Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 septembre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, définissant les modalités d'exercice des mandats syndicaux des accueillant.e.s d'enfants dans les Services d'Accueil d'Enfants agréés et subventionnés comme tels par l'Office de la Naissance et de l'Enfance, complétant la convention collective de travail du 11 mai 2009 sur le statut de la délégation syndicale (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot bepaling van de uitoefeningsmodaliteiten van de vakbondsmandaten van de onthaalouders in de "Services d'Accueil d'Enfants" die als dusdanig erkend en gesubsidieerd zijn door het "Office de la Naissance et de l'Enfance", tot aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (overeenkomst geregistreerd op 15 december 2009 onder nummer 96484/CO/332) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 septembre 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2022, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, définissant les modalités | welzijns- en gezondheidssector, tot bepaling van de |
d'exercice des mandats syndicaux des accueillant.e.s d'enfants dans | uitoefeningsmodaliteiten van de vakbondsmandaten van de onthaalouders |
les Services d'Accueil d'Enfants agréés et subventionnés comme tels | in de "Services d'Accueil d'Enfants" (diensten voor kinderopvang) die |
als dusdanig erkend en gesubsidieerd zijn door het "Office de la | |
par l'Office de la Naissance et de l'Enfance, complétant la convention | Naissance et de l'Enfance", tot aanvulling van de collectieve |
collective de travail du 11 mai 2009 sur le statut de la délégation | arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 betreffende het statuut van de |
syndicale (convention enregistrée le 15 décembre 2009 sous le numéro | vakbondsafvaardiging (overeenkomst geregistreerd op 15 december 2009 |
96484/CO/332) (1) | onder nummer 96484/CO/332) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 septembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2022, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, définissant les modalités | welzijns- en gezondheidssector, tot bepaling van de |
d'exercice des mandats syndicaux des accueillant.e.s d'enfants dans | uitoefeningsmodaliteiten van de vakbondsmandaten van de onthaalouders |
les Services d'Accueil d'Enfants agréés et subventionnés comme tels | in de "Services d'Accueil d'Enfants" (diensten voor kinderopvang) die |
als dusdanig erkend en gesubsidieerd zijn door het "Office de la | |
par l'Office de la Naissance et de l'Enfance, complétant la convention | Naissance et de l'Enfance", tot aanvulling van de collectieve |
collective de travail du 11 mai 2009 sur le statut de la délégation | arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 betreffende het statuut van de |
syndicale (convention enregistrée le 15 décembre 2009 sous le numéro | vakbondsafvaardiging (overeenkomst geregistreerd op 15 december 2009 |
96484/CO/332). | onder nummer 96484/CO/332). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 23 septembre 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2022 |
Définition des modalités d'exercice des mandats syndicaux des | Bepaling van de uitoefeningsmodaliteiten van de vakbondsmandaten van |
accueillant.e.s d'enfants dans les Services d'Accueil d'Enfants agréés | de onthaalouders in de "Services d'Accueil d'Enfants" (diensten voor |
et subventionnés comme tels par l'Office de la Naissance et de | kinderopvang) die als dusdanig erkend en gesubsidieerd zijn door het |
l'Enfance, en complémentation de la convention collective de travail | "Office de la Naissance et de l'Enfance", in aanvulling van de |
du 11 mai 2009 sur le statut de la délégation syndicale (convention | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 betreffende het |
statuut van de vakbondsafvaardiging (overeenkomst geregistreerd op 15 | |
enregistrée le 15 décembre 2009 sous le numéro 96484/CO/332) | december 2009 onder nummer 96484/CO/332) (Overeenkomst geregistreerd |
(Convention enregistrée le 24 novembre 2022 sous le numéro | op 24 november 2022 onder het nummer 176767/CO/332) |
176767/CO/332) | |
Préambule | Inleiding |
Dans le cadre de l'établissement du statut salarié des accueillant.e.s | In het kader van de invoering van het statuut van loontrekkende voor |
d'enfants à domicile via l'utilisation du contrat de travail à | de onthaalouders door het gebruik van de arbeidsovereenkomst voor |
domicile tel que prévu par les articles 119 et suivants de la loi du 3 | thuisarbeid zoals bepaald door de artikelen 119 en volgende van de wet |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, il a été jugé | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werd het |
nécessaire de modaliser la manière dont peut s'organiser le temps de | noodzakelijk geacht om de modaliteiten vast te leggen voor de manier |
libération syndical des accueillant.e.s d'enfants à domicile exerçant | waarop de tijd voor vakbondswerk van de onthaalouders die een |
un mandat syndical. En effet, les accueillant.e.s d'enfants à domicile | vakbondsmandaat uitoefenen, kan worden georganiseerd. De onthaalouders |
sont responsables des enfants qui leur sont confié.e.s pendant le | zijn immers verantwoordelijk voor de kinderen die hen worden |
temps de disponibilité d'accueil des enfants à leur domicile ou un | toevertrouwd gedurende de tijd dat zij thuis of op een plaats door hen |
lieu choisi par eux/elles. Dès lors, il est impossible, pour les | gekozen werd, beschikbaar zijn voor de kinderopvang. Derhalve is het |
accueillant.e.s exerçant un mandat syndical, de se libérer pour | voor de onthaalouders die een vakbondsmandaat uitoefenen, onmogelijk |
exercer leur mandat lorsque les enfants dont eux/elles ont la garde | om zich vrij te maken om hun mandaat uit te oefenen wanneer de |
sont présents à leur domicile. | kinderen die zij opvangen, bij hen thuis aanwezig zijn. |
Afin de pallier cette impossibilité, partenaires sociaux et pouvoirs | Om deze onmogelijkheid te verhelpen, zijn de sociale partners en |
subsidiants se sont accordés sur la possibilité, pour un.e | subsidiërende overheden overeengekomen over de mogelijkheid voor een |
accueillant.e mandataire syndical disposant ou non d'un mandat au | onthaalouder met een vakbondsmandaat die al dan niet over een mandaat |
conseil d'entreprise et/ou au comité pour la prévention et la | beschikt in de ondernemingsraad en/of in het comité voor preventie en |
protection au travail, occupé.e à temps plein, de consacrer au maximum | bescherming op het werk, die voltijds tewerkgesteld is, om maximaal |
un jour fixe par semaine à l'exercice de son mandat syndical, ce afin | een vaste dag per week te besteden aan de uitoefening van zijn |
d'assurer la prévisibilité de l'accueil pour les familles et les | vakbondsmandaat, dit teneinde te zorgen voor de voorspelbaarheid van |
enfants, tout en maintenant la subsidiation de l'intégralité de sa rémunération. Pour autant que de besoin, il est précisé que les règles instaurées par la présente convention résultent du besoin spécifique à ce seul secteur d'organiser de façon prévisible le temps de libération syndical des accueillant.e.s exerçant un mandat syndical et n'ont pas de caractère reproductible pour les autres secteurs. Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs des services d'accueil d'enfants agréés et |
de opvang voor de gezinnen en de kinderen, met behoud van de subsidiëring van zijn integraal loon. Voor zover nodig wordt gepreciseerd dat de regels ingevoerd door deze overeenkomst voortvloeien uit de specifieke behoefte van deze enige sector om de tijd voor vakbondswerk van de onthaalouders die een vakbondsmandaat uitoefenen, op een voorspelbare manier te organiseren en dat zij geen reproduceerbaar karakter hebben voor de andere sectoren. Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van de "Services d'Accueil d'Enfants" (diensten voor kinderopvang) die als dusdanig erkend en gesubsidieerd zijn door het |
subventionnés comme tels par l'Office de la Naissance et de l'Enfance, | "Office de la Naissance et de l'Enfance", die ressorteren onder de |
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire pour le | |
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
santé et à leur personnel, tant féminin que masculin, exerçant une | welzijns- en gezondheidssector en op hun mannelijk en vrouwelijk |
fonction d'accueillant.e d'enfants sous statut de travailleur.euse à | personeel dat een functie van onthaalouder uitoefent met het statuut |
domicile. | van thuiswerker. |
Art. 2.En ce qui concerne les accueillant.e.s d'enfants occupé.e.s |
Art. 2.Wat de onthaalouders betreft die tewerkgesteld zijn met een |
sous contrat de travail à domicile, conformément à la convention | arbeidsovereenkomst voor thuisarbeid, overeenkomstig de collectieve |
collective de travail du 25 juin 2021 relative au statut complet de | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2021 betreffende het volledig statuut |
travailleur salarié pour les accueillant.e.s d'enfants à domicile | van loontrekkende werknemers voor onthaalouders (geregistreerd onder |
(enregistrée sous le numéro 166097) dans les "services d'accueil | nummer 166097) in de "Services d'Accueil d'Enfants" (diensten voor |
kinderopvang) die als dusdanig erkend en gesubsidieerd zijn door het | |
d'enfants" agréés et subventionnés comme tels par l'ONE, les | ONE, moeten de verschillende bepalingen waarin voorzien is in |
différentes dispositions prévues dans le chapitre VIII, article 37 de | hoofdstuk VIII, artikel 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
la convention collective de travail du 11 mai 2009 sur le statut de la | 11 mei 2009 betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging |
délégation syndicale (convention enregistrée le 15 décembre 2009 sous | (overeenkomst geregistreerd op 15 december 2009 onder het nummer |
le numéro 96484/CO/332), doivent pouvoir s'intégrer dans des modalités | 96484/CO/332), kunnen worden opgenomen in modaliteiten die een |
préservant une capacité d'accueil suffisamment régulière. En vue de l'exercice de son mandat syndical, l'accueillant.e mandataire syndical occupé.e à temps plein peut se libérer du temps d'accueil des enfants dont il/elle a la garde à raison d'au maximum un jour fixe par semaine, fixé de commun accord avec l'employeur. La libération doit être nécessaire et sa durée doit pouvoir être justifiée. Dans ce cadre, moyennant la libération du mandataire syndical pour l'exercice de ses missions syndicales au maximum un jour fixe par semaine, il est considéré que les capacités de libération prévues par | voldoende regelmatige opvangcapaciteit waarborgen. Met het oog op de uitoefening van zijn vakbondsmandaat mag de onthaalouder met een vakbondsmandaat die voltijds tewerkgesteld is, worden vrijgesteld van de tijd voor de kinderopvang ten belope van maximaal een vaste dag per week, die in onderlinge overeenstemming met de werkgever wordt vastgesteld. De vrijstelling moet noodzakelijk zijn en de duur ervan moet kunnen worden gerechtvaardigd. In dit kader wordt, mits de vrijstelling van de vakbondsmandataris voor de uitoefening van zijn vakbondsopdrachten voor maximaal een vaste dag per week, ervan uitgegaan dat aan de vrijstellingscapaciteiten waarin voorzien is in hoofdstuk VIII van de |
le chapitre VIII de la convention collective de travail du 11 mai | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009, waarvan hierboven |
2009, dont question ci-avant, sont entièrement rencontrées. | sprake, volledig wordt tegemoetgekomen. |
Dans la mesure du possible, les employeurs s'engagent à organiser la | Voor zover mogelijk verbinden de werkgevers zich ertoe om het intern |
concertation sociale interne en tenant compte de ce jour fixe de | sociaal overleg te organiseren rekening houdend met deze vaste |
libération. | vrijstellingsdag. |
Toute dérogation à ce jour fixe de libération, ponctuelle et | Elke eenmalige en uitzonderlijke afwijking van deze vaste |
exceptionnelle, ne peut se faire que de commun accord entre | vrijstellingsdag kan enkel in onderlinge overeenstemming tussen de |
l'employeur et le mandataire syndical concerné. | werkgever en de betrokken vakbondsmandataris gebeuren. |
Art. 3.Un délai de 3 mois entre l'accord prévu à l'article 2 et |
Art. 3.Een termijn van 3 maanden tussen het akkoord waarin voorzien |
l'entrée en vigueur de cet accord (la libération effective du | is in artikel 2 en de inwerkingtreding van dit akkoord (de effectieve |
mandataire syndical) devra être respecté afin que les Services | vrijstelling van de vakbondsmandataris) zal moeten worden nageleefd |
d'Accueil d'Enfants puissent réorganiser l'accueil des enfants et | opdat de "Services d'Accueil d'Enfants" (diensten voor kinderopvang) |
modifier les contrats d'accueil avec les parents. | de kinderopvang zouden kunnen reorganiseren en de opvangovereenkomsten |
met de ouders wijzigen. | |
Art. 4.Pour autant que le pouvoir subsidiant subsidie cette |
Art. 4.Voor zover de subsidiërende overheid deze verhoging |
augmentation, l'employeur peut proposer à l'accueillant.e d'enfants à | subsidieert, mag de werkgever aan de deeltijdse onthaalouder die een |
temps partiel exerçant un mandat syndical une augmentation temporaire | vakbondsmandaat uitoefent, naar evenredigheid een tijdelijke verhoging |
de son temps de travail à due concurrence afin que la disponibilité | van zijn arbeidstijd voorstellen zodat de beschikbaarheid van de |
d'accueil des enfants et le service rendu aux familles soit assuré. | kinderopvang en de dienst die aan de gezinnen wordt verleend zou |
Art. 5.Les accueillant.e.s d'enfants dans les "Services d'Accueil |
worden gewaarborgd. Art. 5.De onthaalouders in de "Services d'Accueil d'Enfants" |
d'Enfants" agréés et subventionnés comme tels par l'ONE qui disposent | (diensten voor kinderopvang) die als dusdanig erkend en gesubsidieerd |
zijn door het ONE en die beschikken over een mandaat in de | |
d'un mandat au conseil d'entreprise (CE) ou au comité pour la | ondernemingsraad (OR) of in het comité voor preventie en bescherming |
prévention et la protection au travail (CPPT) disposent des mêmes | op het werk (CPBW), beschikken over dezelfde vrijstellingsfaciliteiten |
facilités de libération que celles prévues pour les délégués syndicaux | als die waarin voorzien is voor de vakbondsafgevaardigden door |
par l'article 2, 3 et 4 de la présente convention. | artikelen 2, 3 en 4 van deze overeenkomst. |
Ces facilités ne sont pas cumulables. | Deze faciliteiten zijn niet cumuleerbaar. |
Art. 6.Evaluation de la mesure |
Art. 6.Evaluatie van de maatregel |
§ 1er. A la demande de l'employeur, cette mesure sera évaluée en | § 1. Op verzoek van de werkgever zal deze maatregel om de zes maanden |
concertation locale, tous les six mois pendant un an après son entrée | gedurende een jaar na de inwerkingtreding ervan worden geëvalueerd in |
vigueur, et ce au sein de chaque service, sur la base : | lokaal overleg, en dit binnen elke dienst, op basis : |
- du total d'heures libérées pour le total d'heures dédié à l'activité | - van het totaal van vrijgestelde uren voor het uurtotaal dat aan de |
syndicale; | vakbondsactiviteit wordt gewijd; |
- de l'impact de cette libération sur l'organisation du service. | - van de impact van deze vrijstelling op de organisatie van de dienst. |
Cette évaluation a pour but une réflexion sur l'organisation de chaque | Het doel van deze evaluatie is na te denken over de organisatie van |
service afin d'ajuster le temps de libération fixé de commun accord, | elke dienst teneinde de vrijstellingstijd bedoeld in artikel 2, die in |
visé l'article 2, si cela devait s'avérer être nécessaire. | onderlinge overeenstemming is vastgesteld, aan te passen als dit nodig zou blijken. |
§ 2. Au terme d'un an, la convention collective de travail sera | § 2. Na een jaar zal de collectieve arbeidsovereenkomst worden |
évaluée par les partenaires sociaux au sein de cette commission | geëvalueerd door de sociale partners binnen dit paritair comité, op |
paritaire, sur la base des évaluations faites localement. | basis van de evaluaties die lokaal zijn gebeurd. |
La présente convention collective de travail pourra être revue, le cas | Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal desgevallend kunnen worden |
échant, sur la base de cette évaluation. | herzien op basis van deze evaluatie. |
Art. 7.La présente convention collective est conclue pour une durée |
Art. 7.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
indéterminée et entre en vigueur le jour de sa signature, sous la condition suspensive de la garantie du maintien de la subvention complète par l'ONE, malgré la diminution de la disponibilité de l'accueillant.e mandataire syndical à l'égard des parents et des enfants dont il/elle a la garde. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis écrit de six mois, adressé au président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. Le Ministre du Travail, | duur en treedt in werking op de dag van ondertekening, onder de opschortende voorwaarde dat het behoud van de volledige subsidie door het ONE moet worden gewaarborgd, ondanks de vermindering van de beschikbaarheid van de onthaalouder-vakbondsmandataris ten aanzien van de ouders en van de kinderen die hij/zij opvangt. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |