Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 novembre 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2022, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en | eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse |
Région wallonne (1) | Gewest (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 novembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2022, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en | eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse |
Région wallonne. | Gewest. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Vertaling | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 17 novembre 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2022 |
Prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en | Eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse |
Région wallonne (Convention enregistrée le 24 novembre 2022 sous le | Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2022 onder het |
numéro 176765/CO/327.03) | nummer 176765/CO/327.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte |
travail adapté (ETA) subsidiées par la Région wallonne et | werkplaatsen (BW) die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest en |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | die onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap vallen, met |
à l'exception des entreprises de travail adapté situées en Communauté | uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige |
germanophone. | Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk, valide en |
masculin et féminin, valide et moins valide, quel que soit le type de | mindervalide, arbeiders- en bediendepersoneel verstaan, ongeacht het |
contrat de travail. | type arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten tot |
exécution du protocole d'accord pour l'application de l'accord | uitvoering van het protocolakkoord voor de toepassing van het Waalse |
non-marchand wallon 2021-2024 dans les ETA wallonnes, conclu le 30 | non-profitakkoord 2021-2024 in de Waalse BW's, gesloten op 30 juni |
juin 2021. | 2021. |
Elle remplace la convention collective de travail relative à la prime | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
de fin d'année du 17 novembre 2021 (169689/CO/327.03). | eindejaarspremie van 17 november 2021 (169689/CO/327.03). |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 3.La présente convention collective de travail fixe les règles |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de basisregels vast |
de base applicables aux employeurs et aux travailleurs visés à | die van toepassing zijn op de in artikel 1 bedoelde werkgevers en |
l'article 1er concernant l'octroi d'une prime de fin d'année. | werknemers inzake de toekenning van een eindejaarspremie. |
CHAPITRE III. - Structure de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK III. - Structuur van de eindejaarspremie |
Art. 4.§ 1er. La prime de fin d'année est constituée d'un pourcentage |
Art. 4.§ 1. De eindejaarspremie bestaat uit een percentage van het |
du salaire brut dû au bénéficiaire dans la période de référence telle | brutoloon dat aan de begunstigde is verschuldigd tijdens de |
que définie à l'article 6. Toutefois, la prime de fin d'année comporte | referteperiode zoals bepaald in artikel 6. De eindejaarspremie omvat |
toujours un socle incompressible en dessous duquel on ne peut | echter steeds een vast minimumbedrag waaronder men niet mag zakken om |
descendre afin de garantir le paiement d'une partie minimum. | de betaling te waarborgen van een minimumdeel. |
§ 2. La prime de fin d'année est établie en tenant compte du nombre de | § 2. De eindejaarspremie wordt vastgesteld rekening houdend met het |
aantal gepresteerde en gelijkgestelde dagen (zoals bepaald in artikel | |
jours prestés et assimilés (tels que définis à l'article 5, § 3 de la | 5, § 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst) in de beschutte |
présente convention collective de travail) au sein de l'entreprise de | |
travail adapté. | werkplaats. |
CHAPITRE IV. - Montant de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 5.§ 1er. A partir de 2021, le montant de la prime de fin d'année |
Art. 5.§ 1. Vanaf 2021 stemt het bedrag van de jaarlijkse |
annuelle correspond à 7,10 p.c. du salaire brut payé par l'employeur | eindejaarspremie overeen met 7,10 pct. van het brutoloon betaald door |
pendant la période de référence. | de werkgever tijdens de referteperiode. |
§ 2. Le montant de la prime de fin d'année ne pourra en aucun cas être | § 2. Het bedrag van de eindejaarspremie mag in geen enkel geval lager |
inférieur à la moitié du montant de la prime potentielle du | zijn dan de helft van het bedrag van de potentiële premie van de |
bénéficiaire tel que défini à l'article 4, § 1er de la présente | gerechtigde zoals bepaald in artikel 4, § 1 van deze collectieve |
convention collective de travail. Ce montant est nommé socle | arbeidsovereenkomst. Dit bedrag wordt het "minimumbasisbedrag" |
incompressible. | genoemd. |
Par "prime annuelle potentielle", il faut entendre : la prime calculée | Onder "potentiële jaarpremie" moet men de premie verstaan die wordt |
sur la base de prestations complètes en fonction du régime de travail | berekend op basis van de volledige prestaties in functie van de |
du travailleur, et sans préjudice du § 5. | arbeidsregeling van de werknemer, en dit onverminderd § 5. |
Lorsque, pour un travailleur donné, le calcul de la prime de fin | Wanneer, voor een bepaalde werknemer, de berekening van de |
d'année n'atteint pas la moitié du montant calculé sur la base | eindejaarspremie de helft niet bereikt van het bedrag berekend op de |
potentielle d'une prestation complète en fonction de son régime de | potentiële basis van een volledige prestatie in functie van zijn |
travail, le montant de la prime de fin d'année est relevé à cette | arbeidsregeling, wordt het bedrag van de eindejaarspremie verhoogd tot |
moitié. | deze helft. |
§ 3. Les journées assimilées sont : | § 3. De gelijkgestelde dagen zijn : |
- Jours de formations professionnelles et syndicales; | - De dagen beroeps- en vakbondsopleiding; |
- Jours de missions syndicales; | - De dagen voor vakbondsopdrachten; |
- Jours de repos compensatoires; | - De inhaalrustdagen; |
- Jours dits de "petit chômage"; | - De dagen voor het zogenaamde "kort verzuim"; |
- Jours de chômage temporaire pour des raisons économiques; | - De dagen tijdelijke werkloosheid om economische redenen; |
- Jours de chômage temporaire pour force majeure; | - De dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht; |
- Jours de congé de maternité; | - De dagen moederschapsverlof; |
- Jours de congé de naissance; | - De dagen geboorteverlof; |
- Jours d'incapacité de travail consécutifs à un accident de travail. | - De opeenvolgende dagen arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval. |
Par "jours de chômage économique", il faut entendre : la période de | Onder "dagen economische werkloosheid" moet worden verstaan : de |
suspension du contrat de travail au sens des articles 51 et 77/4 de la | periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst in de zin van de |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | artikelen 51 en 77/4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten. | |
Par "jours de chômage temporaire pour force majeure", il faut entendre | Onder "dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht" moet worden |
: la période de suspension du contrat de travail au sens de l'article | verstaan : de periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst in de |
26 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | zin van artikel 26 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten. | |
Par "jours de congé de maternité", il faut entendre : le congé visé à | Onder "dagen moederschapsverlof" moet worden verstaan : het verlof |
l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. | bedoeld in artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
Par "jours de congé de naissance" (anciennement congé de paternité), | Onder "dagen geboorteverlof" (vroeger vaderschapsverlof) moet worden |
il faut entendre : la période d'absence visée à l'article 30, § 2 de | verstaan : de afwezigheidsperiode bedoeld in artikel 30, § 2 van de |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
§ 4. L'assimilation dans le calcul mentionnée au § 3 doit être | § 4. De gelijkstelling in de berekening vermeld in § 3, moet verstaan |
comprise comme la prise en compte, dans l'addition des jours prestés | worden als het feit dat men, bij het maken van de som van de |
et assimilés, du salaire qui aurait été normalement perçu par le | gepresteerde en gelijkgestelde dagen, rekening houdt met het loon dat |
travailleur s'il avait travaillé ces jours-là. | de werknemer normaal gezien zou hebben ontvangen, als hij die dagen |
§ 5. Pour les personnes malades de longue durée, seuls les 6 premiers | had gewerkt. § 5. Voor de langdurig zieken geven alleen de eerste 6 opeenvolgende |
mois d'incapacité consécutifs ouvrent le droit au socle | maanden ongeschiktheid recht op het minimumbasisbedrag. |
incompressible. Un montant de 162,64 EUR bruts de prime est toujours garanti aux | Een bedrag van 162,64 EUR brutopremie wordt steeds gewaarborgd aan |
malades de longue durée sauf en cas de licenciement pour faute grave. | langdurig zieken behalve in geval van ontslag om dringende reden. |
Ce montant est indexé conformément aux modalités de la convention | Dit bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig de modaliteiten van de |
collective de travail du 30 mai 2002 relative à l'indexation des | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002 betreffende de |
salaires (n° 63380/CO/327). | indexering van de lonen (nr. 63380/CO/327). |
Ce montant est calculé prorata temporis ainsi qu'en fonction du régime | Dit bedrag wordt berekend pro rata temporis en in functie van de |
de travail du bénéficiaire dans l'entreprise dans la période de | arbeidsregeling van de begunstigde in de onderneming tijdens de |
référence dont question à l'article 6. | referteperiode waarvan sprake in artikel 6. |
Par "prorata temporis", il faut comprendre : les situations où un | Onder "pro rata temporis'' moet men de situaties verstaan, waarin een |
contrat débute ou prend fin en cours de période de référence. | overeenkomst van start gaat of eindigt tijdens de referteperiode. |
Par "régime de travail", il faut comprendre : les contrats à temps | Onder "arbeidsregeling" moet men de voltijdse of deeltijdse |
plein ou à temps partiel. | overeenkomsten verstaan. |
§ 6. Pour le calcul de la prime annuelle des travailleurs bénéficiant | § 6. Voor de berekening van de jaarlijkse premie van de werknemers die |
d'aides à l'emploi, la totalité du revenu (indemnité de chômage + | recht hebben op tewerkstellingssteun, moet het volledige inkomen |
complément payé par l'entreprise de travail adapté) doit être prise en | (werkloosheidsuitkering + toeslag betaald door de beschutte |
considération. | werkplaats) in aanmerking worden genomen. |
CHAPITRE V. - Modalités | HOOFDSTUK V. - Nadere bepalingen |
Art. 6.La période de référence pour l'octroi de la prime de fin |
Art. 6.De referteperiode voor de toekenning van de eindejaarspremie |
d'année est la période allant du 1er décembre de l'année précédente au | is de periode die loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot 30 |
30 novembre de l'année en cours. | november van het lopende jaar. |
Art. 7.La prime de fin d'année est versée aux travailleurs au plus |
Art. 7.De eindejaarspremie wordt uiterlijk gestort aan de werknemers |
tard le 31 décembre de l'année en cours. | op 31 december van het lopende jaar. |
Art. 8.Les travailleurs licenciés pour faute grave perdent le droit à |
Art. 8.De werknemers die wegens dwingende reden ontslagen werden, |
la prime de fin d'année. | verliezen het recht op de eindejaarspremie. |
Art. 9.§ 1er. Si cet avantage faisait jusqu'à présent l'objet d'une |
Art. 9.§ 1. Als dit voordeel tot op heden het onderwerp was van een |
convention collective de travail d'entreprise ou d'un accord local, il | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst of lokaal akkoord, moeten |
revient aux parties ayant conclu celle/celui-ci de prendre les | de partijen die dit gesloten hebben, de noodzakelijke maatregelen |
dispositions nécessaires au niveau local afin d'octroyer aux | nemen op lokaal vlak om de betrokken werknemers een gelijkwaardig |
travailleurs concernés un avantage équivalent. | voordeel toe te kennen. |
Si les partenaires sociaux conviennent de maintenir un système | Indien de sociale partners overeenkomen de als gunstiger beschouwde |
considéré comme plus avantageux, ce dernier s'appliquera en lieu et | regeling te behouden, zal deze van toepassing zijn in de plaats van |
place de la présente convention collective de travail et fera l'objet | deze collectieve arbeidsovereenkomst en zal hierover een |
d'une convention collective de travail d'entreprise. | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst worden gesloten. |
§ 2. Les partenaires sociaux conviennent d'examiner des conditions | § 2. De sociale partners komen overeen om specifieke |
d'application spécifiques pour les entreprises de travail adapté | toepassingsvoorwaarden te onderzoeken voor de beschutte werkplaatsen |
reconnues "entreprises en difficultés" sur la base des critères de | die erkend zijn als "ondernemingen in moeilijkheden" op basis van de |
l'AViQ tels que définis à l'article 992 - § 17 du Code réglementaire | criteria van het AViQ zoals bepaald in artikel 992 - § 17 van het |
wallon de l'Action sociale et de la Santé, deuxième partie, livre V, | Waals Reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, tweede |
titre IX, chapitre IV relatif aux entreprises de travail adapté. | deel, boek V, titel IX, hoofdstuk IV betreffende de beschutte |
Ces conditions doivent faire l'objet d'une convention collective de | werkplaatsen. Deze voorwaarden moeten het onderwerp zijn van een |
travail d'entreprise négociée avec les permanents syndicaux régionaux. | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst waarover onderhandeld |
Cette disposition concerne également la partie de la prime de fin | wordt met de gewestelijke vakbondsvrijgestelden. |
Deze bepaling betreft eveneens het gedeelte van de eindejaarspremie | |
d'année jusqu'à 3,51 p.c. | tot 3,51 pct. |
Dès que l'ETA n'est plus en situation dérogatoire, la possibilité de | Zodra de BW zich niet meer in een afwijkende situatie bevindt, zal de |
compenser les efforts passés faits par les travailleurs sera examinée | mogelijkheid om de inspanningen, die vroeger door de werknemers werden |
en concertation avec les organisations syndicales. | gedaan, te compenseren, worden onderzocht in overleg met de |
§ 3. Un exemplaire des conventions collectives de travail d'entreprise | vakorganisaties. § 3. Een exemplaar van de ondernemings-collectieve |
arbeidsovereenkomsten, gesloten overeenkomstig de bepalingen van de | |
conclues conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 | wet van 5 december 1968 betreffende de paritaire comités en de |
relative aux commissions paritaires et aux conventions collectives de | collectieve arbeidsovereenkomsten, zal worden bezorgd aan de |
travail sera communiqué au président de la Sous-commission paritaire | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en neergelegd op |
Communauté germanophone et déposé au Greffe du Service des Relations | de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsovereenkomsten van |
collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. | de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
§ 4. Pour le montant de la prime de fin d'année excédant les 3,51 | § 4. Voor het bedrag van de eindejaarspremie dat 3,51 pct. |
p.c., les ETA peuvent se faire reconnaître comme étant en difficultés | overschrijdt, kunnen de BW's zich laten erkennen als in moeilijkheden |
sur la base de la procédure suivante : | op basis van de volgende procedure : |
1. Les 4 critères retenus sont : | 1. De 4 criteria die in aanmerking komen zijn : |
- EBITDA(1) négatif (exploitation); | - Negatieve EBITDA(1) (exploitatie); |
- 2 mali successifs(2) au niveau des résultats d'exploitations | - 2 opeenvolgende mali(2) op het niveau van de bedrijfsresultaten |
(exploitation); | (exploitatie); |
- Liquidité au sens strict(3) : - de 1 (bilan); | - Liquiditeit in de strikte zin(3) : - dan 1 (balans); |
- Solvabilité : - de 25 p.c. (bilan). | - Solvabiliteit : - dan 25 pct. (balans). |
2. La reconnaissance n'est pas automatique. Pour l'activer, 2 des 4 | 2. De erkenning is niet automatisch. Om ze te activeren moeten 2 van |
critères, l'un étant un ratio relatif au bilan, l'autre à | de 4 criteria, waarvan het ene een ratio in verband met de balans is, |
het andere in verband met de exploitatie, door de bedrijfsrevisor | |
l'exploitation, doivent être attestés et explicités par le réviseur | worden bewezen en verduidelijkt aan de vakbondsvertegenwoordigers |
d'entreprise aux représentants syndicaux accompagnés de leur | bijgestaan door hun vrijgestelde. De basis is de economische en |
permanent. La base est l'information économique et financière au | financiële informatie in het derde trimester. De voorwaarden inzake |
troisième trimestre. Les conditions de communication de l'information | communicatie van de informatie en gegevensuitwisseling zijn die welke |
et d'échanges sont celles définies par l'arrêté royal du 27 novembre | bepaald zijn door het koninklijk besluit van 27 november 1973. In deze |
1973. Dans ces conditions, l'ETA peut être exemptée du paiement de la | omstandigheden kan de BW worden vrijgesteld van de betaling van het |
partie de la prime de fin d'année excédant les 3,51 p.c. Dès que l'ETA | gedeelte van de eindejaarspremie dat 3,51 pct. overschrijdt. Zodra de |
n'est plus en situation dérogatoire, la possibilité de compenser les | BW zich niet meer in een afwijkende situatie bevindt, zal de |
efforts passés faits par les travailleurs sera examinée en | mogelijkheid om de inspanningen, die vroeger door de werknemers werden |
concertation avec les organisations syndicales. | gedaan, te compenseren, worden onderzocht in overleg met de |
vakorganisaties. | |
3. Les ETA qui se trouvent dans la situation visée par l'article 9, § | 3. De BW's die zich bevinden in de situatie bedoeld in artikel 9, § 3, |
3 appliquent le mécanisme dérogatoire prévu à l'article 9, § 4. | passen het afwijkend mechanisme toe waarin voorzien is in artikel 9, § 4. |
4. En cas d'activation de cette procédure reprise à l'article 9, § 4, | 4. In geval van activering van deze procedure opgenomen in artikel 9, |
l'employeur en informera la Sous-commission paritaire pour les | § 4, zal de werkgever het Paritair Subcomité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
Communauté germanophone par le biais de son président. | hiervan op de hoogte brengen via de voorzitter. |
CHAPITRE VI. - Validité et dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid en slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail sera |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal van toepassing zijn |
d'application sous réserve que les dispositifs réglementaires | onder voorbehoud dat de reglementaire bepalingen in verband met de |
afférents aux ETA wallonnes relatifs à l'accord non-marchand wallon | Waalse BW's betreffende het Waalse non-profitakkoord 2021-2024 worden |
2021-2024 soient adoptés avant fin décembre 2021 et ce selon la | aangenomen voor eind december 2021 en dit volgens de verdeling waarin |
répartition prévue dans le projet d'arrêté modifiant et abrogeant | voorzien is in het ontwerp van besluit tot wijziging en opheffing van |
certaines dispositions du Code réglementaire wallon de l'Action | sommige bepalingen van het Waals Reglementair Wetboek van Sociale |
sociale et de la Santé, deuxième partie, livre V, titre IX, chapitre | Actie en Gezondheid, tweede deel, boek V, titel IX, hoofdstuk IV |
IV relatif aux entreprises de travail adapté. | betreffende de beschutte werkplaatsen. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2022 en |
janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. | wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des partie signataires moyennant | Ze kan door elke ondertekenende partij worden opgezegd met een |
un délai de préavis de 6 mois adressé par lettre recommandée à la | opzeggingstermijn van 6 maanden die met een ter post aangetekend |
poste au président de la Sous-commission paritaire pour les | schrijven wordt gericht tot de voorzitter van het Paritair Subcomité |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Bénéfice/Perte d'exploitation + dotations d'amortissements, de | (1) Winst/verlies bij de uitbating + dotaties inzake afbetalingen, |
réductions de valeurs et de provisions pour risques et charges. | waardeverminderingen en provisies voor risico's en lasten. |
(2) Mali sur les 3 premiers trimestres de l'année en cours et mali de | (2) Mali over de 3 eerste trimesters van het lopende jaar en mali van |
l'année précédente. | het voorgaande jaar. |
(3) Telle que définie dans l'annexe 1re (page 40) du modèle de la | (3) Zoals bepaald in bijlage 1 (pagina 40) van het model van de |
Banque nationale. | Nationale Bank. |