoir fait une notification pour les | 161 van de wet geacht worden voor de betreffende elektronische |
services et réseaux de communications électroniques concernés au sens | communicatiediensten en -netwerken een kennisgeving gedaan te hebben |
de l'article 9 de la loi. | in de zin van artikel 9 van de wet. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article ne nécessite pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article prévoit que l'Institut publie une liste des fournisseurs | Dit artikel bepaalt dat het Instituut een lijst publiceert van de |
de services et de réseaux de communications électroniques. | aanbieders van elektronische-communicatiediensten en -netwerken. Deze |
Ainsi, les tiers peuvent facilement vérifier si tel ou tel opérateur | lijst is voor iedereen toegankelijk. |
est connu de l'Institut. Cette liste est accessible à tout le monde. | Zodoende kunnen derden eenvoudig verifiëren of deze of gene operator |
De même, les tiers qui sont moins familiarisés avec le marché des | bij het Instituut bekend is. |
communications électroniques peuvent facilement vérifier quels | Tevens kunnen derden die minder vertrouwd zijn met de markt voor |
opérateurs fournissent l'accès à internet, chez qui ils peuvent | elektronische communicatie eenvoudig nagaan welke operatoren |
s'approvisionner pour les lignes louées et caetera. | internettoegang leveren, bij wie zij huurlijnen kunnen betrekken enzovoort. |
Article 5 | Artikel 5 |
Pour les services mentionnés dans cet article, les tarifs de | Voor de diensten vermeld in dit artikel worden de tarieven voor de |
notification sont conservés tels qu'ils étaient appliqués en vertu de | |
la loi du 21 mars 1991 pour la téléphonie vocale et les réseaux | kennisgeving behouden zoals die onder de wet van 21 maart 1991 |
gangbaar waren voor spraaktelefonie en openbare netwerken. Het gaat om | |
publics. Il s'agit de services dont la notification donne souvent lieu | diensten waarvan de kennisgeving voor het Instituut in de praktijk |
à un complément d'enquête dans la pratique pour l'Institut. | vaak aanleiding geeft tot bijkomend onderzoek etc. |
Concernant ces tarifs, il y a lieu de souligner qu'il n'est pas | Opgemerkt moet worden dat wat die tarieven betreft het irrelevant is |
pertinent de savoir si la notification est faite par celui qui fournit | of de kennisgeving geschiedt door diegene die de dienst levert vanuit |
le service du point de vue technique ou par un revendeur de ce service. | technisch oogpunt, of door een doorverkoper van deze dienst. |
Contrairement aux services visés à l'article 6 du présent arrêté, ces | In tegenstelling tot de diensten vermeld in artikel 6 van onderhavig |
besluit, worden deze kennisgevingen vaak voorafgegaan door | |
notifications sont souvent précédées par des discussions du candidat | besprekingen van de kandidaat-operator met het Instituut. Dergelijke |
opérateur avec l'Institut. Ces discussions entraînent un coût pour | besprekingen brengen een kost met zich mee voor het Instituut. Ook |
l'Institut. Dans la pratique, il s'avère en outre que le dossier de | blijkt in de praktijk dat het kennisgevingsdossier voor deze diensten |
notification pour ces services et réseaux est de facto beaucoup plus | en netwerken de facto veel uitgebreider is dan voor de diensten |
étendu que pour les services visés à l'article 6. Ces différences | vermeld in artikel 6. Deze verschillen verantwoorden het verschil in |
justifient la différence entre les redevances à payer selon ce qui | te betalen rechten al naargelang van wat een kennisgeving wordt |
fait l'objet de la notification. | gedaan. |
Article 6 | Artikel 6 |
Cet article prévoit un tarif inférieur à l'article 7 pour les services qui dans la pratique posent peu de problème. Dans ce cadre on peut remarquer que de fait, un service ou un réseau exploité sans but lucratif, se situera le plus souvent, dans le domaine du service public. Concrètement il s'agit par exemple d'une ville établissant un réseau afin de connecter les services de police, d'incendie et C.P.A.S. avec ses administrations communales, dans le but de pouvoir échanger des informations communes ou de pouvoir utiliser ensemble un accès Internet ou téléphonique. Un autre exemple sont les banques qui peuvent ainsi connecter leurs sièges indépendants avec le siège principal, ou bien une autorité régionale ou fédérale qui peut connecter plusieurs services au moyen d'un tel réseau. | Dit artikel voorziet in een lager tarief dan artikel 7 voor diensten waarvan uit de praktijk blijkt dat ze weinig problemen geven. Hierbij kan opgemerkt worden dat de facto een dienst of netwerk dat zonder winstoogmerk geëxploiteerd wordt, zich meestal zal situeren in de sfeer van de publieke dienstverlening. In concreto gaat het om bijvoorbeeld een stad die een netwerk aanlegt om zijn politie-, brandweer- en O.C.M.W.-diensten samen met zijn stadsdiensten te verbinden om gezamenlijke informatie te kunnen uitwisselen of om gezamenlijk een internet- of telefoontoegang te kunnen gebruiken. Ander voorbeeld is een gewestelijke of federale overheid die via een dergelijk netwerk verschillende diensten kan verbinden. |
Article 7 | Artikel 7 |
Cet article ne nécessite pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Articles 8, 9 et 10 | Artikelen 8, 9 en 10 |
Par analogie à l'article 5, les frais de dossier sont fixés en | Analoog met artikel 5 zijn de dossierkosten vastgesteld op basis van |
fonction du travail et donc des coûts qu'impliquent ces dossiers pour | het werk, en dus de kosten, die dergelijke dossiers voor het Instituut |
l'Institut. | inhouden. |
Le calcul du montant prévu à l'article 8 est basé sur la constatation | Uitgangspunt voor de berekening van het in artikel 8 bedoelde bedrag |
que des opérateurs de réseau ont payé une redevance annuelle de 10.105 | is de vaststelling dat netwerkoperatoren overeenkomstig het koninklijk |
EUR conformément à l'arrêté royal du 12 juin 1998 concernant les | besluit van 12 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en |
conditions d'établissement et d'exploitation des réseaux publics de | exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken 10.105 EUR als |
jaarlijks recht betaald hebben. Een operator die openbare | |
spraaktelefonie aanbiedt, betaalt overeenkomstig het koninklijk | |
télécommunications. Conformément à l'arrêté royal du 12 juin 1998 | besluit van 12 juni 1998 tot vaststelling van het bestek van |
fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale et | toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure inzake de |
la procédure relative à l'attribution des autorisations individuelles, | toekenning van individuele vergunningen, een jaarlijks recht van 8.670 |
un opérateur fournissant la téléphonie vocale publique paie une | |
redevance annuelle de 8.670 EUR (il s'agit de facto des montants | EUR (De facto gaat het om de in de KB's vermelde bedragen van resp. |
mentionnés dans les AR de respectivement 350 000 FB et 300 000 FB, | 350 000 BEF en 300 000 BEF, geïndexeerd). Deze rechten werden |
indexés). Ces redevances ont été justifiées dans le cadre de | verantwoord in het kader van de totstandkoming van de vernoemde |
l'élaboration des arrêtés royaux du 12 juin 1998 précités. | koninklijke besluiten van 12 juni 1998. |
Les montants de respectivement 10.105 EUR et 8.670 EUR ne couvrent | De bedragen van resp. 10.105 EUR en 8.670 EUR dekken evenwel de kosten |
cependant plus les coûts de l'Institut : en effet, les analyses de | van het Instituut niet langer : de marktanalyses die door de wet van |
marché confiées à l'Institut par la loi du 13 juin 2005 relative aux | 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicaties aan het |
communications électroniques engendrent un coût supplémentaire | Instituut werden opgedragen, brengen immers een aanzienlijke |
considérable. A cela s'ajoute le fait que le nouveau cadre législatif | bijkomende kost met zich. Daarbij komt dat het nieuwe wetgevende kader |
n'entraîne pas de diminution des coûts engendrés par le suivi des | verder geen vermindering met zich meebrengt van de kosten die |
dossiers, le contrôle, etc. | veroorzaakt worden door de opvolging van dossiers, de controle etc. |
Pour une bonne compréhension, il y a lieu de souligner que l'ensemble | Voor een goed begrip moet worden gesteld dat voor de herberekening van |
des coûts des analyses de marché n'a pas été pris en considération | de jaarlijkse rechten niet alle kosten van marktanalyses in aanmerking |
dans le recalcul des redevances annuelles : les marchés mobiles ainsi | werden genomen : de mobiele markten alsook de markt voor huurlijnen en |
que le marché des lignes louées et le marché 18 (radiodiffusion) n'ont | markt 18 (omroep) werden buiten beschouwing gelaten. In concreto gaat |
pas été pris en considération. Concrètement, il s'agit donc des | |
marchés 1 à 6 et 8 à 12, donc 11 marchés au total. | het dus om de markten 1 tot 6 en 8 tot 12, in totaal dus 11 markten. |
Le montant des coûts total ainsi obtenu a été réparti entre les 47 | Het totale kostenbedrag dat aldus wordt bekomen, werd verdeeld over de |
opérateurs de réseau connus et les 46 opérateurs connus fournissant | 47 gekende netwerkoperatoren en de 46 gekende operatoren die openbare |
des services téléphoniques publics. Il a également été considéré qu'à | |
ce jour, 10 opérateurs ne sont pas encore connus, et ceux-ci ont | telefoondiensten aanbieden. Tevens werd aangenomen dat nog 10 |
également été associés à la ventilation des coûts. | operatoren vooralsnog niet gekend zijn en werden deze ook in de |
kostenverdeling betrokken. | |
L'augmentation du montant pour les opérateurs PSM peut se justifier | Het verhoogde bedrag voor de SMP-operatoren kan als volgt worden |
comme suit : une fois les analyses de marché terminées, des mesures | verantwoord : na het voltooien van de marktanalyses moeten normaliter |
doivent normalement être imposées par marché aux opérateurs PSM. Cela | per markt maatregelen worden opgelegd aan de SMP-operatoren. Dat |
requiert un complément d'examen par l'IBPT, bien que son ampleur et | vereist bijkomend onderzoek door het BIPT, hoewel zeer moeilijk te |
son coût soient très difficiles à prévoir. En vue de garantir la | voorspellen is hoeveel en hoe kostelijk. Met het oog op de |
sécurité juridique, il a donc été opté pour un système introduit par | rechtzekerheid werd daarom geopteerd voor een systeem dat door de |
les arrêtés d'exécution du 22 juin 1998 : l'opérateur PSM paie un | uitvoeringsbesluiten van 22 juni 1998 werd ingevoerd : de SMP-operator |
montant qui fait le double de celui payé par un opérateur non PSM. Par | betaalt een bedrag dat het dubbele is van een niet-SMP-operator. |
conséquent : 12.150 EUR x 2 pour un PSM sur un (ou plusieurs) | Derhalve : 12.150 EUR x 2 voor SMP op een (of meerdere) markt(en) |
marché(s) lié(s) aux réseaux publics et 12.150 EUR x 2 pour un PSM sur | m.b.t. openbare netwerken en 12.150 EUR x 2 voor SMP op een (of |
un (ou plusieurs) marché(s) lié(s) aux services téléphoniques publics. | meerdere) markt(en) m.b.t. openbare telefoondiensten. Deze |
Ce doublement n'est donc pas appliqué par marché mais bien une seule | verdubbeling wordt aldus niet toegepast per markt maar wel eenmalig |
fois par groupe de marchés. | per groep van markten. |
L'article 8 n'est pas d'application aux réseaux mobiles classiques : | Artikel 8 is niet van toepassing op de klassieke mobiele netwerken : |
les droits prévus dans les arrêtés d'exécution en matière de GSM, de | de rechten die vastgelegd zijn in de uitvoeringsbesluiten inzake GSM, |
DCS 1800 et d'UMTS sont d'un ordre différent de celui qui est | DCS 1800 en UMTS zijn van een andere orde dan diegene die vermeld zijn |
mentionné dans le présent arrêté, ce qui se justifie par des aspects | in het onderhavige besluit; hetgeen zijn verantwoording vindt in voor |
spécifiques à ces opérateurs, comme le contrôle des exigences de | deze operatoren specifieke aspecten zoals controle van |
couverture, la gestion du spectre, etc, ainsi que la constatation | dekkingsvereisten, spectrumbeheer, etc., alsook de vaststelling dat |
qu'il s'agit en l'espèce d'un nombre limité de réseaux et d'opérateurs. | het terzake om een beperkt aantal netwerken en operatoren gaat. |
Articles 11 à 13 | Artikelen 11 tot 13 |
Ces articles portent sur les redevances à payer par les opérateurs. | Deze artikelen betreffen de door de operatoren te betalen rechten. |
Deze rechten zijn verschuldigd n.a.v. de kennisgeving van de | |
Ces redevances sont dues suite à la notification du service ou réseau | betreffende elektronische-communicatiedienst of -netwerk |
de communications électroniques concerné conformément à l'article 9 de | overeenkomstig artikel 9 van de wet. De rechten die verschuldigd zijn |
la loi. Les redevances dues en vertu d'autres dispositions | |
législatives ou réglementations n'ont aucune influence en la matière. | krachtens andere wetsbepalingen of reglementeringen hebben hierop geen |
En ce qui concerne l'article 13 : cette disposition, que l'on retrouve | invloed. Wat betreft artikel 13 : deze bepaling, die in tal van |
dans de nombreuses dispositions d'exécution, se justifie par la | uitvoeringsbepalingen terug te vinden is, wordt verantwoord door de |
constatation qu'une cessation des activités a peu ou pas d'impact sur | vaststelling dat een stopzetting van de activiteiten weinig of geen |
les coûts de l'Institut vu que la cessation d'activités entraîne un | invloed heeft op de kosten van het Instituut aangezien de stopzetting |
traitement du dossier et un suivi spécifiques. Cette disposition se | een specifieke dossierbehandeling en opvolging met zich meebrengt. |
justifie également du point de vue d'une gestion administrative | Tevens wordt deze bepaling verantwoord vanuit het oogpunt van een |
efficace : le recalcul proportionnellement aux redevances, à chaque | efficiënt administratief beheer : het herberekenen pro rata van de |
fois qu'une autorisation est annulée, augmenterait en effet les coûts | rechten, telkens wanneer een vergunning wordt opgezegd, zou immers de |
administratifs, et donc les redevances dues en général. | administratieve kosten, en dus de verschuldigde rechten in het |
algemeen verhogen. | |
Articles 14 et 15 | Artikelen 14 en 15 |
Ces articles ne nécessitent pas de commentaire. | Deze artikelen behoeven geen commentaar. |
L'avis du Conseil d'Etat a été intégralement suivi dans le présent | In onderhavig besluit werd het advies van de Raad van State integraal |
arrêté, sauf lorsque le Conseil d'Etat déclare que l'article 12, § 3, | gevolgd, behoudens waar de Raad van State stelt dat artikel 12, § 3, |
est évident et peut par conséquent être supprimé : il ressort des | vanzelfsprekend is en derhalve weggelaten kan worden : uit de |
expériences de l'Institut que le principe décrit à l'article 12, § 3, | ervaringen van het Instituut blijkt dat het in artikel 12, § 3, |
donne, dans la pratique, souvent lieu à des discussions. Afin d'éviter | beschreven principe in de praktijk vaak aanleiding geeft tot |
ces discussions, cette disposition est dès lors maintenue, bien | discussies. Teneinde deze discussies te vermijden, wordt daarom deze |
entendu adaptée à une autre remarque du Conseil d'Etat. | bepaling behouden - uiteraard aangepast aan een andere opmerking van |
Telles sont, Sire, les principales dispositions de l'arrêté soumis à | de Raad van State. Dit zijn, Sire, de voornaamste bepalingen van het besluit dat aan Uwe |
l'approbation de Votre Majesté. | Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre du Budget et de Protection de la Consommation, | De Minister van Begroting en van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, | De Minister van Economie, Energie, |
du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Avis 41.926/4 du 9 janvier 2007 de la section de législation du | Advies 41.926/4 van 9 januari 2007 van de afdeling wetgeving van de |
Conseil d'Etat | Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et | |
de la Politique scientifique, le 15 décembre 2006, d'une demande | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 15 december |
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « | 2006 door de Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
Wetenschapsbeleid verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, | |
van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « | |
relatif à la notification des services et des réseaux de | betreffende de kennisgeving van elektronische-communicatiediensten en |
communications éléctroniques », a donné l'avis suivant : | -netwerken », heeft het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Observations générales 1. Plusieurs dispositions de l'arrêté en projet se bornent à rappeler des règles qui résultent déjà de dispositions de nature législative ou qui vont de soi au vu du cadre juridique dans lequel elles s'inscrivent. Il en va ainsi des dispositions suivantes du projet : - l'article 5 qui contient une règle qui va de soi; | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerkingen 1. Verscheidene bepalingen van het ontwerpbesluit beperken zich ertoe regels in herinnering te brengen die reeds voortvloeien uit bepalingen van wetgevende aard of die vanzelfsprekend zijn in het juridische kader waartoe ze behoren. Dit is het geval met de volgende bepalingen van het ontwerp : - artikel 5, dat een regel bevat die vanzelfsprekend is; |
- l'article 6, § 1er, alinéa 1er et alinéa 2, première phrase, qui | - artikel 6, § 1, eerste lid, en tweede lid, eerste zin, dat een regel |
fixe une règle qui découle déjà de l'article 9, § 8, de la loi du 13 | vastlegt die reeds voortvloeit uit artikel 9, § 8, van de wet van 13 |
juin 2005 relative aux communications électroniques, et de son article | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, en uit artikel |
161; | 161 ervan; |
- l'article 17 qui contient une règle qui va de soi; | - artikel 17, dat een regel bevat die vanzelfsprekend is; |
- l'article 19 de l'arrêté en projet qui rappelle la règle inscrite à | - artikel 19 van het ontwerpbesluit, dat de regel in herinnering |
l'article 161 de la loi précitée du 13 juin 2005. | brengt die vervat is in artikel 161 van de voornoemde wet van 13 juni |
Il n'appartient pas au pouvoir exécutif de reproduire, dans un arrêté | 2005. Het staat niet aan de uitvoerende macht om in een reglementair besluit |
réglementaire, une règle déjà inscrite dans une disposition de nature | een regel over te nemen die reeds is opgenomen in een bepaling van |
législative ou qui résulte naturellement de celle-ci. | wetgevende aard of die er natuurlijkerwijs uit voortvloeit. |
Pareil procédé peut en effet induire en erreur sur la nature de la | Een zodanige werkwijze kan immers verwarring doen ontstaan omtrent de |
règle en question. Il laisse par ailleurs à penser qu'il est au | aard van de desbetreffende regel. Ze kan bovendien de indruk wekken |
pouvoir du pouvoir exécutif de modifier cette règle alors que ce | dat het aan de uitvoerende macht toekomt om die regel te wijzigen, |
pouvoir appartient au seul législateur. | terwijl die bevoegdheid uitsluitend aan de wetgever toekomt. |
Les dispositions précitées seront omises. | De voornoemde bepalingen moeten vervallen. |
2.1. L'arrêté en projet se donne notamment pour fondement légal | 2.1. Het ontwerpbesluit geeft aan onder meer gegrond te zijn op |
l'article 29 de la loi précitée du 13 juin 2005, qui dispose comme suit : | artikel 29 van de voornoemde wet van 13 juni 2005, dat bepaalt : |
« § 1er. Les redevances administratives qui sont imposées aux | « § 1. De administratieve bijdragen die worden opgelegd aan de |
opérateurs, sans préjudice des dispositions mentionnées aux articles 43, 45, 46 et 47, servent à couvrir les coûts liés : | operatoren, onverminderd de bepalingen van de artikelen 43, 45, 46 en 47, dienen ter dekking van de kosten inzake : |
1° à l'établissement, la gestion, au contrôle et à l'application de la | 1° het opstellen, het beheer, de controle en de toepassing van de |
législation et des droits d'utilisation; | wetgeving en van de gebruiksrechten; |
2° aux missions spécifiques de l'Institut en matière d'accès et de | 2° de specifieke opdrachten van het Instituut inzake toegang en |
service universel; | universeledienstverlening; |
3° à la coopération internationale, l'harmonisation et la | 3° internationale samenwerking, harmonisatie en normering, |
normalisation, l'analyse du marché, le contrôle de la conformité et | marktanalyse, controle op de naleving en ander markttoezicht; |
autres contrôles du marché; | |
4° aux avis et à l'application d'une législation secondaire ainsi qu'à | 4° het adviseren en handhaven van secundaire wetgeving en het nemen |
la prise de décisions administratives. | van administratieve beslissingen. |
L'Institut recouvre les redevances administratives. | Het Instituut int de administratieve bijdragen. |
§ 2. Le Roi, après avis de l'Institut, fixe le montant et les | § 2. De Koning, na advies van het Instituut, bepaalt het bedrag en de |
modalités en matière de redevance administrative en vue d'une | nadere regels inzake de administratieve bijdrage met het oog op een |
répartition objective, transparente et proportionnelle. » | objectieve, transparante en evenredige verdeling. » |
Plusieurs dispositions du texte en projet (à savoir, les articles 7 à 17) entendent imposer des redevances liées aux notifications imposées par l'article 9 de la loi précitée du 13 juin 2005 ainsi qu'à la gestion subséquente des dossiers faisant suite à ces notifications, et fixer les montants et les modalités de ces redevances. Au regard de l'article 29 rappelé ci-avant, spécialement en tant qu'il impose une répartition objective, transparente et proportionnelle des redevances, ces dispositions appellent les observations suivantes. 2.2. Le texte en projet prévoit deux catégories de redevances : la première est due lors de la notification et est liée aux frais générés | Verscheidene bepalingen van de ontwerptekst (te weten de artikelen 7 tot 17) beogen rechten op te leggen die verband houden met de kennisgevingen opgelegd bij artikel 9 van de voornoemde wet van 13 juni 2005, alsook met het daaruit voortvloeiende beheer van de dossiers als gevolg van die kennisgevingen, en tevens het bedrag en de wijze van betaling van die rechten vast te stellen. In het licht van het hierboven geciteerde artikel 29, inzonderheid in zoverre het een objectieve, transparante en evenredige verdeling van die rechten oplegt, geven die bepalingen aanleiding tot de volgende opmerkingen. 2.2. De ontwerptekst voorziet in twee categorieën van rechten : de eerste categorie van rechten is verschuldigd bij de kennisgeving en houdt verband met de kosten gemaakt als gevolg van die kennisgeving, |
par celle-ci, la seconde est une redevance annuelle liée aux frais de | terwijl de tweede categorie van rechten jaarlijks geïnd wordt en |
gestion des dossiers relatifs aux opérateurs ayant effectué ladite | verband houdt met de kosten voor het beheer van de dossiers |
notification ou étant réputés l'avoir effectuée, conformément à | betreffende de operatoren die die kennisgeving hebben gedaan of geacht |
worden ze te hebben gedaan overeenkomstig artikel 161 van de | |
l'article 161 de la loi précitée du 13 juin 2005. | voornoemde wet van 13 juni 2005. |
Différents montants sont ainsi fixés, qui varient, d'une part, selon qu'il s'agit de la première ou de la seconde catégorie de ces redevances, et d'autre part selon la prestation visée ou le prestataire concerné. Le rapport au Roi joint à l'arrêté en projet et le dossier transmis au Conseil d'Etat ne contiennent aucun élément permettant d'établir que les montants fixés par le texte en projet sont de nature à garantir une répartition objective, transparente et proportionnelle des redevances, en fonction des coûts à raison desquels elles seront perçues. L'auteur du projet doit être en mesure d'établir que tel est effectivement le cas et le rapport au Roi gagnera à être complété en conséquence. A défaut, le dispositif en projet sera revu. 2.3. Si le rapport au Roi joint à l'arrêté en projet comporte certains éléments de nature à justifier certaines des différences de traitement opérées entre différentes catégories de prestataires, il n'en va pas ainsi pour tous les traitements différenciés mis en place. Plus spécialement, du rapport au Roi et du dossier communiqué au Conseil d'Etat, ne ressortent pas les motifs raisonnables, pertinents, | Aldus worden verscheidene bedragen vastgesteld die enerzijds verschillen naargelang ze tot de eerste of de tweede categorie van die rechten behoren, en anderzijds naargelang van de bedoelde dienstverlening of de betrokken dienstverlener. Het verslag aan de Koning gevoegd bij het ontwerpbesluit en het dossier overgezonden aan de Raad van State bevatten geen enkel gegeven waaruit kan worden opgemaakt dat de bij de ontwerptekst vastgestelde bedragen een objectieve, transparante en evenredige verdeling van de rechten kunnen waarborgen op basis van de kosten ter dekking waarvan ze worden geheven. De steller van het ontwerp moet kunnen aantonen dat zulks wel degelijk het geval is, en het verdient aanbeveling het verslag aan de Koning dienovereenkomstig aan te vullen. Indien zulks niet geschiedt, moet het ontworpen dispositief worden herzien. 2.3. Weliswaar bevat het verslag aan de Koning gevoegd bij het ontwerpbesluit een aantal gegevens die sommige verschillen in behandeling onder verschillende categorieën van dienstverleners kunnen verantwoorden, maar dat is niet het geval met al de verschillende behandelingen die ingevoerd worden. Meer bepaald blijken uit het verslag aan de Koning en uit het aan de Raad van State meegedeelde dossier niet de feitelijk juiste en rechtens aanvaardbare, redelijke, relevante en adequate motieven die |
adéquats, exacts en fait et admissibles en droit, susceptibles de | kunnen verantwoorden dat de categorieën van activiteiten vermeld in |
justifier que les catégories d'activités visées à l'article 7, 1°, 2°, | artikel 7, 1°, 2° en 3°, van het ontwerp onder voorbehoud van artikel |
3°, du projet entraînent, sous réserve de l'article 8, l'obligation de | |
payer une redevance identique pour frais de notification, tandis qu'en | 8 de verplichting meebrengen om een identiek recht te voldoen tot |
ce qui concerne les redevances annuelles pour frais de gestion, | dekking van de kosten van kennisgeving, terwijl, wat betreft de in de |
prévues par les articles 10 à 12, du projet, les catégories visées à | artikelen 10 tot 12 van het ontwerp bedoelde jaarlijkse rechten tot |
l'article 7, entraînent l'obligation de payer une redevance | dekking van de kosten van beheer, de categorieën vermeld in artikel 7 |
différente, selon qu'il s'agit d'une part, de celles visées à | de verplichting meebrengen tot voldoening van een verschillend recht |
l'article 7, 1° et 2°, ou, d'autre part, de celles visées à l'article | naargelang het enerzijds de rechten vermeld in artikel 7, 1° en 2°, |
7, 3°. | betreft, of anderzijds die vermeld in artikel 7, 3°. |
L'auteur du projet doit être en mesure d'établir que la différence de | De steller van het ontwerp moet kunnen aantonen dat het aldus |
traitement opérée repose sur des justifications raisonnables qui | ontworpen verschil in behandeling steunt op redelijke motieven, die in |
gagneront à figurer dans le rapport au Roi. | het verslag aan de Koning moeten worden uiteengezet. |
A défaut, le texte en projet sera revu afin de supprimer le traitement | Indien zulks niet geschiedt, moet de ontwerptekst worden herzien, |
différencié qu'il met en place. | waarbij het ontworpen verschil in behandeling wordt weggewerkt. |
2.4. De même, au regard du principe de proportionnalité, la section de | 2.4. Zo ook ziet de afdeling wetgeving in het licht van het |
législation n'aperçoit pas les motifs susceptibles de justifier la | proportionaliteitsbeginsel niet in welke motieven de regel vervat in |
règle prévue à l'article 16 du projet selon lequel | artikel 16 van het ontwerp kunnen verantwoorden, luidend als volgt : |
« Aucune cessation d'activités complète ou partielle ou d'une partie | « Geen enkele gehele of gedeeltelijke stopzetting van de activiteiten |
de celles-ci ne donne lieu à un quelconque remboursement de l'ensemble | of een onderdeel daarvan, geeft aanleiding tot enige terugbetaling van |
ou d'une partie des redevances visées dans le présent arrêté. » | het geheel of een gedeelte van de rechten bedoeld in dit besluit. » |
Il en va plus spécialement ainsi s'agissant de la redevance annuelle | Dit geldt des te meer daar het het jaarlijkse recht betreft waarin het |
prévue par l'arrêté en projet au titre de frais de gestion du dossier | ontwerpbesluit voorziet tot dekking van de kosten voor het beheer van |
de l'opérateur (articles 10, 11 et 12 du projet). | het dossier van de operator (artikelen 10, 11 en 12 van het ontwerp). |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. Plusieurs dispositions de l'arrêté en projet ont trait à la | 1. Verscheidene bepalingen van het ontwerpbesluit betreffen de |
notification prévue par l'article 9 de la loi précitée du 13 juin | kennisgeving bedoeld in artikel 9 van de voornoemde wet van 13 juni |
2005. | 2005. |
Cette disposition ne comporte aucune habilitation au Roi. | Deze bepaling verleent geen enkele machtiging aan de Koning. |
Toutefois, sous réserve des observations générales ci-avant et des | Sommige bepalingen van het ontwerp met betrekking tot de kennisgeving |
observations particulières ci-après, certaines des dispositions du | kunnen echter, onder voorbehoud van de algemene opmerkingen hierboven |
projet relatives à la notification peuvent trouver leur fondement dans | en de bijzondere opmerkingen hierna, hun grondslag vinden in de |
le pouvoir général d'exécution des lois, conféré au Roi par l'article | algemene bevoegdheid inzake de tenuitvoerlegging van wetten, die |
108 de la Constitution. | artikel 108 van de Grondwet verleent aan de Koning. |
Cette disposition doit donc être mentionnée au préambule qui sera revu | Die bepaling moet dus worden vermeld in de aanhef, die |
en conséquence. | dienovereenkomstig moet worden herzien. |
2. L'article 10 de la loi du 13 juin 2005 précitée, même combiné à | 2. Artikel 10 van de voornoemde wet van 13 juni 2005 verleent geen |
enkele grondslag aan het ontwerpbesluit, zelfs niet indien het gelezen | |
l'article 108 de la Constitution, ne procure aucun fondement à | wordt in samenhang met artikel 108 van de Grondwet, zodat de |
l'arrêté en projet; sa mention à l'alinéa 1er du préambule doit être | vermelding ervan in het eerste lid van de aanhef dient te vervallen. |
omise. 3. Il y a lieu de viser au préambule les arrêtés royaux et | 3. In de aanhef moet worden verwezen naar de koninklijke en |
ministériels que l'article 20 du projet abroge. | ministeriële besluiten die bij artikel 20 van het ontwerp worden |
4. Le préambule sera complété afin de mentionner les dates respectives | opgeheven. 4. De aanhef dient aldus te worden aangevuld dat de respectieve data |
de l'avis de l'Inspecteur des Finances et du Ministre du Budget. | van het advies van de Inspecteur van Financiën en van de |
akkoordbevinding van de Minister van Begroting erin worden vermeld. | |
5. A l'alinéa se référant à l'avis du Conseil d'Etat, il y a lieu de | 5. In het lid dat verwijst naar het advies van de Raad van State moet |
mentionner le numéro de cet avis et de préciser qu'il est donné en | het nummer van dat advies worden vermeld en moet worden gepreciseerd |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | dat het gegeven is met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State. | |
le Conseil d'Etat. | Dispositief |
Dispositif | Artikelen 1 en 2 |
Articles 1er et 2 L'article 1er, 5° et l'article 2 du projet, combinés l'un avec | Artikel 1, 5°, en artikel 2 van het ontwerp beogen, gelezen in |
l'autre, entendent déterminer quelles sont les activités préalablement | onderlinge samenhang, te bepalen voor welke activiteiten kennisgeving |
à l'exercice desquelles une notification au sens de l'article 9 de la | in de zin van artikel 9 van de voornoemde wet van 13 juni 2005 vereist |
loi précitée du 13 juin 2005 est requise. | is voorafgaandelijk aan de uitoefening van die activiteiten. |
De telles dispositions sont inutiles et ne relèvent pas, par ailleurs, | Zulke bepalingen zijn overbodig en behoren bovendien niet tot de |
du pouvoir du Roi. | bevoegdheid van de Koning. |
En effet, l'article 9 de la loi précitée du 13 juin 2005 détermine | Artikel 9 van de voornoemde wet van 13 juni 2005 bepaalt immers op |
déjà, à lui seul, quelles sont les activités pour lesquelles une | zich reeds de activiteiten waarvoor een voorafgaande kennisgeving |
notification préalable est requise. Pour les motifs évoqués à | vereist is. Om de redenen opgegeven in algemene opmerking 1 hierboven |
l'observation générale 1er ci-avant, il n'appartient pas au pouvoir | staat het niet aan de uitvoerende macht om die verplichting in |
exécutif de rappeler cette obligation, de surcroît, en utilisant | herinnering te brengen, waarbij ze op de koop toe werkt met andere |
d'autres termes et une autre structure que ceux employés par le | bewoordingen en met een andere structuur dan die welke door de |
législateur lui-même. | wetgever zelf worden gebruikt. |
L'article 1er, 5°, et l'article 2 du projet seront donc omis. | Artikel 1, 5°, en artikel 2 van het ontwerp moeten derhalve vervallen. |
Article 4 | Artikel 4 |
Il y a lieu d'écrire l'« article 9, § 3 » au lieu de l'« article 8, § 3 ». | Men schrijve « artikel 9, § 3 » in plaats van « artikel 8, § 3 ». |
Article 6 | Artikel 6 |
Ni l'article 9, § 8, de la loi précitée du 13 juin 2005, ni son | Noch artikel 9, § 8, van de voornoemde wet van 13 juni 2005, noch |
article 29, n'autorisent l'Institut à retirer de la publication sur | artikel 29 ervan, schrijft voor dat het Instituut uit het overzicht op |
son site internet les personnes ayant fait une notification au sens de | zijn website de personen mag schrappen die een kennisgeving in de zin |
cette disposition, mais en défaut de payer les redevances visées à | van die bepaling hebben gedaan, maar die nagelaten hebben de rechten |
l'article 29 de la même loi. | genoemd in artikel 29 van diezelfde wet te betalen. |
Le paragraphe 3 de la disposition à l'examen sera omis. | Paragraaf 3 van de onderzochte bepaling moet vervallen. |
Article 10 | Artikel 10 |
Au paragraphe 2, il n'y a pas lieu de renvoyer aux arrêtés royaux qui | Er dient in paragraaf 2 niet te worden verwezen naar de koninklijke |
ont modifié les trois arrêtés royaux de base mentionnés afin de ne pas | besluiten die wijzigingen hebben aangebracht in de drie genoemde |
figer cette référence. | koninklijke basisbesluiten, teneinde die verwijzing niet te fixeren. |
Article 14 | Artikel 14 |
De Koning gaat Zijn bevoegdheid te buiten in zoverre wordt | |
En prévoyant que les redevances qui ne sont pas payées à l'échéance | voorgeschreven dat de rechten die niet zijn betaald op de vastgestelde |
fixée produisent de plein droit et sans mise en demeure un intérêt, le | vervaldatum, van rechtswege en zonder ingebrekestelling aanleiding |
Roi excède ses pouvoirs : il ne Lui appartient pas, en effet, de | geven tot een interest : het komt Hem immers niet toe aldus af te |
déroger ainsi au droit commun. | wijken van het gemene recht. |
L'article 14 sera omis. | Artikel 14 moet vervallen. |
Article 15 | Artikel 15 |
1. Au paragraphe 2, dernière phrase, à l'instar du texte néerlandais, | 1. In de Franse lezing van paragraaf 2, laatste zin, moeten naar het |
il y a lieu de remplacer les mots « arrondis à la centaine d'eurocents | voorbeeld van de Nederlandse versie de woorden « arrondis à la |
supérieure » par les mots « arrondis à l'euro supérieur ». | centaine d'eurocents supérieure » vervangen worden door de woorden « arrondis à l'euro supérieur ». |
2. Le paragraphe 3 de la disposition à l'examen prévoit que | 2. Paragraaf 3 van de onderzochte bepaling schrijft voor : |
« L'éventuelle contestation du calcul de l'indexation ne suspend en | « Een eventuele betwisting van de berekening van de indexatie schorst |
aucun cas l'obligation de payer le montant communiqué par l'Institut. | geenszins de verplichting om het door het Instituut meegedeelde bedrag |
» | te betalen. » |
En tant qu'elle vise ou viserait une contestation émanant du redevable | In zoverre de in die bepaling vervatte regel betrekking heeft of zou |
en dehors de tout recours juridictionnel, la règle prévue par cette | hebben op een betwisting uitgaande van de schuldenaar buiten het kader |
disposition va de soi, ce qui la rend inutile. | van enig rechterlijk beroep, is die regel vanzelfsprekend en bijgevolg overbodig. |
En tant que la disposition à l'examen vise ou viserait une | In zoverre de onderzochte bepaling betrekking heeft of zou hebben op |
contestation par voie de recours juridictionnel, il y a lieu de | een betwisting in de vorm van een rechterlijk beroep, moet eraan |
rappeler que l'effet suspensif ou non des recours formés contre les | herinnerd worden dat de al dan niet schorsende werking van een beroep |
décisions de l'I.B.P.T. est déjà réglé par l'article 2, § 2, de la loi | ingesteld tegen de beslissingen van het BIPT reeds wordt geregeld bij |
du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement des litiges | artikel 2, § 2, van de wet van 17 januari 2003 betreffende de |
rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet | |
à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du | van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator |
régulateur des postes et des télécommunications belges. | van de Belgische post- en telecommunicatiesector. |
En toutes hypothèses, le paragraphe 3 en projet doit être omis. | In ieder geval dient de ontworpen paragraaf 3 te vervallen. |
Article 18 | Artikel 18 |
1. La disposition à l'examen dispose comme suit : | 1. De onderzochte bepaling schrijft voor : |
« La notification peut être refusée pour les besoins de la défense | « De kennisgeving kan worden geweigerd omwille van de openbare orde of |
nationale ou de la sécurité publique. La décision à cet égard est | om redenen met betrekking tot landsverdediging of openbare veiligheid. |
dûment motivée par l'Institut. L'entreprise en question est entendue | De beslissing daartoe wordt door het Instituut naar behoren |
au préalable. » | gemotiveerd. De betrokken onderneming wordt vooraf gehoord. » |
Le rapport au Roi expose à ce propos ce qui suit : | In het verslag aan de Koning staat daaromtrent het volgende te lezen : |
« Si par exemple les situations exceptionnelles mentionnées à | « Indien bijvoorbeeld de uitzonderlijke situaties die vermeld zijn in |
l'article 4 de la loi du 13 juin 2005 se présentaient, le fait que | artikel 4 van de wet van 13 juni 2005 zich voordoen, zou het |
l'institut ne puisse pas refuser une notification pour les services | paradoxaal zijn mocht het Instituut een kennisgeving voor de in dat |
artikel geviseerde diensten niet kunnen weigeren. Dit artikel creëert | |
visés dans cet article serait paradoxal. Cet article crée donc une | derhalve een basis op grond waarvan het Instituut uitzonderlijk een |
base de refus exceptionnel d'une notification par l'Institut. » | kennisgeving kan weigeren. » |
Compte tenu de cette explication, il convient de rappeler que selon | Rekening houdend met die toelichting moet eraan herinnerd worden dat |
l'article 4 de la loi du 13 juin 2005 précitée : | artikel 4 van de voornoemde wet van 13 juni 2005 bepaalt : |
« § 1er. Lorsque la sécurité publique, la santé publique, l'ordre | « § 1. Wanneer de openbare veiligheid, de volksgezondheid, de openbare |
public ou la défense du Royaume l'exigent, le Roi peut, par arrêté | orde of de verdediging van het Rijk dit eisen, kan de Koning, bij een |
délibéré en Conseil des Ministres, interdire en tout ou en partie au | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, gedurende de |
cours de la période fixée par Lui : | termijn die Hij vaststelt geheel of gedeeltelijk verbieden : |
1° de fournir des réseaux ou services de communications électroniques; | 1° elektronische-communicatienetwerken of -diensten aan te bieden; |
2° de détenir ou d'utiliser des équipements. | 2° apparatuur te houden of te gebruiken. |
Le Roi peut, à cet effet, prescrire toutes les mesures qu'Il juge | De Koning mag terzake alle maatregelen voorschrijven die Hij nuttig |
utiles, notamment la mise sous séquestre des équipements ou leur mise | acht, inzonderheid de uitrustingen onder sekwester doen plaatsen of op |
en dépôt à un endroit déterminé. | een bepaalde plaats doen deponeren. |
Les mesures visées dans le présent article ne donnent lieu à | De in dit artikel bedoelde maatregelen geven geen aanleiding tot de |
l'attribution d'aucune indemnité. | toekenning van enige vergoeding. |
§ 2. En cas de situation exceptionnelle provoquant soit la mise hors | § 2. In geval van een uitzonderlijke situatie die ofwel de |
service, soit un encombrement des moyens de communications | buitendienststelling, ofwel een overbelasting van de burgerlijke of |
électroniques civils ou militaires qui empêchent le fonctionnement | militaire elektronische-communicatiemiddelen tot gevolg heeft, die de |
normal de ceux-ci, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des | normale werking ervan verhindert, kan de Koning, bij een besluit |
Ministres, prendre par mesure d'urgence toute mesure qu'Il juge | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bij wijze van noodmaatregel |
nécessaire, y compris la réquisition totale ou partielle des capacités | iedere maatregel nemen die Hij nodig acht, met inbegrip van de |
de transmission des opérateurs pour les affecter à l'usage de services | volledige of gedeeltelijke opeising van de transmissiecapaciteit van |
ou numéros d'appels prioritaires nationaux. Si cette réquisition | de operatoren om die in te zetten voor het gebruik van nationale |
excède une durée définie par Lui-même, le Roi peut définir les | prioritaire diensten of oproepnummers. Indien die opeising een door |
modalités des éventuels dédommagements à apporter pour ces | Hemzelf vastgestelde duur overschrijdt, kan de Koning de nadere regels |
réquisitions. » | bepalen voor de eventuele schadeloosstelling van die opeising. » |
2. Il suit de la comparaison entre le texte en projet et l'article 4 | 2. Uit een vergelijking van de ontwerptekst met artikel 4 van de |
de la loi précitée du 13 juin 2005, que les circonstances qui, selon | voornoemde wet van 13 juni 2005 volgt dat de omstandigheden die |
l'arrêté en projet, peuvent justifier le refus de la notification par | volgens het ontwerpbesluit de weigering van kennisgeving door het BIPT |
l'I.B.P.T. sont plus limitées que celles dans lesquelles le Roi peut, | kunnen wettigen beperkter zijn dan die waarin de Koning overeenkomstig |
conformément à l'article 4 de la loi, interdire en tout ou en partie | artikel 4 van de wet geheel of gedeeltelijk kan verbieden |
de fournir des réseaux ou services de communications électroniques : | elektronische-communicatienetwerken of -diensten aan te bieden : het |
en effet, l'arrêté en projet mentionne seulement les besoins de la | ontwerpbesluit vermeldt immers alleen redenen met betrekking tot |
défense nationale ou de la sécurité publique, alors que la loi vise | landsverdediging of openbare veiligheid, terwijl in de wet ook de |
également la santé publique et l'ordre public. | volksgezondheid en de openbare orde worden vermeld. |
Le texte en projet n'est donc pas cohérent au regard de l'article 4 de | De ontwerptekst is dus niet coherent in het licht van artikel 4 van de |
la loi précitée, ni, par conséquent, au regard de l'objectif qu'il | voornoemde wet, noch bijgevolg in het licht van het beoogde doel, |
poursuit, ce qui le rend de surcroît sujet à critique au regard du | zodat hij bovendien laakbaar is uit het oogpunt van het |
principe d'égalité. | gelijkheidsbeginsel. |
3. Plus fondamentalement, la loi précitée du 13 juin 2005 n'habilite | 3. Een fundamenteler bezwaar is dat de voornoemde wet van 13 juni 2005 |
pas le Roi à décider de manière générale et abstraite que la | de Koning niet machtigt om op algemene en abstracte wijze te beslissen |
notification visée à son article 9 peut être refusée dans certains | dat de kennisgeving genoemd in artikel 9 ervan in bepaalde gevallen |
cas. | geweigerd kan worden. |
Le Roi peut seulement puiser dans l'article 4 de la loi une | De Koning kan aan artikel 4 van de wet uitsluitend een machtiging |
habilitation pour imposer le refus de la notification par l'I.B.P.T., | ontlenen om de weigering van de kennisgeving door het BIPT op te |
ce, au titre de « mesure qu'Il juge utile » au sens dudit article 4. | leggen, en wel bij wijze van « maatregel die Hij nuttig acht », in de |
zin van het genoemde artikel 4. | |
Il en résulte d'une part, qu'à défaut d'habilitation générale expresse | Daaruit volgt enerzijds dat bij ontstentenis van een uitdrukkelijke |
algemene machtiging in die zin, in de mogelijkheid van een weigering | |
en ce sens, un refus de notification ne peut être prévu en dehors des | van kennisgeving alleen kan worden voorzien buiten de omstandigheden |
circonstances visées à l'article 4. La disposition en projet, qui ne | genoemd in artikel 4. De ontworpen bepaling, die de erin |
subordonne pas expressément le refus qu'elle vise à la mise en oeuvre | voorgeschreven weigering niet uitdrukkelijk afhankelijk stelt van de |
de l'article 4 de la loi et permet donc que ce refus intervienne dans | tenuitvoerlegging van artikel 4 van de wet en die er dus in voorziet |
d'autres cas, est par conséquent sujette à critique. | dat die weigering in andere gevallen kan worden uitgesproken, is |
D'autre part, le refus de notification ne peut être prévu que si les | bijgevolg laakbaar. Anderzijds kan de weigering van kennisgeving alleen worden |
conditions énumérées à l'article 4 de la loi sont remplies, notamment | voorgeschreven indien de voorwaarden gesteld in artikel 4 van de wet |
la réalisation et le maintien des circonstances particulières ou exceptionnelles visées par la loi. En d'autres termes, le Roi ne pourra imposer une telle mesure de refus de notification qu'en fonction des circonstances qui se présenteront, et non de manière tout à fait abstraite et générale dans le temps, comme y procède la disposition à l'examen. Enfin, pareil arrêté devrait, en toute hypothèse, être délibéré en Conseil des ministres. De ce qui précède, il suit que la disposition en projet n'a donc pas sa place dans l'arrêté en projet. Elle sera omise. | vervuld zijn, inzonderheid de totstandkoming en het in stand blijven van de bijzondere of uitzonderlijke omstandigheden bedoeld in de wet. Met andere woorden, de Koning kan een zodanige maatregel van weigering van kennisgeving alleen opleggen op basis van de omstandigheden eigen aan een zaak, doch niet op een zeer abstracte en algemene wijze in de tijd, zoals de onderzochte bepaling voorschrijft. Ten slotte zou over een zodanig besluit hoe dan ook overlegd moeten worden in de Ministerraad. Uit het vorenstaande volgt dat de ontworpen bepaling dus niet thuishoort in het ontwerpbesluit. Die bepaling dient te vervallen. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Ph. Hanse, président de chambre; | Ph. Hanse, kamervoorzitter; |
P. Liénardy, P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Liénardy, P. Vandernoot, staatsraden; |
Madame C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme A. Vagman, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Vagman, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. | |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot | C. Gigot |
Le président, | De voorzitter, |
Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |
7 MARS 2007. - Arrêté royal relatif à la notification des services et | 7 MAART 2007. - Koninklijk besluit betreffende de kennisgeving van |
des réseaux de communications électroniques | elektronische-communicatiediensten en -netwerken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
en particulier les articles 9 et 29; | communicatie, inzonderheid op de artikelen 9 en 29; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1999 relatif aux redevances à payer à | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1999 betreffende de |
l'Institut par les personnes tenues de faire une déclaration de | rechten die aan het Instituut moeten betaald worden door de personen |
die ertoe gehouden zijn een aangifte te doen van | |
services de télécommunications; | telecommunicatiediensten; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1999 concernant les catégories de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1999 betreffende de |
services de télécommunications soumis à des conditions d'exploitation; | categorieën van telecommunicatiediensten waarvoor exploitatievoorwaarden worden opgelegd; |
Vu l'arrêté ministériel du 11 juin 1999 fixant les conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 11 juni 1999 tot vaststelling |
d'exploitation imposées à certains services de télécommunications; | van de exploitatievoorwaarden die opgelegd worden aan bepaalde |
telecommunicatiediensten; | |
Vu l'arrêté ministériel du 11 juin 1999 fixant les modalités de | Gelet op het ministerieel besluit van 11 juni 1999 tot vaststelling |
déclaration des services de télécommunications; | van de nadere regels inzake de aangifte van telecommunicatiediensten; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 août 1999 fixant les modalités de | Gelet op het ministerieel besluit van 3 augustus 1999 tot vaststelling |
déclaration et de cession des réseaux non publics de | van de nadere regels inzake de aangifte en de overdracht van |
télécommunications; | niet-openbare telecommunicatienetwerken; |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications donné le 26 avril 2006; | telecommunicatie gegeven op 26 april 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 septembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 september 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 novembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 november 2006; |
Vu l'avis 41.926/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 janvier 2007, en | Gelet op het advies 41.926/4 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Commerce extérieur et de la Politique scientifique, et de notre | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse |
Ministre de l'Emploi et de la Protection de la Consommation, | Handel en Wetenschapsbeleid en van Onze Minister van Werk en |
Consumentenzaken, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° loi : la loi du 13 juin 2005 relative aux communications | 1° wet : de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
électroniques; | communicatie; |
2° Institut : l'Institut belge des services postaux et des | 2° Instituut : Het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 janvier | telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari |
2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des | 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische |
télécommunications belges; | post- en telecommunicatiesector; |
3° notification : notification au sens de l'article 9 de la loi; | 3° kennisgeving : kennisgeving in de zin van artikel 9 van de wet; |
4° service vocal : service qui consiste principalement en le | 4° spraakdienst : dienst die hoofdzakelijk bestaat uit het verwerken |
traitement de signaux vocaux destinés à être transmis via un réseau de | van spraaksignalen die bestemd zijn om te worden verzonden over een |
communications éléctroniques et qui n'est pas assimilable à un service | elektronische-communicatienetwerk en die niet gelijk te stellen is met |
téléphonique public. | een openbare telefoondienst. |
Section 2. - Modalités en matière de notification | Afdeling 2. - Nadere regels inzake de kennisgeving |
Art. 2.La notification est datée et signée par la personne physique |
Art. 2.De kennisgeving wordt gedagtekend en ondertekend door de |
ou le représentant de la personne morale qui souhaite déployer | natuurlijke persoon of door de vertegenwoordiger van de rechtspersoon |
l'activité de communications électroniques en question, ou par un | die de betreffende elektronische-communicatieactiviteit wenst te |
mandataire. | ontplooien, of door een gemachtigde. |
Le représentant d'une personne morale spécifie son titre et justifie | De vertegenwoordiger van een rechtspersoon maakt zijn hoedanigheid |
son pouvoir. Le mandataire justifie son mandat. | kenbaar en levert het bewijs van zijn bevoegdheid. |
De gemachtigde levert het bewijs van zijn volmacht. | |
Art. 3.Les informations mentionnées à l'article 9, § 3, de la loi |
Art. 3.De informatie vermeld in artikel 9, § 3, van de wet, wordt |
sont immédiatement remises à l'Institut. | onverwijld aan het Instituut bezorgd. |
Toute la documentation estimée nécessaire par l'Institut lui est | Alle door het Instituut nodig geachte documentatie wordt gratis en |
remise gratuitement et définitivement. | definitief aan het Instituut bezorgd. |
Section 3. - Publication par l'Institut | Afdeling 3. - Publicatie door het Instituut |
Art. 4.§ 1er. L'Institut publie sur son site Internet un relevé au |
Art. 4.§ 1. Het Instituut publiceert op zijn website een overzicht in |
sens de l'article 9, § 8, de la loi. | de zin van artikel 9, § 8, van de wet. |
Cet aperçu ne contient pas de données confidentielles. | Dit overzicht bevat geen vertrouwelijke gegevens. |
§ 2. L'aperçu contient au moins les données suivantes : | § 2. Het overzicht bevat minstens de volgende gegevens : |
1° par opérateur les services et réseaux de communications | 1° per operator de elektronische-communicatiediensten en netwerken |
électroniques dont une notification a été faite; | waarvan een kennisgeving werd gedaan; |
2° la date de la notification du service de communications | 2° de datum van kennisgeving van de elektronische-communicatiedienst |
électroniques ou du réseau; | of het -netwerk; |
3° la description du service de communications électroniques ou du | 3° de omschrijving van de elektronische-communicatiedienst of het |
réseau telle qu'indiquée par l'opérateur lors de la notification; | -netwerk zoals die bij de kennisgeving door de operator werd vermeld; |
4° le nom, l'adresse, le numéro de T.V.A. ou de registre de commerce | 4° de naam, het adres, het BTW- of handelsregisternummer van de |
de l'opérateur ou un numéro d'identification similaire regroupant | operator of een vergelijkbaar identificatienummer dat deze gegevens op |
valablement ces données. | een rechtsgeldige manier bundelt. |
Section 4. - Redevances dues | Afdeling 4. - Verschuldigde rechten |
Art. 5.Toute notification d' : |
Art. 5.Elke kennisgeving van : |
1° un service téléphonique public; | 1° een openbare telefoondienst; |
2° un réseau de communications électroniques public; | 2° een openbaar elektronische-communicatienetwerk; |
3° un service vocal; | 3° een spraakdienst, |
fait l'objet, sous réserve de l'application de l'article 8, d'un | geeft behoudens toepassing van artikel 8, aanleiding tot de eenmalige |
paiement unique d'une redevance destinée à couvrir les frais de la | betaling van een recht bestemd om de kosten van de kennisgeving te |
notification. Cette redevance est fixée à 546 EUR. | dekken. Dit recht is vastgesteld op 546 EUR. |
Cette redevance est payée lors de la notification. | Dit recht wordt betaald bij de kennisgeving. |
Art. 6.§ 1er. La notification de : |
Art. 6.§ 1. De kennisgeving van : |
1° un service ou un réseau de communications électroniques visé à | 1° een elektronische-communicatiedienst of -netwerk vermeld in artikel |
l'article 5 dont l'exploitation n'a pas de but lucratif; | 5 waarvan de exploitatie gebeurt zonder winstoogmerk; |
2° un service ou un réseau de communications électroniques non visé à | 2° een elektronische-communicatiedienst of -netwerk die niet vermeld |
l'article 5; | is in artikel 5; |
fait l'objet d'un paiement unique d'une redevance destinée à couvrir | geeft aanleiding tot de eenmalige betaling van een recht bestemd om de |
les frais de la notification. Cette redevance est fixée à 100 EUR. | kosten van de kennisgeving te dekken. Dit recht is vastgesteld op 100 |
Cette redevance est payée lors de la notification. | EUR. Dit recht wordt betaald bij de kennisgeving. |
§ 2. Si une personne a l'intention de déployer plusieurs des services | § 2. Indien een persoon de intentie heeft om verschillende van de |
ou réseaux de communications électroniques visés au § 1er, elle peut | elektronische-communicatiediensten of -netwerken vermeld in § 1 te |
en faire une notification groupée rassemblant l'ensemble des services | ontplooien, kan hij hiervan een gegroepeerde kennisgeving doen waarbij |
ou réseaux de communications électroniques prévus dans une seule | het geheel van de voorgenomen elektronische-communicatiediensten of |
notification. Cette notification regroupée fait l'objet d'un paiement | -netwerken in één kennisgeving wordt ondergebracht. Dergelijke |
unique et préalable d'une redevance destinée à couvrir les frais de la | gegroepeerde kennisgeving geeft aanleiding tot de eenmalige en |
voorafgaande betaling van een recht bestemd om de kosten ervan te | |
notification. Cette redevance est fixée à 200 EUR. | dekken. Dit recht is vastgesteld op 200 EUR. |
Cette redevance est payée lors de la notification. | Dit recht wordt betaald bij de kennisgeving. |
Art. 7.Les redevances visées aux articles 5 et 6 ne sont pas dues |
Art. 7.De rechten vermeld in de artikelen 5 en 6 zijn niet |
pour les réseaux et services de communications électroniques | verschuldigd voor de elektronische-communicatienetwerken en -diensten |
mentionnésà l'article 161 de la loi. | vermeld in artikel 161 van de wet. |
Art. 8.§ 1er. Pour couvrir les frais de gestion du dossier, |
Art. 8.§ 1. Om de kosten te dekken voor het beheer van het dossier, |
l'opérateur qui effectue une des activités de communications | betaalt de operator die een van de |
électroniques mentionnées à l'article 5, 1° et 2° verse annuellement à | elektronische-communicatieactiviteiten verricht vermeld in artikel 5, |
l'Institut une redevance de 12.150 EUR. | 1° en 2° jaarlijks aan het Instituut een recht van 12.150 EUR. |
Het in het eerste lid vermelde bedrag wordt verdubbeld voor de | |
Le montant repris à l'alinéa premier est doublé pour les opérateurs | operatoren die door het Instituut zijn aangemerkt als operatoren met |
désignés par l'Institut comme puissants sur un marché relatif aux | een sterke machtspositie op een markt die betrekking heeft op de |
activités visées à l'article 5, 1°, ou à l'article 5, 2°, à | activiteiten vermeld in artikel 5, 1°, of in artikel 5, 2°, met |
l'exception de la terminaison sur le propre réseau. | uitzondering van de terminatie op het eigen netwerk. |
§ 2. Cet article n'est pas d'application aux réseaux de communications | § 2. Dit artikel is niet van toepassing op de openbare |
électroniques publics visés par : | elektronische-communicatienetwerken geviseerd door : |
1° l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à | 1° het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM; | de exploitatie van GSM-mobilofonienetten; |
2° l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à | 2° het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het opzetten |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS-1800; | en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten; |
3° l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des charges et | 3° het koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling van het |
bestek en van de procedure tot toekenning van vergunningen voor de | |
la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les systèmes de | mobiele telecommunicatiesystemen van de derde generatie. |
télécommunications mobiles de la troisième génération. | Art. 9.Om de kosten te dekken voor het beheer van het dossier, |
Art. 9.Afin de couvrir les frais de gestion du dossier, l'opérateur |
betaalt de operator voor de elektronische-communicatieactiviteiten |
verse annuellement à l'Institut un montant de 450 EUR pour les | vermeld in artikel 5, 3°, jaarlijks aan het Instituut een bedrag van 450 EUR. |
activités de communication électroniques visées à l'article 5, 3°. | Art. 10.Om de kosten te dekken voor het beheer van het dossier, |
Art. 10.Afin de couvrir les frais de gestion du dossier, l'opérateur |
betaalt de operator voor de elektronische-communicatieactiviteiten |
verse annuellement à l'Institut pour les activités de communication | vermeld in artikel 6, § 1, jaarlijks aan het Instituut een bedrag van |
électroniques visées à l'article 6, § 1er un montant de 250 EUR pour | 250 EUR voor het geheel van de aangegeven |
l'ensemble des services et réseaux de communication électroniques déclarés. | elektronische-communicatiediensten en -netwerken. |
Art. 11.Le premier paiement des redevances fixées aux articles 8, 9 |
Art. 11.De eerste betaling van de rechten bepaald in de artikelen 8, |
et 10 est effectué dans un délai de trente jours calendrier à partir | 9 en 10 geschiedt binnen een termijn van dertig kalenderdagen te |
de la notification. Le montant est calculé au prorata du nombre de | rekenen vanaf de kennisgeving. Het bedrag wordt berekend naar rato van |
mois restant de l'année au cours de laquelle la notification a lieu. | het aantal resterende maanden van het jaar waarin de kennisgeving |
Le mois où la notification a lieu est compté en tant que mois entier. | gebeurt. De maand waarin de kennisgeving gebeurt, wordt meegerekend |
Les paiements ultérieurs doivent être effectués de manière complète et | als zijnde een volledige maand. De verdere betalingen dienen volledig |
indivisible avant le 31 janvier. | en ondeelbaar te geschieden vóór 31 januari. |
Art. 12.§ 1er. Les montants des redevances mentionnées dans le |
Art. 12.§ 1.De bedragen van de rechten die in dit besluit zijn |
présent arrêté sont adaptés à l'indice des prix à la consommation le 1er | vermeld worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer |
janvier de chaque année. | van de consumptieprijzen. |
§ 2. L'adaptation est réalisée à l'aide du coefficient obtenu en | § 2. De aanpassing geschiedt met behulp van de coëfficiënt die |
verkregen wordt door het indexcijfer van de maand november die | |
divisant l'indice des prix du mois de novembre qui précède le mois de | voorafgaat aan de maand januari in de loop waarvan de aanpassing zal |
janvier au cours duquel l'adaptation a lieu par l'indice des prix du | plaatsvinden, te delen door het indexcijfer van de maand november |
mois de novembre 2003. Pour le calcul de ce coefficient, on arrondit | 2003. Bij de berekening van de coëfficiënt wordt deze afgerond tot het |
celui-ci aux dix millièmes supérieurs ou inférieurs selon que le | hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de |
chiffre des cent millièmes atteint ou non cinq. Après application du | honderdduizendsten al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van de |
coefficient, les montants obtenus sont arrondis à leuro supérieur. | coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot de hogere euro. |
§ 3. L'éventuelle contestation du calcul de l'indexation ne suspend en | § 3. Een eventuele betwisting van de berekening van de indexatie |
aucun cas l'obligation de payer le montant communiqué par l'Institut, | schorst de verplichting niet om het door het Instituut meegedeelde |
sauf en cas de suspension prononcée par la cour d'appel conformément à | bedrag te betalen, behoudens in geval van schorsing uitgesproken door |
l'article 2, § 2, de la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours | het hof van beroep overeenkomstig artikel 2, § 2, van de wet van 17 |
januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling | |
et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 | naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het |
relative au statut du régulateur des secteurs des postes et | statuut van de regulator van de Belgische post- en |
télécommunications belges. | telecommunicatiesector. |
Art. 13.Aucune cessation d'activités complète ou partielle ou d'une |
Art. 13.Geen enkele gehele of gedeeltelijke stopzetting van de |
partie de celles-ci ne donne lieu à un quelconque remboursement de | activiteiten of een onderdeel daarvan, geeft aanleiding tot enige |
l'ensemble ou d'une partie des redevances visées dans le présent | terugbetaling van het geheel of een gedeelte van de rechten bedoeld in |
arrêté. | dit besluit. |
Section 5. - Dispositions finales | Afdeling 5. - Slotbepalingen |
Art. 14.Sont abrogés : |
Art. 14.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté royal du 20 avril 1999 relatif aux redevances à payer à | 1° het koninklijk besluit van 20 april 1999 betreffende de rechten die |
l'Institut par les personnes tenues de faire une déclaration de | aan het Instituut moeten betaald worden door de personen die ertoe |
services de télécommunications; | gehouden zijn een aangifte te doen van telecommunicatiediensten; |
2° l'arrêté royal du 20 avril 1999 concernant les catégories de | 2° het koninklijk besluit van 20 april 1999 betreffende de categorieën |
services de télécommunications soumis à des conditions d'exploitation; | van telecommunicatiediensten waarvoor exploitatievoorwaarden worden opgelegd; |
3° l'arrêté ministériel du 11 juin 1999 fixant les conditions | 3° het ministerieel besluit van 11 juni 1999 tot vaststelling van de |
d'exploitation imposées à certains services de télécommunications; | exploitatievoorwaarden die opgelegd worden aan bepaalde telecommunicatiediensten; |
4° l'arrêté ministériel du 11 juin 1999 fixant les modalités de | 4° het ministerieel besluit van 11 juni 1999 tot vaststelling van de |
déclaration des services de télécommunications; | nadere regels inzake de aangifte van telecommunicatiediensten; |
5° l'arrêté ministériel du 3 août 1999 fixant les modalités de | 5° het ministerieel besluit van 3 augustus 1999 tot vaststelling van |
déclaration et de cession des réseaux non publics de | de nadere regels inzake de aangifte en de overdracht van niet-openbare |
télécommunications. | telecommunicatienetwerken. |
Art. 15.Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce |
Art. 15.Onze Minister bevoegd voor Economie, Energie, Buitenlandse |
extérieur et de la Politique scientifique et Notre Ministre de | |
l'Emploi et la Protection de la Consommation, chacun en ce qui le | Handel en Wetenschapsbeleid en Onze Minister van Werk en |
concerne, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Consumentenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Donné à Bruxelles, le 7 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 7 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, | De Minister van Begroting en Consumentenzaken |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, | De Minister van Economie, Energie, |
du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |