Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2025, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2025, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
7 MAI 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 février 2025, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2025, |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
d'année (1) | de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 février 2025, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2025, |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
d'année. | de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2025. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 17 février 2025 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2025 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 13 mars 2025 sous le | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2025 onder |
numéro 192563/CO/139) | het nummer 192563/CO/139) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
paritaire de la batellerie, à l'exception des entreprises ayant comme | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren, uitgezonderd de |
ondernemingen met als activiteit sleepdiensten. Tevens zijn | |
activité les services de remorquage. Sont également exclus du champ | uitgezonderd uit het toepassingsgebied van deze collectieve |
d'application de la présente convention collective de travail les | arbeidsovereenkomst de studenten onderworpen aan de |
étudiants soumis à la cotisation de solidarité ainsi que les élèves. | solidariteitsbijdrage en leerlingen. |
La présente convention collective de travail s'applique également à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is ook van toepassing op alle |
tous les travailleurs occupés dans le régime des flexi-jobs au sein de | werknemers tewerkgesteld onder het stelsel van flexi-job in het |
la Commission paritaire de la batellerie. | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart. |
Art. 2.Montant de la prime de fin d'année |
Art. 2.Bedrag van de eindejaarspremie |
Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime de fin | De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben ten laste van het "Fonds |
d'année à charge du "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure". | voor de Rijn- en binnenscheepvaart" recht op een eindejaarspremie. |
La prime de fin d'année est égale à 8,05 p.c., calculés sur la base du | De eindejaarspremie is gelijk aan 8,05 pct. berekend op het brutoloon |
salaire brut tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, 3 | zoals gekend in de DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4 welke verdiend |
et 4 et gagné pendant la période de référence s'étendant du 1er | werd tijdens de referentieperiode welke loopt van 1 oktober van het |
octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année couverte par | voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop de premie |
la prime. Le montant de la prime de fin d'année est de 30 EUR minimum. | betrekking heeft. Het bedrag van de eindejaarspremie dient minima al 30 EUR te bedragen. |
Pour les travailleurs occupés dans la navigation en système, la prime | Voor de werknemers die tewerkgesteld worden in de systeemvaart, is de |
de fin d'année est également égale à 9,50 p.c., calculés sur la base | eindejaarspremie eveneens gelijk aan 9,50 pct., berekend op het |
du salaire brut tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, | |
3 et 4 et gagné pendant la période de référence s'étendant du 1er | brutoloon zoals gekend in de DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4 welke |
verdiend werd tijdens de referentieperiode welke loopt van 1 oktober | |
octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année couverte par | van het voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop de premie |
la prime. | betrekking heeft. |
Le salaire à prendre en compte est en outre augmenté d'un montant | Het in aanmerking te ne men loon wordt tevens verhoogd met een |
forfaitaire de 30 EUR par jour d'absence, y compris pour les temps | forfaitair bedrag van 30 EUR per dag, ook voor deeltijdsen waar de |
partiels lorsque les prestations sont indiquées en heures, pour cause de : | prestaties in uren worden aangegeven, afwezigheid wegens : |
- Code 50 DmfA : maladie ou accident de droit commun; | - Code 50 DmfA : ziekte of ongeval van gemeen recht; |
- Code 51 DmfA : protection de la maternité et pauses d'allaitement; | - Code 51 DmfA : moederschapbescherming en borstvoedingspauzes; |
- Code 52 DmfA : congé de paternité ou de naissance, congé d'adoption | - Code 52 DmfA : vaderschaps- of geboorteverlof, adoptieverlof en |
et congé parental d'accueil; | pleegouderverlof; |
- Code 53 DmfA : congé prophylactique; | - Code 53 DmfA : profylactisch verlof; |
- Code 60 DmfA : accident du travail; | - Code 60 DmfA : arbeidsongeval; |
- Code 61 DmfA : maladie professionnelle; | - Code 61 DmfA : beroepsziekte; |
- Code 77 DmfA : mesure de crise COVID-19 : chômage temporaire pour | - Code 77 DmfA : crisismaatregel COVID-19 : tijdelijke werkloosheid |
cause de force majeure-corona, | wegens overmacht-corona, |
qui a eu lieu pendant la période de référence et qui n'est pas couvert | welke zich tijdens de referentieperiode heeft voorgedaan en niet is |
par le salaire hebdomadaire garanti pour travailleurs. | gedekt door het gewaarborgd weekloon voor werknemers. |
Pour les employeurs qui font leurs déclarations de salaires auprès de | Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor |
l'Office National de Sécurité Sociale selon le régime de la semaine de | Sociale Zekerheid indienen volgens het stelsel van de vijfdagenweek, |
cinq jours, les jours d'absence visés sont multipliés par la fraction 6/5èmes. | worden de bedoelde afwezigheidsdagen vermeerderd met de breuk 6/5den. |
Le montant forfaitaire peut faire l'objet d'une révision au 1er | Het forfaitair bedrag kan op 1 januari van elk jaar worden herzien. |
janvier de chaque année. | |
Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" paie la prime de | Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" betaalt de |
fin d'année au plus tard le 8 janvier de l'année suivant celle | eindejaarspremie uiterlijk vóór 8 januari van het jaar volgend op dit |
couverte par la prime. | waarop de premie betrekking heeft. |
Art. 3.Entreprises avec un régime plus favorable |
Art. 3.Ondernemingen met een gunstigere regeling |
Dans les entreprises où il existe des régimes plus favorables en | In de ondernemingen waar gunstigere regelingen inzake de |
matière de prime de fin d'année, ceux-ci sont maintenus, étant entendu | eindejaarspremie bestaan, blijven deze behouden, met dien verstande |
que le montant de la prime de fin d'année visé à l'article 2 peut être | dat het bedrag van de eindejaarspremie bedoeld in artikel 2 in |
déduit de la prime de fin d'année existante. | mindering mag worden gebracht van de bestaande eindejaarspremie. |
Art. 4.Financement de la prime de fin d'année |
Art. 4.Financiering van de eindejaarspremie |
En exécution de l'article 5 de la convention collective de travail du | In uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
22 octobre 2020 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence | betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 22 |
et pour financer cette prime de fin d'année, les employeurs visés à | oktober 2020 en ter financiering van deze eindejaarspremie zijn de in |
l'article 1er sont redevables au "Fonds pour la navigation rhénane et | |
intérieure" d'une cotisation de 11,02 p.c. calculée sur le salaire | artikel 1 bedoelde werkgevers, een procentuele bijdrage van 11,02 |
brut à 108 p.c. tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, | pct., berekend op het brutoloon berekend aan 108 pct., zoals gekend in |
3 et 4. | de DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4, verschuldigd aan het "Fonds voor |
Pour les employeurs qui occupent du personnel dans la navigation en | de Rijn- en binnenscheepvaart". Voor de werkgevers die personeel tewerkstellen in de systeemvaart, |
système, la cotisation est fixée à 13,05 p.c., calculée sur le salaire | wordt de procentuele bijdrage vastgesteld op 13,05 pct. berekend op |
brut à 108 p.c. tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, | het brutoloon berekend aan 108 pct., zoals gekend in de DmfA onder de |
3 et 4. | looncodes 1, 3 en 4. |
La prime de fin d'année payée par le "Fonds pour la navigation rhénane | De eindejaarspremie betaald door het "Fonds voor de Rijn- en |
et intérieure" est calculée sur la base des salaires bruts à 108 p.c. | binnenscheepvaart" wordt berekend op basis van de brutolonen aan 108 |
déclarés dans la DmfA sous les codes salariaux 1, 3 et 4 pendant la | pct. aangegeven in de DmfA-aangifte onder de looncodes 1, 3 en 4 |
période de référence s'étendant du 1er octobre de l'année précédente | tijdens de referentieperiode welke loopt van 1 oktober van het |
au 30 septembre de l'année couverte par la prime. | voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop de premie |
betrekking heeft. | |
Pour les travailleurs occupés dans le régime des flexi-jobs, la | Voor de werknemers tewerkgesteld onder het stelsel van flexi-job wordt |
cotisation est calculée sur les salaires bruts à 100 p.c. déclarés | de bijdrage berekend op de brutolonen aan 100 pct. aangegeven onder de |
sous les codes salariaux 22 (prestations dans le cadre d'un | looncodes 22 (prestaties in het kader van een "flexi-job") en 23 |
"flexi-job") et 23 (primes et autres avantages découlant de | (premies en andere voordelen voortvloeiend uit prestaties in het kader |
prestations dans le cadre d'un "flexi-job"). | van een "flexi-job"). |
Art. 5.Abrogation de la convention collective de travail existante |
Art. 5.Opheffing bestaande collectieve arbeidsovereenkomst |
La présente convention collective de travail abroge la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
collective de travail du 16 mars 2022 (numéro d'enregistrement | arbeidsovereenkomst voor 16 maart 2022 (registratienummer |
173809/CO/139). | 173809/CO/139) op. |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail produit ses effets à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
partir du 1er avril 2025 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2025 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van |
d'un délai de préavis de 6 mois. Ce préavis est notifié par lettre | 6 maanden in acht wordt genomen. De opzegging wordt bij een ter post |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et | binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend |
prend effet le troisième jour ouvrable suivant la date d'expédition. | en heeft uitwerking de derde werkdag na de datum van verzending. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2025. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |