Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2023
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à l'introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la faisabilité du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à l'introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la faisabilité du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 février 2022, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
relative à l'introduction d'une convention collective de travail voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een
d'entreprise en matière de travail intérimaire et en vue de bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot
l'amélioration de la faisabilité du travail (1) verbetering van de werkbaarheid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 février 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
relative à l'introduction d'une convention collective de travail voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een
d'entreprise en matière de travail intérimaire et en vue de bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot
l'amélioration de la faisabilité du travail. verbetering van de werkbaarheid.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. Gegeven te Brussel, 7 mei 2023.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 22 février 2022 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022
Introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en Invoering van een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake
matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid (Overeenkomst
faisabilité du travail (Convention enregistrée le 8 novembre 2022 sous geregistreerd op 8 november 2022 onder het nummer 176482/CO/220)
le numéro 176482/CO/220)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. op de werkgevers en op de bedienden van de voedingsnijverheid.
§ 2. Par "employés" sont visés : tous les employés sans distinction de § 2. Met "bedienden" worden alle bedienden bedoeld, zonder onderscheid
genre. naar gender.
CHAPITRE II. - Concertation travail intérimaire et faisabilité du travail HOOFDSTUK II. - Overleg uitzendarbeid en werkbaarheid
au sein des entreprises in de ondernemingen

Art. 2.§ 1er. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale

Art. 2.§ 1. De ondernemingen met een syndicale afvaardiging dienen

doivent conclure une convention collective de travail d'entreprise een afzonderlijke bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten
distincte en matière de travail intérimaire et en vue de inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid.
l'amélioration de la faisabilité du travail.
§ 2. La convention collective de travail d'entreprise visée au § 2. De in paragraaf 1 vermelde ondernemings-collectieve
paragraphe 1er doit indiquer qu'elle est conclue en exécution de la arbeidsovereenkomst dient te vermelden dat zij wordt afgesloten in
présente convention collective de travail. uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 3.§ 1er. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale et

Art. 3.§ 1. De ondernemingen met een syndicale afvaardiging die reeds

qui ont déjà conclu une convention collective de travail d'entreprise een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur
à durée indéterminée en matière de travail intérimaire et en vue de inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid hebben
l'amélioration de la faisabilité du travail, doivent l'évaluer et afgesloten, evalueren en optimaliseren deze om de twee jaar, in
l'optimiser tous les deux ans, en concertation avec la délégation
syndicale, en utilisant le modèle sectoriel de plan de faisabilité overleg met de vakbondsafvaardiging, aan de hand van het sectoraal
sectoriel figurant en annexe de la présente convention collective de model werkbaarheidsplan zoals opgenomen in de bijlage bij onderhavige
travail. Ce plan de faisabilité est ensuite transmis à Alimento dans collectieve arbeidsovereenkomst. Dat werkbaarheidsplan wordt
un délai de 2 mois. vervolgens binnen een termijn van 2 maanden aan Alimento bezorgd.
En cas de désaccord à ce sujet entre les parties, ceci est soumis au Ingeval hierover tussen de partijen geen akkoord wordt bereikt, wordt
bureau de conciliation de la commission paritaire. dit voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité.
En cas de procès-verbal (ci-après "PV") de carence, une sanction de Bij proces verbaal (hierna "PV") van nietverzoening, wordt een sanctie
0,10 p.c. de la masse salariale est due à partir du trimestre suivant van 0,10 pct. van de loonmassa geheven, te betalen vanaf het kwartaal
le PV de carence. volgend op de PV van niet-verzoening.
La cotisation est due jusqu'au trimestre inclus au cours duquel, avant De bijdrage is verschuldigd tot en met het kwartaal waarin, voor de
le 15 du deuxième mois de ce trimestre, une évaluation de la 15de van de tweede maand van dat kwartaal, een evaluatie van de
convention collective de travail d'entreprise a eu lieu et bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst heeft plaatsgevonden en het
l'entreprise a transmis le plan de faisabilité à Alimento. bedrijf het werkbaarheidsplan bezorgd heeft aan Alimento.
§ 2. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale et qui ont § 2. Bedrijven met een syndicale afvaardiging die een
conclu une convention collective de travail d'entreprise à durée bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten van
déterminée, renouvèlent cette convention collective de travail bepaalde duur, hernieuwen deze bedrijfs-collectieve
d'entreprise. arbeidsovereenkomst.
En cas de désaccord entre les parties concernant le renouvellement de Ingeval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt over de
la convention collective de travail d'entreprise, ceci est soumis au hernieuwing van de bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst, wordt dit
bureau de conciliation de la commission paritaire. En cas de PV de voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Bij PV
carence, une sanction de 0,10 p.c. de la masse salariale est due à van niet-verzoening, wordt een sanctie van 0,10 pct. van de loonmassa
partir du trimestre suivant le PV de carence. geheven, te betalen vanaf het kwartaal volgend op de PV van
niet-verzoening.
La cotisation est due jusqu'au trimestre suivant le moment au cours De bijdrage is verschuldigd tot en met het kwartaal waarin het bedrijf
duquel l'entreprise a transmis une nouvelle convention collective de een nieuwe bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst voor de 15de van
travail d'entreprise à Alimento avant le 15 du deuxième mois de ce de tweede maand van dat kwartaal bezorgd heeft aan Alimento.
trimestre. § 3. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale, qui n'ont § 3. Bedrijven met een syndicale afvaardiging, die geen
pas conclu une convention collective de travail d'entreprise, doivent bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten, zijn een
verser à Alimento une cotisation de 0,10 p.c. de la masse salariale bijdrage van 0,10 pct. van de loonmassa verschuldigd aan Alimento tot
jusqu'au trimestre inclus au cours duquel l'entreprise a transmis la en met het kwartaal waarin het bedrijf de bedrijfs-collectieve
convention collective de travail d'entreprise à Alimento avant le 15 arbeidsovereenkomst voor de 15de van de tweede maand van dat kwartaal
du deuxième mois de ce trimestre. bezorgd heeft aan Alimento.
§ 4. En cas d'installation dans une entreprise d'une délégation § 4. Als er in een bedrijf een syndicale afvaardiging wordt opgericht
syndicale, en application de la convention collective de travail du 16 in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari
février 1993 relative au statut de la délégation syndicale, une 1993 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, dient een
convention collective de travail d'entreprise doit être conclue dans bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst binnen de twee jaar na de
les deux ans qui suivent l'installation de la délégation syndicale. La installatie van deze syndicale afvaardiging afgesloten te worden. De
convention collective de travail d'entreprise doit être transmise à Alimento. bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst wordt bezorgd aan Alimento.
A défaut d'accord entre les parties concernant la convention Ingeval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt over de
collective de travail d'entreprise, ceci est soumis au bureau de bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst, wordt dit voorgelegd aan het
conciliation de la commission paritaire. verzoeningsbureau van het paritair comité.
En cas de PV de carence, une sanction de 0,10 p.c. de la masse Bij PV van niet-verzoening, wordt een sanctie van 0,10 pct. van de
salariale est prélevée à partir du trimestre suivant le PV de carence. loonmassa geheven, te betalen vanaf het kwartaal volgend op de PV van
niet-verzoening.
La cotisation est due jusqu'au trimestre au cours duquel l'entreprise De bijdrage is verschuldigd tot en met het kwartaal waarin het bedrijf
a transmis une nouvelle convention collective de travail d'entreprise een nieuwe bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst voor de 15de van
à Alimento avant le 15 du deuxième mois de ce trimestre. de tweede maand van dat kwartaal bezorgd heeft aan Alimento.

Art. 4.§ 1er. Les partenaires sociaux en entreprises demandent que

Art. 4.§ 1. De sociale partners in de ondernemingen, zullen bij de

lors de l'évaluation ou de l'élaboration de la convention collective evaluatie, of het opmaken van de ondernemings-collectieve
d'entreprise une attention prioritaire soit accordée : à la pression arbeidsovereenkomst, aandacht besteden aan volgende punten : werkdruk,
du travail, à l'ergonomie, à la politique de bien-être et de santé, ergonomie, welzijn en gezondheidsbeleid, fysiek bezwarende
aux conditions physiques exigeantes et au travail en équipes. omstandigheden en ploegenarbeid.
§ 2. Les partenaires sociaux encouragent l'application de la § 2. De sociale partners moedigen de toepassing van de collectieve
convention collective de travail n° 85 du 9 novembre 2005 concernant arbeidsovereenkomst nr. 85 van 9 november 2005 betreffende het
le télétravail ainsi que de la législation relative au travail telewerk aan alsook de wetgeving werkbaar werk op vlak van occasioneel
faisable au sujet du télétravail occasionnel. telewerk.

Art. 5.§ 1er. Les partenaires sociaux souhaitent fournir aux

Art. 5.§ 1. De sociale partners willen de bedrijven en de bedienden

entreprises ainsi qu'aux employés quelques points d'attention sur la
manière de gérer le télétravail. Ce faisant, ils offrent un soutien enkele aandachtspunten aanreiken inzake het omgaan met telewerk.
aux entreprises pour savoir si et comment elles peuvent intégrer le Daarmee bieden ze een ondersteuning aan bedrijven over of en hoe ze
télétravail dans leur organisation du travail. En outre, ils apportent telewerk kunnen inpassen in hun arbeidsorganisatie. Bovendien bieden
également une réponse aux effets sur : ze een antwoord :
- le bien-être psychosocial des travailleurs; - op de effecten op het psychosociaal welbevinden van werknemers;
- sur le maintien du contact avec l'entreprise et les collègues; - op het behoud van het contact met het bedrijf en de collega's;
- et sur la frontière entre vie privée et vie professionnelle. - en op de grens tussen werk en privé.
§ 2. Les partenaires sociaux insistent auprès des employeurs pour § 2. De sociale partners dringen er bij de werkgevers op aan om binnen
qu'ils organisent des concertations au sein du comité pour la het comité voor preventie en bescherming op het werk en, in voorkomend
prévention et la protection au travail et, le cas échéant, la geval, de syndicale afvaardiging het overleg over online
délégation syndicale, au sujet de disponibilité digitale au beschikbaarheid/deconnectie op het werk en het gebruik van digitale
travail/déconnexion et de l'utilisation des moyens de communication communicatiemiddelen te organiseren.
numériques. § 3. Les partenaires sociaux soulignent l'importance de la § 3. De sociale partners benadrukken het belang van syndicale
communication syndicale conformément à l'article 23 de la convention communicatie overeenkomstig artikel 23 van de collectieve
collective de travail n° 5 du 24 mai 1971 concernant le statut des arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971 betreffende het statuut van
délégations syndicales du personnel des entreprises, y compris de syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen,
l'utilisation des outils numériques, en tenant compte du contexte waaronder het gebruik van digitale tools, rekening houdend met de
spécifique de l'entreprise. specifieke bedrijfscontext.
§ 4. Au sein du "Fonds de carrière de l'industrie alimentaire", une § 4. Binnen het "Loopbaanfonds voedingsindustrie" wordt een specifiek
offre spécifique est développée sur mesure pour le télétravailleur, aanbod uitgewerkt op maat van de telewerker met specifieke aandacht
accordant une attention particulière à l'ergonomie, à l'exercice rond ergonomie, beweging, mentaal evenwicht en beschikbaarheid van de
physique, à l'équilibre mental et à la disponibilité digitale du
télétravailleur. telewerker.

Art. 6.§ 1er. La convention collective de travail d'entreprise doit

Art. 6.§ 1. De bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst moet

contenir des mesures relatives au travail intérimaire. L'objectif de maatregelen bevatten met betrekking tot uitzendarbeid. Deze
ces mesures est de limiter le travail intérimaire au cadre légal et maatregelen hebben als doelstelling binnen de wettelijke en
acceptable et de miser sur l'emploi durable en étudiant les aanvaardbare grenzen houden van uitzendarbeid en het inzetten op
possibilités permettant de transformer des emplois intérimaires en duurzame tewerkstelling door de mogelijkheden te bekijken om
emplois fixes. uitzendjobs om te zetten in vaste tewerkstelling.
§ 2. Ces mesures peuvent impliquer : § 2. Deze maatregelen kunnen onder meer omvatten :
- un aperçu au sein des organes de concertation compétents des motifs - overzicht in de bevoegde overlegorganen van de redenen en de duur
et de la durée d'emploi des intérimaires par fonction, sous réserve van tewerkstelling van uitzendkrachten per functie, onverminderd
des autres dispositions légales ou conventionnelles en la matière; andere wettelijke of conventionele bepalingen op dit vlak;
- la fixation d'une durée maximale des périodes d'emploi en tant - bepalen van een maximumduur voor periodes van tewerkstelling als
qu'intérimaire; uitzendkracht;
- la fixation d'un pourcentage maximum d'intérimaires par rapport à - bepalen van een maximumpercentage van uitzendkrachten ten opzichte
l'emploi global; van de totale tewerkstelling;
- l'octroi de contrats à durée indéterminée aux travailleurs intérimaires; - aanbieden van contracten van onbepaalde duur aan uitzendkrachten;
- des possibilités de formation pour les travailleurs intérimaires. - opleidingsmogelijkheden uitzendkrachten.

Art. 7.§ 1er. La convention collective de travail d'entreprise

Art. 7.§ 1. De bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst bevat

contient également des mesures visant à améliorer la faisabilité du daarnaast maatregelen tot verbetering van de werkbaarheid.
travail. § 2. Les parties tiendront compte des problématiques spécifiques et § 2. De partijen zullen hierbij rekening houden met de specifieke
des possibilités des employés et de l'entreprise. Pour ce faire, elles problematieken en mogelijkheden van de bedienden en de onderneming.
peuvent se baser sur la liste suivante non limitative de mesures Zij kunnen zich hierbij laten leiden door onderstaande
possibles : niet-limitatieve lijst van mogelijke maatregelen :
- Adaptation de la charge du travail par : - Aanpassen van de werkdruk door :
- des embauches supplémentaires; - bijkomende aanwervingen;
- des adaptations de la vitesse de production; - aanpassingen in de productiesnelheid;
- des adaptations de l'organisation du travail; - aanpassingen aan de werkorganisatie;
- Rotation au niveau des postes de travail; - Rotatie in werkposten;
- Accords au sujet de la prise de congé et des absences, en tenant - Afspraken rond verlofopnames en afwezigheden rekening houdend met de
compte de l'organisation du travail; arbeidsorganisatie;
- Accords sur le télétravail; - Afspraken rond telewerk;
- Systèmes d'auto-gestion; - Systemen van zelfroostering;
- Adaptation des horaires permettant d'accumuler des jours de - Aanpassen van werkroosters die toelaten bijkomende recuperatiedagen
récupération supplémentaires, horaires flottants; op te bouwen, glijdende werktijden;
- Enquête relative au stress avec suivi obligatoire par le CPPT; - Stressenquête met verplichte opvolging door CPBW;
- Scan ergonomique avec suivi obligatoire par le CPPT; - Ergonomiescan met verplichte opvolging door het CPBW;
- Réduction des effets de conditions de travail pénibles physiques - Verminderingen van de effecten van fysiek bezwarende
(froid, chaleur, bruit, soulever des poids, travail répétitif,...); arbeidsomstandigheden verminderen (koude, warmte, lawaai, tillen van
lasten, repetitief werk,...);
- Maintien/création de fonctions physiquement/psychiquement moins - Behouden/creëren van functies die fysisch/psychisch minder zwaar
lourdes, dans la mesure du possible, pour les travailleurs qui ne sont zijn voor werknemers die hun job niet meer aankunnen, in de mate van
plus capables d'assurer leur travail; het mogelijke;
- Humanisation du travail en équipes et régimes de temps de travail dérogatoires; - Humaniseren van ploegenarbeid en afwijkende arbeidstijdregelingen;
- Formation à la demande du travailleur, qui n'est pas nécessairement - Vorming op vraag van de werknemer die niet noodzakelijk rechtstreeks
directement liée à la fonction du travailleur; verband houdt met de functie van de werknemer;
- Stimulation de l'accompagnement de carrière; - Stimuleren loopbaanbegeleiding;
- Formules de parrainage; - Formules van peter- en meterschap;
- Formules de transfert de connaissances et de compétences; - Formules voor kennis en competentieoverdracht;
- Formation et accompagnement des responsables directs; - Opleiding en begeleiding directe leidinggevende;
- Accords relatifs au congé familial et au petit chômage; - Afspraken rond familiaal verlof en klein verlet;
- Politique d'accueil; - Onthaalbeleid;
- Formes de réduction du temps de travail, éventuellement dans le - Vormen van vermindering arbeidsduur al dan niet in kader van
cadre du crédit-temps; tijdkrediet;
- Politique de bien-être et de santé; - Welzijns- en gezondheidsbeleid;
- Amélioration de l'environnement de travail. - Verbeteren van de werkomgeving.
CHAPITRE III. - Extension des pauses d'allaitement HOOFDSTUK III. - Uitbreiding borstvoedingspauzes

Art. 8.Le droit à des pauses d'allaitement dans le sens de la

Art. 8.Het recht op borstvoedingspauzes in de zin van collectieve

convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001 portant arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot invoering van een
exécution d'un droit à des pauses d'allaitement, modifié par la recht op borstvoedingspauzes, gewijzigd door de collectieve
convention collective de travail n° 80bis du 13 octobre 2010, pour les arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 oktober 2010, voor werkneemsters
travailleuses dans l'équipe de week-end, qui prestent 12 heures par in de weekendploeg, die 12 uur per arbeidsdag presteren, wordt
jour de travail, est augmenté à 3 pauses d'une demi-heure par jour de opgetrokken naar 3 pauzes van een half uur per arbeidsdag. De
travail. La travailleuse peut prendre ces pauses en une, deux ou trois fois. werkneemster kan de pauzes in één, twee of drie keer opnemen.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

vigueur le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée 1 januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt de
indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 21 collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2021, geregistreerd onder
juin 2021, enregistrée sous le numéro 167053/CO/220, conclue au sein
de la Commission paritaire 220 pour les employés de l'industrie het nummer 167053/CO/220 gesloten in het Paritair Comité 220 voor de
alimentaire (arrêté royal du 12 décembre 2021 - Moniteur belge du 20 bedienden uit de voedingsnijverheid (koninklijk besluit van 12
janvier 2022). december 2021 - Belgisch Staatsblad van 20 januari 2022).
§ 2. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis § 2. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging
de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
alimentaire et aux organisations y représentées. voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden,
ce qui concerne la signature de cette convention collective de voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde
secrétaire. notulen van de vergadering.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Annexe à la convention collective de travail du 22 février 2022, Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire, relative à l'introduction d'une convention voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een
collective de travail d'entreprise en matière de travail intérimaire bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot
et en vue de l'amélioration de la faisabilité du travail verbetering van de werkbaarheid
Modèle sectoriel - Formulaire d'évaluation et plan de faisabilité Sectoraal model - Evaluatieformulier en werkbaarheidsplan
industrie alimentaire voedingsnijverheid
Nom de l'entreprise : . . . . . Numéro ONSS : . . . . . Durée du plan Naam bedrijf : . . . . . RSZ-nummer : . . . . . Looptijdplan : van
: du ....../....../20..... au ....../....../20..... ....../....../20..... tot ....../....../20.....
Ce plan de faisabilité fait partie intégrante de la convention Dit werkbaarheidsplan maakt integraalonderdeel uit van de
collective de travail de l'entreprise sur le travail intérimaire et bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot
sur l'amélioration de la faisabilité conclue le ....../....../...... verbetering van de werkbaarheid gesloten op ....../....../..... en
et s'applique à ce(s) établissement(s) : geldt voor deze vestiging(en) :
Nom : . . . . . Numéro ONSS : . . . . . Naam : . . . . . RSZ-nummer : . . . . .
Nom : . . . . . Numéro ONSS : . . . . . Naam : . . . . . RSZ-nummer : . . . . .
I. Evaluation de la convention collective de travail d'entreprise I. Evaluatie lopende bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake
actuelle sur le travail intérimaire et sur l'amélioration de la faisabilité uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid
Quels accords ont été convenus ? Welke afspraken werden gemaakt ?
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Quel est l'état des lieux ? Wat is de stand van zaken ?
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Quels nouveaux accords ont été faits ? Welke nieuwe afspraken worden gemaakt ?
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
II. Plan de faisabilité - objectifs principaux du plan de faisabilité II. Werkbaarheidsplan - belangrijkste doelstellingen van het werkbaarheidsplan
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
III. Actions concrètes travail faisable III. Concrete acties werkbaar werk
Terrains d'action* Actieterreinen*
Actions concrètes Concrete acties
Timing Timing
Personnes responsables Verantwoordelijken
1 1
Pression du travail Werkdruk
2 2
Ergonomie Ergonomie
3 3
Politique sociale et de santé Welzijn- en gezondheidsbeleid
4 4
Conditions physiques exigeantes Fysiek bezwarende omstandigheden
5 5
Télétravail Telewerk
6 6
... ...
* Les 5 terrains d'action énumérés ici sont des points d'action * De 5 hier opgesomde actieterreinen zijn sectoraal vastgelegde
prioritaires définis par le secteur. prioritaire actiepunten.
Comme le plan de faisabilité est adapté à l'entreprise, d'autres Gezien het werkbaarheidsplan wordt gemaakt op maat van het bedrijf
terrains d'action spécifiques à l'entreprise peuvent être inclus. kunnen nog andere bedrijfsspecifieke actieterreinen worden opgenomen.
IV. Evaluation du plan IV. Evaluatie van het plan
Le plan de faisabilité sera évalué avec la délégation syndicale le Het werkbaarheidsplan zal met de syndicale delegatie geëvalueerd
......../......../20..... worden op ......./......../20.....
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^