Arrêté royal fixant des mesures spécifiques relatives au bien-être au travail des travailleurs domestiques et du personnel de maison dans le livre X du code du bien-être au travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van specifieke maatregelen betreffende het welzijn op het werk van dienstboden en huispersoneel in boek X van de codex over het welzijn op het werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 7 MAI 2023. - Arrêté royal fixant des mesures spécifiques relatives au bien-être au travail des travailleurs domestiques et du personnel de maison dans le livre X du code du bien-être au travail (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 7 MEI 2023. - Koninklijk besluit tot vaststelling van specifieke maatregelen betreffende het welzijn op het werk van dienstboden en huispersoneel in boek X van de codex over het welzijn op het werk (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, article 4, § 1er et l'article 40 § 3, | werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1en artikel 40 |
alinéa 2; | § 3, tweede lid; |
Vu la loi du 15 mai 2014 modifiant la loi du 4 août 1996 relative au | Gelet op de wet van 15 mei 2014 tot wijziging van de wet van 4 |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, en ce | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
qui concerne les travailleurs domestiques et le personnel de maison, | uitvoering van hun werk, wat de dienstboden en het huispersoneel |
article 4; | betreft, artikel 4; |
Vu le code du bien-être au travail, livre Ier, titre 4 concernant les | Gelet op de codex over het welzijn op het werk, boek I, titel 4 |
mesures relatives à la surveillance de la santé des travailleurs, et | betreffende de maatregelen in verband met het gezondheidstoezicht op |
livre X concernant l'organisation du travail et les catégories | de werknemers, en boek X betreffende werkorganisatie en bijzondere |
spécifiques de travailleurs; | werknemerscategorieën; |
Vu l'avis n°252 du Conseil supérieur pour la prévention et la | Gelet op het advies nr. 252 van de Hoge Raad voor Preventie en |
protection au travail, donné le 16 décembre 2022; | Bescherming op het werk gegeven op 16 december 2022; |
Vu l'avis n° 73.237/1 du Conseil d'Etat donné le 12 avril 2023, en | Gelet op het advies nr. 73.237/1 van de Raad van State gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | april 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le livre X du code du bien-être au travail, il est |
Artikel 1.In boek X van de codex over het welzijn op het werk wordt |
inséré un titre 6, rédigé comme suit : | een titel 6 ingevoegd, luidende : |
"Titre 6. - Travailleurs domestiques et personnel de maison | « Titel 6.- Dienstboden en huispersoneel |
CHAPITRE Ier . - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Art. X.6-1. - Le présent titre est d'application aux employeurs qui occupent des travailleurs domestiques ou du personnel de maison et à ces travailleurs domestiques et à ce personnel de maison. Art. X.6-2. - Pour l'application des dispositions du présent titre, on entend par : 1° les travailleurs domestiques : les travailleurs qui effectuent principalement des travaux ménagers d'ordre manuel pour les besoins du ménage de l'employeur ou de sa famille et qui ont conclu avec cet employeur un contrat de travail domestique; 2° le personnel de maison : les travailleurs qui effectuent des travaux d'ordre intellectuel ou des travaux d'ordre manuel qui ne sont pas des travaux ménagers, à l'intérieur ou à l'extérieur de la maison | Art. X.6-1. - Deze titel is van toepassing op de werkgevers die dienstboden of huispersoneel tewerkstellen en op de dienstboden en dit huispersoneel. Art. X.6-2.- Voor de toepassing van de bepalingen van deze titel, wordt verstaan onder: 1° dienstboden: de werknemers die in hoofdzaak huishoudelijke handenarbeid verrichten in verband met de huishouding van de werkgever of van zijn gezin, en die met deze werkgever zelf een arbeidsovereenkomst voor dienstboden hebben gesloten; 2° huispersoneel: de werknemers die hoofdarbeid of handenarbeid die geen huishoudelijke arbeid is, uitvoeren binnen of buiten het huis van |
de l'employeur, pour les besoins privés de cet employeur ou de sa | de werkgever, voor de privé-behoeften van deze werkgever of van zijn |
famille et qui ont conclu avec cet employeur un contrat de travail. | gezin en die met deze werkgever zelf een arbeidsovereenkomst hebben |
Art. X.6-3. - Le code est d'application aux employeurs et travailleurs | gesloten. Art. X.6-3. - De codex is van toepassing op de in artikel X.6-2 |
visés à l'article X.6-2 dans la mesure où le présent titre ne prévoit | bedoelde werkgevers en werknemers, voor zover deze titel niet in |
pas de dispositions spécifiques. | specifieke bepalingen voorziet. |
CHAPITRE II. - Analyse des risques et mesures de prévention | HOOFDSTUK II. - Risicoanalyse en preventiemaatregelen |
Art. X.6-4. - § 1er. Conformément aux articles I.2-6 et I.2-7, | Art.- X.6-4. - § 1. Overeenkomstig de artikelen I.2-6 en I.2-7, voert |
l'employeur effectue une analyse des risques auxquels les travailleurs | de werkgever een analyse uit van de risico's waaraan de dienstboden of |
domestiques ou le personnel de maison peuvent être exposés et il prend | het huispersoneel kunnen worden blootgesteld en neemt hij de passende |
les mesures de prévention appropriées. | preventiemaatregelen. |
Le SPF Emploi met à la disposition des employeurs, via son site | De FOD Werkgelegenheid stelt via zijn website interactieve tools voor |
internet, des outils interactifs pour la réalisation d'une analyse des | de uitvoering van een online risicoanalyse die eveneens aangeeft welke |
risques en ligne qui indique également quelles mesures de prévention | preventiemaatregelen kunnen worden getroffen, ter beschikking van de |
peuvent être prises. | werkgevers. |
Un employeur qui utilise correctement un tel outil interactif est | Een werkgever die een dergelijke interactieve tool correct gebruikt, |
considéré avoir exécuté l'analyse des risques visée à l'alinéa 1er. | wordt geacht de risicoanalyse zoals bedoeld in het eerste lid te hebben uitgevoerd. |
Lors de l'exécution de ses missions, le service externe tient compte, | Tijdens het uitvoeren van zijn opdrachten houdt de externe dienst, in |
le cas échéant, de l'analyse des risques effectuée au moyen d'un outil | voorkomend geval, rekening met de risicoanalyse die werd uitgevoerd |
interactif en ligne. | door middel van een interactieve online tool. |
§ 2. Sur base de l'analyse des risques visée au paragraphe premier, | § 2. Op basis van de risicoanalyse bedoeld in paragraaf 1, informeert |
l'employeur informe les travailleurs domestiques ou le personnel de | de werkgever de dienstboden of het huispersoneel over de risico's en |
maison des risques et des mesures de prévention notamment en leur | de preventiemaatregelen, door hen, vóór het aanvatten van de |
remettant, avant le début de l'occupation, un document contenant, le | dienstbetrekking, een document te bezorgen dat, in voorkomend geval, |
cas échéant au moins les données concrètes suivantes : | minstens de volgende concrete gegevens bevat : |
1° une description de la nature de la fonction ou de l'activité; | 1° een beschrijving van de aard van de functie of activiteit; |
2° une description des équipements de travail, ainsi que des risques | 2° een beschrijving van de arbeidsmiddelen, evenals de risico's die |
qui y sont liés; | eraan zijn verbonden; |
3° la nature des agents physiques, biologiques ou chimiques auxquels | 3° de aard van de fysische, biologische of chemische agentia waaraan |
les travailleurs domestiques et le personnel de maison peuvent être exposés; | de dienstboden of het huispersoneel kunnen worden blootgesteld; |
4° la nature de la charge mentale ou physique du travail à effectuer; | 4° de aard van de mentale of fysieke belasting van het uit te voeren werk; |
5° les mesures de prévention à prendre au niveau technique et | 5° de te nemen preventiemaatregelen op technisch en organisatorisch |
organisationnel; | niveau; |
6° le type de vêtements de travail ou d'EPI nécessaires; | 6° de aard van de noodzakelijke werkkledij of PBM; |
7° la nécessité d'exécuter la surveillance de la santé appropriée ou | 7° de noodzaak tot het uitvoeren van een passend of specifiek |
spécifique; | gezondheidstoezicht; |
8° la nature des vaccinations obligatoires; | 8° de aard van de verplichte inentingen; |
9° les mesures de prévention immédiates à prendre liées à la | 9° de onmiddellijk te nemen preventiemaatregelen die verband houden |
protection de la maternité; | met de moederschapsbescherming; |
10° les mesures de prévention spécifiques lors de l'occupation d'un | 10° de specifieke preventiemaatregelen bij tewerkstelling van |
jeune; | jongeren; |
11° les coordonnées du conseiller en prévention-médecin du travail et | 11° de contactgegevens van de preventieadviseur-arbeidsarts en de |
du conseiller en prévention aspects psychosociaux. | preventieadviseur psychosociale aspecten. |
Sur base de ce document, l'employeur fournit aux travailleurs | Op basis van dit document verschaft de werkgever aan de dienstboden en |
domestiques et au personnel de maison les informations, la formation | het huispersoneel de vereiste informatie, opleiding en instructies, en |
et les instructions nécessaires et veille à ce que celles-ci soient | zorgt ervoor dat deze voor de betrokken werknemers duidelijk en |
claires et compréhensibles pour les travailleurs concernés. | begrijpelijk zijn. |
CHAPITRE III. - Politique du bien-être au travail | HOOFDSTUK III. - Welzijnsbeleid |
Art. X.6-5. - L'employeur qui peut démontrer qu'il dispose d'une | Art. X.6-5. - De werkgever die kan aantonen dat hij beschikt over een |
analyse des risques qui permet de déterminer les mesures de | risicoanalyse die toelaat de preventiemaatregelen te bepalen, hetzij |
prévention, soit parce qu'il a utilisé les outils interactifs visés à | omdat hij gebruik heeft gemaakt van de interactieve tools zoals |
l'article X.6-4, § 1er, alinéa 2, soit parce qu'il a utilisé d'autres | bedoeld in artikel X.6-4, § 1, tweede lid, hetzij omdat hij gebruik |
moyens, est dispensé des obligations suivantes : | heeft gemaakt van andere middelen, wordt vrijgesteld van de volgende verplichtingen : |
1° La rédaction d'un plan global de prévention, en dérogation à | 1° Het opstellen van een globaal preventieplan, in afwijking van |
l'article I.2-8; | artikel I.2-8; |
2° La rédaction d'un plan annuel d'action, en dérogation à l'article | 2° Het opstellen van een jaarlijks actieplan, in afwijking van artikel |
I.2-9; | I.2-9; |
3° La rédaction d'un rapport annuel sur le fonctionnement du service | 3° Het opstellen van een jaarverslag betreffende de werking van de |
interne, en dérogation à l'article II.1-6, § 1er, 2°, b). | interne dienst, in afwijking van artikel II.1-6, § 1, 2°, b). |
CHAPITRE IV. - La surveillance de la santé | HOOFDSTUK IV. - Het gezondheidstoezicht |
Art. X.6-6. - § 1er. Les travailleurs domestiques et le personnel de | Art. X.6-6. - § 1. - De dienstboden en het huispersoneel worden |
maison sont soumis à une surveillance de la santé appropriée, compte | onderworpen aan een gepast gezondheidstoezicht, rekening houdend met |
tenu de la nature particulière de la relation de travail, qui implique | de bijzondere aard van de arbeidsrelatie, die inhoudt dat het werk |
que le travail est effectué pour les besoins privés de l'employeur ou | wordt verricht voor de privébehoeften van de werkgever of van zijn |
de sa famille. | gezin. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions du livre Ier, titre 4, | § 2. Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van boek I, titel 4, |
l'employeur soumet les travailleurs domestiques et le personnel de | onderwerpt de werkgever de dienstboden en het huispersoneel, voor de |
aanvang van hun tewerkstelling, aan een voorafgaande | |
maison, avant le début de leur occupation, à une évaluation de santé | gezondheidsbeoordeling die uitgevoerd wordt door de |
préalable effectuée par le conseiller en prévention-médecin du travail | preventieadviseur-arbeidsarts volgens de modaliteiten voorzien in boek |
selon les modalités prévues au livre Ier, titre 4. | I, titel 4. |
§ 3. Douze mois après l'évaluation de santé préalable visée au § 2, | § 3. Twaalf maanden na de voorafgaande gezondheidsbeoordeling bedoeld |
les travailleurs domestiques et le personnel de maison sont soumis à | in § 2, worden de dienstboden en het huispersoneel onderworpen aan een |
une évaluation de santé selon les modalités prévues au livre Ier, | gezondheidsbeoordeling volgens de modaliteiten voorzien in boek I, |
titre 4, afin de vérifier la sensibilité du travailleur au risque | titel 4, om de gevoeligheid van de werknemer voor het specifieke |
spécifique auquel il est exposé. | risico waaraan hij is blootgesteld na te gaan. |
§ 4. Ensuite, et sans préjudice de l'article I.4-32, § 1er, | § 4. Vervolgens, en zonder afbreuk te doen aan artikel I.4-32, § 1, |
l'employeur veille à ce que les travailleurs domestiques et le | zorgt de werkgever ervoor dat de dienstboden en het huispersoneel elke |
personnel de maison soient soumis tous les 3 ans à un questionnaire : | 3 jaar worden bevraagd via een vragenlijst : |
- qui permet de détecter les éventuels problèmes de santé liés au | - die toelaat om de eventuele gezondheidsproblemen die verband houden |
travail, et | met het werk op te sporen, en |
- die wordt afgenomen door of onder de verantwoordelijkheid van de | |
- qui est réalisé par le conseiller en prévention-médecin du travail | preventieadviseur-arbeidsarts, die ook de resultaten ervan interpreteert, en |
ou sous sa responsabilité, qui en interprète aussi les résultats, et | - die beantwoordt aan de voorwaarden en modaliteiten bepaald in |
- qui répond aux conditions et modalités de l'article I.4-30, § 2 et § | artikel I.4-30, § 2 en § 3. |
3. S'il ressort de ce questionnaire que le travailleur a des problèmes de | Als uit deze vragenlijst blijkt dat de werknemer gezondheidsproblemen |
santé, ce travailleur est soumis à une évaluation de santé appropriée | heeft, wordt deze werknemer onderworpen aan een aangepaste |
par le conseiller en prévention-médecin du travail, selon les | gezondheidsbeoordeling door de preventieadviseur-arbeidsarts, volgens |
modalités prévues au livre Ier, titre 4. | de modaliteiten voorzien in boek I, titel 4. |
Art. X.6-7. - S'il ressort des résultats de l'analyse des risques que | Art. X.6-7. - Indien uit de resultaten van de risicoanalyse blijkt dat |
les travailleurs domestiques et le personnel de maison peuvent être | de dienstboden en het huispersoneel kunnen worden blootgesteld aan |
exposés à des agents biologiques pour lesquels il existe un vaccin | biologische agentia, waarvoor een doeltreffend vaccin bestaat, past de |
efficace, l'employeur applique les dispositions du livre VII, titre | werkgever de bepalingen van boek VII, titel 1, hoofdstuk XII toe. |
1er, chapitre XII. | |
CHAPITRE V. - Lieux de travail | HOOFDSTUK V. - Arbeidsplaatsen |
Art. X.6-8. - § 1er. L'employeur veille à ce que les lieux de travail | Art X.6-8. - § 1. De werkgever zorgt ervoor dat de arbeidsplaatsen en |
et les équipements sociaux soient suffisamment aérés, éclairés et | de sociale voorzieningen voldoende verlucht, verlicht en verwarmd |
chauffés en fonction de leur destination. | worden in functie van hun bestemming. |
§ 2. L'employeur veille à ce que les travailleurs domestiques et le | § 2. De werkgever zorgt ervoor dat de dienstboden en het huispersoneel |
personnel de maison aient accès aux équipements sociaux nécessaires, | gebruik kunnen maken van de nodige sociale voorzieningen, met name : |
notamment à : 1° un vestiaire; | 1° een omkleedruimte; |
2° des toilettes et un lavabo; | 2° een toilet en een wastafel; |
3° un local où prendre les repas et faire une pause; | 3° een plaats om te eten en te pauzeren; |
4° une douche, s'ils effectuent des tâches qui sont salissantes. | 4° een douche, indien ze taken uitvoeren die bevuilend zijn. |
L'employeur fournit également une armoire ou un endroit où le | De werkgever stelt eveneens een kast of een plaats ter beschikking |
travailleur peut garder ses effets personnels sous clé. | waar de werknemer zijn persoonlijke voorwerpen achter slot en grendel |
§ 3. Lorsque les travailleurs domestiques et le personnel de maison | kan bewaren. § 3. Wanneer de dienstboden en het huispersoneel verblijven in de |
résident dans l'habitation de l'employeur, il veille à ce que le lieu | woning van de werkgever, zorgt hij ervoor dat de plaats waar deze |
où résident ces travailleurs réponde aux règles en matière de logement | werknemers verblijven, beantwoordt aan de regels die inzake |
établies par les autorités compétentes. | huisvesting zijn vastgesteld door de bevoegde overheden. |
§ 4. L'employeur prévoit des mesures d'évacuation en cas d'incendie et | § 4. De werkgever zorgt voor evacuatiemaatregelen in geval van brand |
fournit aux travailleurs domestiques et au personnel de maison les | en verschaft hierover de nodige instructies aan de dienstboden en het |
instructions nécessaires y afférentes. » | huispersoneel." |
Art. 2.L'article I.4-41 du code du bien-être au travail est complété |
Art. 2.Artikel I.4-41 van de codex over het welzijn op het werk wordt |
par un 7° rédigé comme suit : | aangevuld met een 7°, luidende: |
« 7° les travailleurs domestiques et le personnel de maison tels que | "7° de dienstboden en het huispersoneel zoals gedefinieerd in artikel |
définis à l'article X.6-2. » | X.6-2." |
Art. 3.A l'annexe I.4-5 du code du bien-être au travail, dans la |
Art. 3.In bijlage I.4-5 van de codex over het welzijn op het werk, |
version française, dans les principes, à l'alinéa 2, au point 2., | wordt in de Franstalige versie, in de principes in het tweede lid bij |
l'intitulé du point a. « Préalablement à l'évaluation de santé | punt 2, de titel van het punt a. "Préalablement à l'évaluation de |
préalable (*): » est remplacé par ce qui suit: | santé préalable (*): " vervangen als volgt : |
« Préalablement à l'évaluation de santé (*): » | "Préalablement à l'évaluation de santé (*): " |
Art. 4.L'employeur qui occupe déjà des travailleurs domestiques et du |
Art. 4.De werkgever, die reeds dienstboden en huispersoneel |
personnel de maison à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté | tewerkstelt op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, beschikt |
dispose d'un délai d'un an à partir de son entrée en vigueur pour se | over een termijn van 1 jaar vanaf de inwerkingtreding, om zich in |
mettre en conformité avec le présent arrêté, y compris pour soumettre | regel te stellen met dit besluit, met inbegrip van het onderwerpen van |
ces travailleurs à l'évaluation de santé préalable visée à l'article | deze werknemers aan de voorafgaande gezondheidsbeoordeling bedoeld in |
X.6-6, § 2 du code du bien-être au travail. | artikel X.6-6, § 2 van de codex over het welzijn op het werk. |
Art. 5.Entrent en vigueur le 15 mai 2023 : |
Art. 5.Op 15 mei 2023 treden in werking : |
1° la loi du 15 mai 2014 modifiant la loi du 4 août 1996 relative au | 1° de wet van 15 mei 2014 tot wijziging van de wet van 4 augustus 1996 |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, en ce | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
qui concerne les travailleurs domestiques et le personnel de maison; | werk, wat de dienstboden en het huispersoneel betreft; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 6.Le Ministre qui a le travail dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De minister bevoegd voor werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, | Wet van 4 augustus 1996, |
Moniteur belge du 18 septembre 1996; | Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; |
Loi du 15 mai 2014 | Wet van 15 mei 2014, |
Moniteur belge du 18 juin 2014; | Belgisch Staatsblad van 18 juni 2014; |
Code du bien-être au travail, | Codex over het welzijn op het werk, |
Moniteur belge du 2 juin 2017. | Belgisch Staatsblad van 2 juni 2017. |