Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative aux salaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de lonen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 janvier 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2022, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative aux salaires (1) | betreffende de lonen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote |
vente au détail; | kleinhandelszaken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2022, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative aux salaires. | betreffende de lonen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 13 janvier 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2022 |
Salaires (Convention enregistrée le 8 novembre 2022 sous le numéro | Lonen (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2022 onder het nummer |
176498/CO/311) | 176498/CO/311) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke |
ressortissant à la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. |
§ 2. Par "travailleurs" sont visés : les travailleurs masculins et | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers |
féminins. | bedoeld. |
CHAPITRE II. - Barèmes | HOOFDSTUK II. - Loonschalen |
Section 1re. - Salaires mensuels minimums des employés | Afdeling 1. - Minimummaandlonen van de bedienden |
A. Barèmes | A. Barema's |
Art. 2.Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées |
Art. 2.De maandelijkse minimumlonen van de bedienden worden |
au 1er janvier 2022, en regard de l'indice 104,75, pivot de la tranche | vastgesteld op 1 januari 2022, ten overstaan van index 104,75, spil |
de stabilisation 102,70 - 104,75 - 106,85 (base 2013) comme défini | van de stabilisatieschijf 102,70 - 104,75 - 106,85 (basis 2013) zoals |
dans l'annexe 1re de cette convention collective de travail. | bepaald in bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2022, les barèmes et les salaires |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2022 zullen de minimumloonschalen en de |
réels des employés seront augmentés de 10 EUR brut par mois. | werkelijk betaalde lonen van de bedienden verhoogd worden met 10 EUR |
Aux travailleurs à temps partiel, cette augmentation sera octroyée au | bruto per maand. Aan de deeltijdse werknemers zal deze verhoging naar verhouding tot |
prorata de leurs prestations. | hun prestaties toegekend worden. |
B. Progression dans le barème | B. Opklimming in de loonschaal |
Art. 4.La progression du barème de rémunérations minimums est |
Art. 4.De opklimming in de minimumloonschaal geschiedt jaarlijks en |
annuelle et égale. | gelijkmatig. |
Elle s'étale sur une période de 20 ans pour le personnel rémunéré au | Zij wordt gespreid over een periode van 20 jaar voor het personeel met |
fixe et de 10 ans pour le personnel intéressé au chiffre d'affaires, | een vast loon en over 10 jaar voor het personeel betrokken in de |
en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. | omzet, in functie van de anciënniteit in de onderneming. |
La progression du barème de rémunérations se répartit comme suit : | De opklimming in de loonschaal wordt verdeeld als volgt : |
1. pour les employés embauchés sans expérience professionnelle : 100 | 1. voor de bedienden aangeworven zonder beroepservaring : 100 pct. in |
p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise; | functie van de anciënniteit in de onderneming; |
2. pour les employés embauchés avec expérience professionnelle : 50 | 2. voor de bedienden aangeworven met beroepservaring : 50 pct. in |
p.c. en fonction de l'expérience acquise avant l'entrée dans | functie van de verworven ervaring vóór de indiensttreding bij de |
l'entreprise et 50 p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. | onderneming en 50 pct. in functie van de anciënniteit in de |
Art. 5.Les augmentations qui résultent de la progression du barème |
onderneming. |
définie à l'article 4 sont payées au choix de l'employeur : | Art. 5.De verhogingen welke voortspruiten uit de in artikel 4 |
- ou bien le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en | bepaalde opklimming in de loonschaal, worden betaald naar keuze van de werkgever : |
fonction de l'employé; | - hetzij de eerste maand volgend op deze waarin de bediende in dienst |
- ou bien le premier mois du trimestre civil qui suit celui de la date | is getreden; - hetzij de eerste maand van het kalenderkwartaal volgend op dat |
d'entrée en fonction de l'employé; | waarin de bediende in dienst is getreden; |
- ou bien le 1er janvier de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 januari van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er octobre et le 31 mars; | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 oktober en 31 maart valt; |
- ou bien le 1er juillet de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 juli van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er avril et le 30 septembre. | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 april en 30 september valt. |
C. Barèmes des étudiants | C. Studentenbarema's |
Art. 6.Pour les travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs |
Art. 6.Voor werknemers onder studentenstatuut (de werknemers |
liés par un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre | verbonden met een arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail), un | studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten) bestaat een apart | |
barème spécifique existe sur la base de la dégressivité suivante : | studentenbarema op basis van de volgende degressiviteit : |
- 21 ans et plus : - 0 EUR; | - 21 jaar en ouder : - 0 EUR; |
- 20 ans : - 12,39 EUR; | - 20 jaar : - 12,39 EUR; |
- 19 ans : - 24,79 EUR; | - 19 jaar : - 24,79 EUR; |
- 18 ans : - 37,18 EUR; | - 18 jaar : - 37,18 EUR; |
- 17 ans : - 99,16 EUR; | - 17 jaar : - 99,16 EUR; |
- 16 ans : - 123,95 EUR. | - 16 jaar : - 123,95 EUR. |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan de | |
Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice santé. | gezondheidsindex. Deze forfaitaire bedragen moeten worden afgetrokken van het |
Ces montants forfaitaires doivent être déduits du barème de départ (0 | aanvangsloon (0 jaar anciënniteit) van de desbetreffende |
ans d'ancienneté) de la catégorie concernée. | functiecategorie. |
D. Notion de l'expérience professionnelle à l'embauche | D. Begrip beroepservaring bij de aanwerving |
Art. 7.L'expérience professionnelle acquise préalablement à |
Art. 7.De vóór de aanwerving verworven beroepservaring, waarvan |
l'embauche dont question à l'article 4, deuxième alinéa, 2. est | sprake in artikel 4, tweede lid, 2. wordt als volgt bepaald : |
déterminée comme suit : | |
- pour le personnel administratif, en fonction de l'expérience acquise | - voor het administratief personeel, in functie van de elders |
ailleurs en tant qu'employé dans un service administratif; | verworven ervaring als bediende in een administratieve dienst; |
- pour le personnel technique, en fonction de l'expérience acquise | - voor het technisch personeel, in functie van de elders verworven |
ailleurs en tant qu'employé dans un service technique; | ervaring als bediende in een technische dienst; |
- pour le personnel de vente, en fonction de l'expérience acquise | - voor het verkooppersoneel, in functie van de elders verworven |
ailleurs dans une fonction de vente comparable. | ervaring in de vergelijkbare verkoopfunctie. |
E. Vendeurs travaillant dans un petit magasin | E. Verkopers die alleen werken in een kleine winkel |
Art. 8.Les vendeurs travaillant seuls dans un petit magasin soit de deuxième catégorie, soit de troisième catégorie, dont la rémunération est totalement ou partiellement variable, bénéficient de la rémunération mensuelle minimum de leur catégorie. L'équivalent en argent des avantages en nature est incorporé dans le montant de la rémunération mensuelle minimum fixée ci-dessus. Pour cette catégorie de vendeurs, la rémunération mensuelle minimum n'est plus liée à la progression du barème de rémunérations de leur catégorie. F. Employés dont la rémunération est totalement ou partiellement variable Art. 9.Pour les employés dont la rémunération est totalement ou partiellement variable, l'employeur ajoute le complément si la rémunération mensuelle minimum n'est pas atteinte. L'ensemble des compléments est récupérable sur la moyenne annuelle des rémunérations variables. Chaque entreprise détermine le découpage adapté à son cas et fixe les modalités de récupération des compléments éventuellement accordés. |
Art. 8.De verkopers die alleen werken in een kleine winkel, hetzij van de tweede categorie, hetzij van de derde categorie, waarvan het loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk is, genieten de waarborg van het minimummaandloon van hun categorie. De tegenwaarde in geld van de voordelen in natura maakt deel uit van het hierboven vastgesteld minimummaandloon. Voor deze categorie van verkopers is het minimummaandloon niet meer gebonden aan de opklimming in de loonschaal van hun categorie. F. Bedienden waarvan het loon volledig of gedeeltelijk veranderlijk is Art. 9.Voor de bedienden waarvan het loon volledig of gedeeltelijk veranderlijk is, vult de werkgever het bedrag aan wanneer het minimummaandloon niet wordt bereikt. Het geheel van de aanvullingen is verhaalbaar op het jaarlijks gemiddelde van de veranderlijke lonen. Elke onderneming bepaalt de splitsing, aangepast aan haar eigen stelsel en stelt de verhaalmodaliteiten van de eventueel toegekende aanvullingen vast. |
G. Gérants | G. Filiaalhouders |
Art. 10.Les gérants qui travaillent seuls bénéficient, au minimum, du |
Art. 10.De filiaalhouders die alleen werken, genieten ten minste de |
barème de rémunérations de la troisième catégorie, tel qu'il se trouve | loonschaal van de derde categorie, zoals deze wordt vastgesteld in |
défini à l'article 2. | artikel 2. |
Suivant leur classification, les autres gérants bénéficient au minimum | Volgens hun classificatie genieten de andere filiaalhouders ten minste |
soit du barème de rémunérations de la quatrième catégorie, soit de | hetzij de loonschaal van de vierde categorie, hetzij deze van de |
celui de la cinquième catégorie tels qu'ils se trouvent définis à | vijfde categorie, zoals deze worden vastgesteld in artikel 2. |
l'article 2. H. Passage d'une catégorie à une autre | H. Overgang van één categorie naar een andere |
Art. 11.La promotion dans une catégorie supérieure entraîne l'octroi |
Art. 11.De bevordering in een hogere categorie heeft de onmiddellijke |
immédiat de la rémunération afférente à cette catégorie. | toekenning tot gevolg van het loon van de nieuwe categorie. |
Art. 12.§ 1er. En cas de passage d'une catégorie professionnelle à |
Art. 12.§ 1. Bij overgang naar een andere beroepscategorie behoudt de |
une autre, l'ancienneté est maintenue. | werknemer zijn anciënniteit. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2016, le travailleur maintient, en cas de | § 2. Vanaf 1 januari 2016 behoudt de werknemer, bij overgang naar een |
passage dans une autre catégorie professionnelle pour une fonction | andere beroepscategorie voor een functie in de verkoop, de |
dans la vente, l'expérience préalable qu'il a acquise au moment du | voorervaring die hij op het moment van de overgang heeft op basis van |
passage sur la base de l'expérience préalable qui lui avait été | |
octroyée à l'embauche pour une fonction dans la vente au sens de | de voorafgaandelijke ervaring die hem bij de aanwerving voor een |
l'article 7 de la présente convention collective de travail. | functie in de verkoop in de zin van artikel 7 van deze collectieve |
Commentaire concernant l'article 12 : | arbeidsovereenkomst werd toegekend. Commentaar bij artikel 12 : |
1. Prise en compte de l'ancienneté en cas de promotion à une nouvelle | 1. Overname van anciënniteit bij promotie naar een nieuwe |
catégorie professionnelle | beroepscategorie |
L'ancienneté est prise en compte dans son intégralité en cas de | De anciënniteit wordt integraal meegenomen bij overstap naar een |
passage à une nouvelle catégorie professionnelle. | nieuwe beroepscategorie. |
2. Prise en compte de l'expérience préalable en cas de promotion à une | 2. Overname van voorervaring bij promotie naar een nieuwe |
nouvelle catégorie professionnelle | beroepscategorie |
L'article 12, § 2 équivaut à un minimum sectoriel. Les barèmes propres | Artikel 12, § 2 geldt als een sectoraal minimum. Bedrijfsbarema's |
aux entreprises continueront de suivre leur propre système de | |
classement, à condition toutefois que ceux-ci satisfassent aux barèmes | blijven hun eigen inschalingsysteem volgen, op voorwaarde evenwel dat |
sectoriels minimaux et tiennent compte de l'expérience préalable comme | ze aan de minimale sectorbarema's voldoen, met inachtname van de |
indiqué ci-dessus. | hierboven aangegeven voorervaring. |
L'article 12, § 2 est d'application aux travailleurs qui passent à une | Artikel 12, § 2 is van toepassing op werknemers die vanaf 1 januari |
autre catégorie professionnelle à partir du 1er janvier 2016 et pour | 2016 naar een andere beroepscategorie overgaan en voor wie op het |
lesquels au moment du passage, de l'expérience préalable est prise en | moment van de overgang voorervaring in aanmerking werd genomen om hun |
compte pour le calcul du salaire. Avant cette date, il n'y avait pas | loon te bepalen. Vóór deze datum bestond er geen sectorale afspraak |
d'accord sectoriel sur la prise en compte ou non de l'expérience | over het al dan niet behouden van voorervaring bij overgang van |
préalable en cas de passage à une autre catégorie. Cette nouvelle | categorie. Deze nieuwe regel geldt dan ook niet als referentie voor |
règle ne vaut donc pas comme référence pour les discussions | |
individuelles dans les entreprises qui portent sur la période avant le | individuele discussies binnen ondernemingen die betrekking hebben op |
1er janvier 2016. | de periode vóór 1 januari 2016. |
Section 2. - Salaires horaires minimums des ouvriers | Afdeling 2. - Minimumuurlonen van de arbeiders |
A. Barèmes | A. Barema's |
Art. 13.Les rémunérations mensuelles minimums des ouvriers sont |
Art. 13.De maandelijkse minimumlonen van de arbeiders worden |
fixées au 1er janvier 2022, en regard de l'indice 104,75, pivot de la | vastgesteld op 1 januari 2022, ten overstaan van index 104,75, spil |
tranche de stabilisation 102,70 - 104,75 - 106,85 (base 2013) comme | van de stabilisatieschijf 102,70 - 104,75 - 106,85 (basis 2013) zoals |
défini dans l'annexe 2 de cette convention collective de travail. | bepaald in bijlage 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 14.A partir du 1er janvier 2022, les barèmes minima et les |
Art. 14.Vanaf 1 januari 2022 zullen de minimumloonschalen en de |
salaires réels des ouvriers seront augmentés de 0,0659 EUR brut par | werkelijk betaalde lonen van de arbeiders verhoogd worden met 0,0659 |
heure. | EUR bruto per uur. |
Aux travailleurs à temps partiel, cette augmentation sera octroyée au | Aan de deeltijdse werknemers zal deze verhoging naar verhouding tot |
prorata de leurs prestations. | hun prestaties toegekend worden. |
B. Barèmes des étudiants | B. Studentenbarema's |
Art. 15.Pour les travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs |
Art. 15.Voor werknemers onder studentenstatuut (de werknemers |
liés par un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre | verbonden met een arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail), un | studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten) bestaat een apart | |
barème spécifique existe sur la base de la dégressivité suivante : | studentenbarema op basis van de volgende degressiviteit : |
- 21 ans et plus : - 0 EUR; | - 21 jaar en ouder : - 0 EUR; |
- 20 ans : - 0,0793 EUR; | - 20 jaar : - 0,0793 EUR; |
- 19 ans : - 0,1587 EUR; | - 19 jaar : - 0,1587 EUR; |
- 18 ans : - 0,2380 EUR; | - 18 jaar : - 0,2380 EUR; |
- 17 ans : - 0,6358 EUR; | - 17 jaar : - 0,6358 EUR; |
- 16 ans : - 0,7945 EUR. | - 16 jaar : - 0,7945 EUR. |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan de | |
Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice santé. | gezondheidsindex. Deze forfaitaire bedragen moeten worden afgetrokken van het |
Ces montants forfaitaires doivent être déduits du barème de départ (0 | aanvangsloon (0 jaar anciënniteit) van de desbetreffende |
ans d'ancienneté) de la catégorie concernée. | functiecategorie. |
C. Chômage partiel | C. Gedeeltelijke werkloosheid |
Art. 16.En cas de chômage partiel des ouvriers, l'employeur paiera |
Art. 16.In geval van gedeeltelijke werkloosheid van de arbeiders zal |
de werkgever gedurende de eerste vijftig dagen een bijkomende | |
une allocation complémentaire à celle de l'ONEm de 3 EUR par jour | uitkering betalen bovenop die van de RVA ten bedrage van 3 EUR per |
pendant les cinquante premiers jours. | dag. |
Section 3. - Dispositions communes | Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 17.Pour l'application des barèmes salariaux, on tient compte de |
Art. 17.Voor de toepassing van de loonschalen wordt rekening gehouden |
l'ancienneté acquise dans l'exercice de contrats de travail successifs | met de anciënniteit, verworven in de uitoefening van opeenvolgende |
à durée déterminée et de contrats de remplacement auprès du même | arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur en van vervangingscontracten |
employeur. | bij dezelfde werkgever. |
Art. 18.Les montants des salaires mensuels et de leurs augmentations, |
Art. 18.De bedragen van de maandelijkse lonen en hun verhogingen, |
fixés par cette convention, sont appliqués aux travailleurs à temps | vastgesteld door deze overeenkomst, worden voor de deeltijdse |
partiel au prorata de leurs prestations. | werknemers toegepast in evenredigheid met hun prestaties. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 19.La convention collective de travail du 23 septembre 2019 |
Art. 19.De collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2019 |
relative aux salaires, enregistrée sous le numéro 154925/CO/311, est | betreffende de lonen, geregistreerd onder het nummer 154925/CO/311, |
abrogée au 1er janvier 2022 et remplacée par la présente convention | wordt opgeheven op 1 januari 2022 en vervangen door deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2022 et est conclue à durée indéterminée. | januari 2022. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires par lettre | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post |
paritaire des grandes entreprises de vente au détail, qui sort ses | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
effets trois mois après sa réception. | voor de grote kleinhandelszaken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |