Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs du groupe cible économie de services locaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs du groupe cible économie de services locaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 MAI 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 MEI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
de travail et de rémunération des travailleurs du groupe cible bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en
économie de services locaux (1) arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des 28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
de travail et de rémunération des travailleurs du groupe cible bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en
économie de services locaux. arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2015. Gegeven te Brussel, 7 mei 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 3 mai 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012
Conditions de travail et de rémunération des travailleurs du groupe Loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale
cible économie de services locaux diensteneconomie
(Convention enregistrée le 24 décembre 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 24 december 2014 onder het nummer
124826/CO/318.02) 124826/CO/318.02)
I. Champ d'application I. Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des services des soins familiaux (aides familiales et de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- en
aides seniors) de la Communauté flamande et aux travailleurs définis bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap en de hierna vermelde
ci-après. werknemers.
Cette convention collective de travail règle les conditions de travail Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de loon- en
et de rémunération des : arbeidsvoorwaarden van :
1)travailleurs du groupe cible, tels que définis à l'article 2 de 1)de doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in het artikel 2 van het
l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2007 relatif à besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2007 betreffende de
l'économie de services locaux (Moniteur belge du 6 novembre 2007), qui lokale diensteneconomie (Belgisch Staatsblad van 6 november 2007), die
fournissent des prestations de travail dans un département sui generis prestaties leveren in een suigeneris afdeling van de diensten voor
des services des aides familiales et des aides seniors de la
Communauté flamande pour lequel une agréation dans le cadre de gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap waarvoor een
l'économie de services locaux a été obtenue; erkenning lokale diensteneconomie is bekomen;
2) des travailleurs fournissant des prestations dans le cadre des
programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle. Par 2) de werknemers die prestaties leveren in het kader van
"programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle", on entend tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's. Onder "tewerkstellings-
limitativement : of doorstromingsprogramma's" wordt limitatief verstaan :
- les gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient subventionnés - oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het
par le Fonds pour les équipements et services collectifs. Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten.
Ces gardes d'enfants malades, pour autant qu'ils soient subventionnés Deze oppassers zieke kinderen, voor zover ze gesubsidieerd zijn door
par le Fonds pour les équipements et services collectifs, ne tombent het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten, vallen slechts
sous le champ d'application de la présente convention collective de onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail que si, par le caractère accessoire de cette activité, indien door het bijkomstig karakter van deze activiteit de werkgever
l'employeur ressortit à la Sous-commission paritaire pour les services
des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins-
et non pas à la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, en niet onder het
sociale et des soins de santé; Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector;
- les travailleurs du groupe cible tels que définis à l'article 2 de - doelgroepwerknemers zoals gedefinieerd in artikel 2 van het besluit
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2008 relatif à van de Vlaamse Regering van 10 juli 2008 betreffende werkervaring
l'expérience du travail (Moniteur belge du 31 octobre 2008). (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2008).
II. Salaires minima II. Minimumlonen

Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minima pour les travailleurs

Art. 2.§ 1. De minimumuurlonen voor de werknemers bedoeld in artikel

visés à l'article 1er sont fixés conformément au barème repris à 1 worden bepaald overeenkomstig het in bijlage opgenomen barema.
l'annexe. § 2. Les régimes plus favorables pour les travailleurs des groupes § 2. Op bedrijfsniveau bestaande regelingen voor doelgroepwerknemers
cibles existant au niveau de l'entreprise sont maintenus. die gunstiger zijn worden behouden.
Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation Koppeling van de lonen aan het indexcijfer

Art. 3.Les salaires horaires minima ainsi que les salaires horaires

Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen worden

effectivement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation, gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen, zoals bepaald in
comme prévu à la convention collective de travail du 16 décembre 2003 de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 ter vervanging
remplaçant la convention collective de travail du 18 janvier 2002 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende
relative aux conditions de travail et de rémunération (Communauté
flamande), en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de de loonvoorwaarden (Vlaamse Gemeenschap), in uitvoering van het
Social-Profitsector" du 29 mars 2000. "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29 maart 2000.

Art. 4.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur voor een voltijdse

Art. 4.La durée de travail hebdomadaire moyenne est de 38 heures pour

tewerkstelling bedraagt 38 uur. De wettelijk voorziene rustpauzes
un emploi à temps plein. Les pauses prévues par la loi sont prises en
dehors du temps de travail proprement dit. worden genomen buiten de eigenlijke arbeidstijd.
III. Allocation de foyer et de résidence III. Haard- en standplaatstoelage

Art. 5.A l'exception de leur première année de service, une

Art. 5.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, met

allocation de foyer ou de résidence est octroyée aux travailleurs uitzondering van hun eerste jaar dienst, een haard- en
visés à l'article 1er, selon les mêmes conditions et les mêmes standplaatstoelage toegekend volgens de zelfde voorwaarden en de
modalités que prévues à la convention collective de travail du 16 zelfde modaliteiten zoals bepaald in de collectieve
décembre 2003 remplaçant la convention collective de travail du 18 arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 ter vervanging van de
janvier 2002 relative aux conditions de travail et de rémunération collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende de
(Communauté flamande), en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord loonvoorwaarden (Vlaamse Gemeenschap), in uitvoering van het "Vlaams
voor de Social-Profitsector" du 29 mars 2000. Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29 maart 2000.
IV. Ancienneté barémique IV. Baremieke anciënniteit

Art. 6.Quand un travailleur entre en service, il est barémisé à

Art. 6.Wanneer de werknemer in dienst komt, wordt hij ingeschaald in

l'échelle salariale minimum avec une ancienneté barémique de 0 an. de minimum-loonschaal met een baremieke anciënniteit van 0 jaar.

Art. 7.Pour la détermination de l'ancienneté barémique il n'est pas

Art. 7.Voor de bepaling van de baremieke anciënniteit wordt geen

fait de distinction entre prestations à temps partiel et prestations à temps plein. onderscheid gemaakt tussen de deeltijdse en voltijdse prestaties.

Art. 8.Une augmentation de l'ancienneté barémique prend effet le

Art. 8.Een verhoging van de baremieke anciënniteit binnen het

premier jour du mois suivant le mois dans lequel une année loonbarema gaat in op de eerste dag van de maand volgend op de maand
d'ancienneté barémique est atteinte. waarin een jaar baremieke anciënniteit wordt bereikt.

Art. 9.§ 1er. Les suspensions du contrat de travail suivantes ne

Art. 9.§ 1. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst geven

donnent, pour l'application de la présente convention collective de voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, geen
travail, pas lieu à la construction d'ancienneté barémique : aanleiding tot opbouw van baremieke anciënniteit :
1. les périodes d'interruption de carrière complète; 1. periodes van volledige beroepsloopbaanonderbreking;
2. les périodes de suspension du contrat de travail non couvertes par 2. periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst die niet gedekt
le salaire, hormis les assimilations prévues par la législation zijn door loon behalve de gelijkstellingen voorzien in de wetgeving op
relative aux vacances annuelles du 28 juin 1971. de jaarlijkse vakantie van 28 juni 1971.
§ 2. Par exception au § 1er, les suspensions suivantes donnent lieu à § 2. In uitzondering van § 1 geven volgende schorsingen wel aanleiding
la construction d'ancienneté barémique : les périodes d'interruption tot opbouw van baremieke anciënniteit : de periodes van volledige
de carrière complète suite aux soins palliatifs ou aux soins à un beroepsloopbaanonderbreking ingevolge palliatieve zorg of verzorging
membre du ménage gravement malade. van een zwaar ziek gezinslid.
V. Intervention dans les frais de transport V. Tegemoetkoming in de vervoerskosten
a. Cadre général a. Algemeen kader

Art. 10.Les parties signataires reconnaissent l'importance de la

Art. 10.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de

problématique de la mobilité. Dans ce cadre, elles veilleront à mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreefd het
encourager l'utilisation des moyens de transport autres que la voiture gebruik van andere vervoersmiddelen dan de privé-auto te stimuleren,
personnelle, les déplacements en commun ou développeront d'autres of gezamenlijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen
mesures répondant à la problématique de la mobilité. Ces mesures font uit te werken die tegemoet komen aan de mobiliteitsproblematiek. Dit
maakt deel uit van een jaarlijkse bespreking van de
partie d'une discussion annuelle de la problématique de la mobilité en mobiliteitsproblematiek in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis in
conseil d'entreprise ou, à défaut, au sein du comité de prévention et het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij
de protection ou, à défaut, au sein de la délégation syndicale. ontstentenis in de syndicale afvaardiging.
Les parties signataires reconnaissent que la spécificité des soins à De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke
domicile rend les alternatives parfois difficiles. karakter van de thuiszorg, alternatieven in beperkte mate mogelijk
b. Déplacements domicile - lieu de travail zijn. b. Woon-werkverkeer

Art. 11.§ 1er. Pour leurs déplacements entre leur domicile et leur

Art. 11.§ 1. De werknemers hebben voor hun woon-werkverkeer, ongeacht

lieu de travail et quel que soit le moyen de transport utilisé, à het gebruikte vervoersmiddel, met uitzondering van de fiets, motor- of
l'exception du vélo, la moto ou la mobylette, les travailleurs
disposent d'un droit inconditionnel, en ce qui concerne la distance bromfiets, en zonder voorwaarde betreffende de minimumafstand, ten
minimum à charge de l'employeur, à une intervention de 80 p.c. dans le laste van de werkgever recht op een bijdrage van 80 pct. in de prijs
prix d'une carte-train 2e classe de la SNCB, pour le nombre de van een treinkaart 2de klasse van de NMBS voor het aantal kilometers
kilomètres à parcourir entre leur domicile et leur lieu de travail. afgelegd tussen de verblijfplaats van de werknemer en zijn/haar werkplaats.
§ 2. Pour les travailleurs qui, chaque jour ouvrable, effectuent un § 2. De werkgevers zijn er toe gehouden om voor de werknemers die voor
trajet fixe en train ou en transports combinés SNCB/STIB/De Lijn/TEC hun woon-werkverkeer elke werkdag met een vast traject gebruik maken
pour se rendre de leur domicile à leur lieu de travail, les employeurs van de trein of gemengd vervoer NMBS/MIVB/De Lijn/TEC voor dit
sont tenus de conclure avec la SNCB, pour ce trajet en train ou en treinvervoer of het gemengd vervoer NMBS/MIVB/De Lijn/TEC, een
transports combinés SNCB/STIB/De Lijn/TEC, une convention dénommée overeenkomst, genaamd "derdebetalersregeling", af te sluiten met de
"régime du tiers payant", impliquant la gratuité du transport par NMBS, waardoor het treinvervoer onder deze derdebetalersregeling
train pour le travailleur, sous ce régime du tiers payant. kosteloos is voor de werknemers.

Art. 12.§ 1er. Si le travailleur utilise le vélo, la moto ou la

Art. 12.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een fiets, motor-

mobylette à titre de moyen de transport privé entre son domicile et of bromfiets als privé-vervoermiddel tussen de verblijfplaats en de
son lieu de travail et retour, l'employeur intervient dans les frais werkplaats en terug, draagt de werkgever bij in de vervoersonkosten
de déplacement à raison de 0,15 EUR par kilomètre parcouru. van de werknemer met een finan-ciële bijdrage van 0,15 EUR per
§ 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met gratuitement un vélo, une moto ou une mobylette à la disposition du afgelegde kilometer. § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever
travailleur, l'entretient, le répare et le remplace, l'intervention kosteloos een fiets ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en
financière visée au § 1er du présent article 12 n'est pas vervangt dan vervalt de in dit artikel 12, § 1 vernoemde financiële
d'application. Des régimes plus avantageux concernant l'intervention bijdrage. Afwijkende regelingen wat betreft de financiële bijdrage op
financière, en vigueur au niveau de l'entreprise, restent possibles. ondernemingsniveau blijven mogelijk.

Art. 13.En cas de combinaison de moyens de transport en commun et

Art. 13.Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen en

d'un moyen de transport privé, l'intervention financière de privé-vervoermiddelen, wordt de financiële bijdrage van de werkgever
l'employeur dans les frais de transport du travailleur est fixée selon in de vervoerskosten van de werknemer samengesteld volgens artikel 11,
l'article 11, § 1er pour ce qui concerne la distance éventuellement § 1 voor wat betreft het eventueel gedeelte van het traject met een
effectuée moyen de transport privé, selon l'article 11, § 2 pour ce privé-vervoermiddel en volgens artikel 11, § 2 wat betreft het
qui concerne la distance éventuellement effectuée en transports en eventueel gedeelte van het traject treinvervoer of gemengd vervoer
commun ou en transports combinés SNCB/STIB/De Lijn/TEC et selon
l'article 12 pour ce qui concerne la distance éventuellement effectuée NMBS/MIVB/De Lijn/TEC en volgens artikel 12 voor wat betreft het
en vélo. eventueel gedeelte van het traject met fietsvervoer.

Art. 14.Pour les travailleurs de base (groupes cibles) visés à

Art. 14.Voor de basis(doelgroep)werknemers bedoeld in artikel 1 wordt

l'article 1er, le même remboursement que celui prévu au point c) pour voor de verplaatsing van hun verblijfplaats naar de eerste cliënt en
les déplacements dans le cadre du service est effectué pour le voor de verplaatsing van de laatste cliënt naar de verblijfplaats een
déplacement de leur domicile à leur premier client et de leur dernier zelfde vergoeding betaald zoals bepaald in punt c voor verplaatsingen
client à leur domicile. in opdracht.
c. Déplacements dans le cadre du service c. Verplaatsingen in opdracht

Art. 15.§ 1er. Tous les kilomètres parcourus en voiture sont

Art. 15.§ 1. Alle met de wagen afgelegde kilometers worden vanaf 1

indemnisés, à compter du 1er avril 2012, à minimum 0,26 EUR par april 2012 vergoed aan minimaal 0,26 EUR per kilometer. Deze
kilomètre. Dans cette indemnité kilométrique, l'assurance tous risques minimumkilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de
éventuellement mise à disposition par l'employeur n'est pas comprise. werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering.
L'indemnité kilométrique, en ce compris l'assurance tous risques mise De kilometervergoeding, inclusief de door de werkgever ter beschikking
à disposition par l'employeur, ne peut jamais excéder l'indemnité gestelde omniumverzekering, kan nooit hoger liggen dan de forfaitaire
kilométrique forfaitaire en vigueur pour les fonctionnaires fédéraux. kilometervergoeding die de overheid hanteert voor de ambtenaren van de
federale overheid.
§ 2. En dérogation au § 1er pour les déplacements en voiture dans le § 2. In afwijking van § 1 wordt voor verplaatsingen in opdracht met de
cadre du service suite à des accords entre le client et le service, il wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst
sera payé la même indemnité kilométrique que celle que le pouvoir dezelfde kilometervergoeding betaald als deze die de overheid betaalt
public paie pour les voyages de service des fonctionnaires (article 13 voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het koninklijk
de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement général en besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake
matière de frais de parcours). Cette indemnité s'élève au 1er janvier reiskosten). Op 1 januari 2012 bedraagt deze vergoeding 0,3352 EUR/km
2012 à 0,3352 EUR/km, y compris l'assurance tous risques mise à inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde
disposition par l'employeur. Lorsque l'entreprise a contracté, pour omniumverzekering. Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in
ces déplacements dans le cadre du service suite à des accords entre le opdracht met de wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de
client et le service, une assurance tous risques, l'indemnité cliënt en de dienst een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de
kilométrique sera minorée du coût réel de cette assurance tous risques werkelijke kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van
(avec un maximum de 0,0309 EUR/km). Des régimes dérogatoires seront 0,0309 EUR/km) van de kilometervergoeding in mindering gebracht.
négociés au niveau de l'entreprise. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op bedrijfsniveau.
§ 3. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met § 3. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een
gratuitement une automobile à disposition, l'indemnité prévue au wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 15, § 1 en
présent article 15, § 1er et § 2, est supprimée. § 2 vernoemde vergoedingen.

Art. 16.§ 1er. Au personnel d'encadrement et au personnel

Art. 16.§ 1. Aan het omkaderingspersoneel en administratief personeel

administratif (employés) qui utilisent un véhicule automobile pour (bedienden) dat voor hun verplaatsingen in opdracht van de werkgever
leurs déplacements au nom de l'employeur, l'employeur paie pour les gebruik maakt van de wagen betaalt de werkgever voor de afgelegde
kilomètres parcourus la même indemnité kilométrique que celle que le kilometers dezelfde kilometervergoeding als deze die de overheid
pouvoir public paie pour les voyages de service des fonctionnaires betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het
(article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling
général en matière de frais de parcours), sans qu'il puisse y avoir inzake reiskosten), zonder dat ooit sprake kan zijn van een dubbele
une double indemnisation pour les mêmes kilomètres. Cette indemnité vergoeding voor dezelfde kilometers. Op 1 januari 2012 bedraagt deze
s'élève au ler janvier 2012 à 0,3352 EUR/km, y compris l'assurance vergoeding 0,3352 EUR/km inclusief de door de werkgever ter
tous risques mise à disposition par l'employeur. beschikking gestelde omniumverzekering.
Lorsque l'entreprise a contracté, pour ces déplacements en voiture Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de
dans le cadre du service, une assurance tous risques, l'indemnité
kilométrique sera minorée du coût réel de cette assurance tous risques wagen een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke
(avec un maximum de 0,0309 EUR/km). Des régimes dérogatoires seront kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0309
négociés au niveau de l'entreprise. EUR/km) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. Afwijkende
Cette indemnité pour les déplacements pour missions de service suit regelingen worden onderhandeld op bedrijfsniveau.
les indexations du montant payé par les pouvoirs publics pour les Deze vergoeding voor verplaatsingen in opdracht volgt de indexeringen
déplacements de service des fonctionnaires, tels que prévus à van het bedrag betaald door de overheid voor dienstreizen van
l'article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement ambtenaren, zoals bepaald in artikel 13 van het koninklijk besluit van
général en matière de frais de parcours. 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten.
Le montant maximum de 0,0309 EUR/km de l'assurance tous risques, Het maximumbedrag van 0,0309 EUR/km van de omniumverzekering dat van
minoré de l'indemnité kilométrique, est également indexé selon le même principe. de kilometervergoeding in mindering kan worden gebracht, wordt
§ 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met eveneens volgens hetzelfde principe geïndexeerd.
gratuitement une automobile à disposition, l'indemnité prévue au § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een
présent article 16, § 1er est supprimée. wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 16, § 1

Art. 17.§ 1er. Aux salariés qui, pour leurs déplacements, utilisent

vernoemde vergoeding.

Art. 17.§ 1. Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in

une bicyclette, une motocyclette ou un vélomoteur, l'employeur verse opdracht gebruik maken van een fiets, motor- of bromfiets, betaalt de
une rémunération de 0,15 EUR/km pour l'ensemble des kilomètres werkgever een vergoeding van 0,15 EUR/km voor alle afgelegde
parcourus. kilometers.
§ 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever
gratuitement une bicyclette, une motocyclette ou un vélomoteur à kosteloos een fiets/motor- of bromfiets ter beschikking stelt,
disposition, l'entretient, le répare et le remplace, l'intervention
financière prévue au présent article 17, § 1er, est supprimée. Des onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de in dit artikel 17, § 1
règlements dérogatoires au niveau de l'entreprise, en ce qui concerne vernoemde vergoeding. Afwijkende regelingen wat betreft de vergoeding
l'indemnité, restent possibles. op ondernemingsniveau blijven mogelijk.

Art. 18.Aux salariés qui, pour leurs déplacements, utilisent les

Art. 18.Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht

transports publics, l'employeur paie le coût réel en utilisant la gebruik maken van het openbaar vervoer, betaalt de werkgever de reële
formule la moins coûteuse. kostprijs volgens de goedkoopste formule.
d. Remboursement d. Terugbetaling

Art. 19.Le paiement des indemnités par l'employeur s'effectue au plus

Art. 19.De uitbetaling van de vergoedingen door de werkgever gebeurt

tard lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois au ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand
cours duquel les frais de transport ont été faits. waarin de vervoerskosten werden gemaakt.
D'éventuelles corrections concernant le paiement de l'intervention Eventuele rechtzettingen inzake de betaling van de financiële bijdrage
financière de l'employeur seront imputées sur le paiement suivant. van de werkgever worden verrekend met de eerstvolgende betaling.
Le paiement de l'indemnité ne peut se faire qu'à condition que les De uitbetaling van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat
frais de transport soient prouvés par les documents ou déclarations de vervoerskosten met de gevraagde nodige bewijsstukken of
nécessaires. verklaringen werden gestaafd.

Art. 20.Les indemnités visées aux articles 11 à 18 sont payées aux

Art. 20.De vergoedingen van artikel 11 tot 18 worden aan de

travailleurs visés à l'article 1er dès le moment de leur entrée en werknemers, bedoeld in artikel 1 betaald, vanaf het moment van
service. indiensttreding.
VI. Allocation de fin d'année VI. Eindejaarstoelage

Art. 21.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de

Art. 21.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering

leur première année de service, droit au paiement par l'employeur van hun eerste jaar dienst, recht op de betaling door de werkgever van
d'une allocation de fin d'année selon les mêmes conditions et een eindejaarstoelage volgens de zelfde voorwaarden en de zelfde
modalités que celles prévues à la convention collective de travail du modaliteiten zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van
7 décembre 2011 relative à une allocation de fin d'année, en 7 december 2011 betreffende een eindejaarstoelage ter vervanging van
remplacement de la convention collective de travail du 2 décembre 2010 de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010 betreffende een
relative à une allocation de fin d'année (Communauté flamande) en
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams
Non-Profit/Social Profit". Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit".
VII. Jour de carence VII. Carenzdag

Art. 22.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit, à

Art. 22.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering

l'exception de leur première année de service, au paiement des jours van hun eerste jaar dienst, recht op de betaling van de carenzdagen,
de carence, selon les mêmes conditions et modalités que celles prévues volgens de zelfde voorwaarden en de zelfde modaliteiten, zoals
à la convention collective de travail du 10 avril 2003 relative au voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2003
betreffende de betaling van de carenzdag (Vlaamse Gemeenschap) in
paiement du jour de carence (Communauté flamande) en exécution du uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" du 29 mars 2000. Social-Profitsector" van 29 maart 2000.
VIII. Jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans VIII. Aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 jaar

Art. 23.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de

Art. 23.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering

leur première année de service, droit aux jours de congé van hun eerste jaar dienst, recht op de aanvullende verlofdagen
supplémentaires selon les mêmes conditions et modalités que celles volgens de zelfde voorwaarden en de zelfde modaliteiten zoals voorzien
prévues à convention collective de travail du 29 mars 2001 octroyant 5 in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001 betreffende de
jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans, en toekenning van 5 aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000, modifié jaar in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord" van 29
par la convention collective de travail du 6 décembre 2001. maart 2000, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6
IX. Exemption de prestations de travail à partir de 45 ans december 2001. IX. Vrijstelling van arbeidsprestaties vanaf 45 jaar

Art. 24.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de

Art. 24.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering

leur première année de service, droit à l'exemption de prestations de van hun eerste jaar dienst, recht op vrijstelling van
travail à partir de 45 ans selon les mêmes conditions et modalités que arbeidsprestaties vanaf 45 jaar volgens de zelfde voorwaarden en de
zelfde modaliteiten zoals voorzien in de collectieve
celles prévues par la convention collective de travail du 22 mars 2006 arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende de vrijstelling van
relative à l'exemption de prestations de travail avec maintien du
salaire à partir de l'âge de 45 ans dans le cadre de la fin de la arbeidsprestaties met behoud van loon vanaf de leeftijd van 45 jaar in
carrière, en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 het kader van de eindeloopbaan, in uitvoering van het "Vlaams
voor de Non-Profit/Social Profit". Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit".
X. Congé d'ancienneté X. Anciënniteitsverlof

Art. 25.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit aux jours de

Art. 25.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op de dagen

congé d'ancienneté selon les mêmes conditions et modalités que celles anciënniteitsverlof, volgens dezelfde voorwaarden en modaliteiten
prévues dans la convention collective de travail du 18 juin 1998 voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998
relative au congé d'ancienneté. betreffende het anciënniteitsverlof.
XI. Prime syndicale XI. Syndicale premie

Art. 26.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime

Art. 26.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op een

syndicale selon les mêmes conditions et modalités que prévu dans la syndicale premie volgens de zelfde voorwaarden en dezelfde
convention collective de travail du 2 décembre 2010 relative l'octroi modaliteiten zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2
d'un avantage social. december 2010 tot toekenning van een sociaal voordeel.
XII. Priorité XII. Voorrang

Art. 27.Lorsqu'ils satisfont aux critères requis, les travailleurs

Art. 27.De werknemers zoals omschreven in artikel 1 krijgen, wanneer

visés à l'article 1er auront la priorité lors de l'embauche d'aides zij aan de criteria voldoen, voorrang bij aanwerving in de reguliere
ménagers réguliers. poetshulp.
XIII. Dispositions finales XIII. Slotbepalingen

Art. 28.La présente convention collective de travail remplace, à

Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 april

compter du 1er avril 2012, la convention collective de travail du 2 2012 de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010
décembre 2010 relative aux conditions de travail et de rémunération
des travailleurs du groupe cible économie de services locaux (numéro betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers
d'enregistrement : 109419). lokale diensteneconomie (Registratienummer : 109419).

Art. 29.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

au 1er avril 2012 et est conclure pour une durée déterminée, jusqu'au ingang van 1 april 2012 en is gesloten voor bepaalde duur tot en met
31 décembre 2012 inclus. 31 december 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2015.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe à la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012,
sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides
familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs du bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en
groupe cible économie de services locaux arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie
Sous-commission paritaire 318.02 Paritair Subcomité 318.02
Barème valable à compter du 1er octobre 2010 Barema geldig vanaf 1 oktober 2010
Barème D1 en EUR Barema D1 in EUR
Coefficient : 1,1951 Coefficiënt : 1,1951
Ancienneté barémique Baremieke anciënniteit
Salaire horaire (sans allocation de foyer ou résidence) 38 heures (100 p.c.) Uurloon (zonder haard- of standplaatstoelage) 38 uur (100 pct.)
Allocation de foyer (salaire horaire) 38 heures (100 p.c.) Haardtoelage (uurloon) 38 uur (100 pct.)
Allocation de résidence (salaire horaire) 38 heures (100 p.c.) Standplaatstoelage (uurloon) 38 uur (100 pct.)
0 0
8,7689 8,7689
(1) (2) (1) (2)
0,0000 0,0000
0,0000 0,0000
1 1
8,7689 8,7689
(1) (2) (1) (2)
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
2 2
8,7689 8,7689
(1) (2) (1) (2)
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
3 3
8,8196 8,8196
(1) (1)
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
4 4
9,2696 9,2696
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
5 5
9,4946 9,4946
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
6 6
10,0783 10,0783
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
7 7
10,2097 10,2097
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
8 8
10,3413 10,3413
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
9 9
10,4005 10,4005
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
10 10
10,4172 10,4172
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
11 11
10,5220 10,5220
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
12 12
10,5951 10,5951
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
13 13
10,6053 10,6053
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
14 14
10,6409 10,6409
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
15 15
10,9795 10,9795
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
16 16
10,9808 10,9808
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
17 17
11,2296 11,2296
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
18 18
11,2296 11,2296
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
19 19
11,4606 11,4606
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
20 20
11,4606 11,4606
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
21 21
11,7965 11,7965
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
22 22
11,7965 11,7965
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
23 23
12,1228 12,1228
0,5063 0,5063
0,2302 0,2302
24 24
12,1228 12,1228
0,5063 0,5063
0,2302 0,2302
25 25
12,7071 12,7071
0,2761 0,2761
0,1381 0,1381
26 26
12,7071 12,7071
0,2761 0,2761
0,1381 0,1381
27 27
13,3010 13,3010
0,2761 0,2761
0,1381 0,1381
28 28
13,7611 13,7611
0,2197 0,2197
0,0817 0,0817
29 29
14,3693 14,3693
0,0000 0,0000
0,0000 0,0000
(1) (Basé sur) le salaire mensuel minimum moyen, exprimé en salaire (1) Dit is (gebaseerd op) het gemiddelde minimummaandloon, uitgedrukt
horaire : in uurloon :
- à partir de 21,5 ans et 6 mois d'ancienneté : 8,8227 EUR; - vanaf 21,5 jaar en 6 maanden anciënniteit wordt dit : 8,8227 EUR;
- à partir de 22 ans et 12 mois d'ancienneté : 8,9240 EUR. - vanaf 22 jaar en 12 maanden anciënniteit wordt dit : 8,9240 EUR.
(2) Le salaire mensuel minimum moyen doit être appliqué 1 mois avant (2) Het gemiddeld minimummaandloon dient 1 maand vóór 1 oktober 2010
le 1er octobre 2010. toegepast te worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2015.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^