← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 portant exécution, pour les services publics qui relèvent du comité de secteur XVII, Communauté française, de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 portant exécution, pour les services publics qui relèvent du comité de secteur XVII, Communauté française, de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot uitvoering, voor de overheidsdiensten die ressorteren onder sectorcomité XVII, Franse Gemeenschap, van artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE |
PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
7 MAI 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 | 7 MEI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant exécution, pour les services publics qui relèvent du comité de | besluit van 11 juli 2003 tot uitvoering, voor de overheidsdiensten die |
secteur XVII, Communauté française, de l'article 18, alinéa 3, de la | ressorteren onder sectorcomité XVII, Franse Gemeenschap, van artikel |
loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, artikel 18, |
autorités, l'article 18, alinéa 3, inséré par la loi du 11 avril 1999 | derde lid, ingevoegd bij de wet van 11 april 1999 en aangevuld bij de |
et complété par la loi du 15 janvier 2002; | wet van 15 januari 2002; |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2003 portant exécution, pour les | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot uitvoering, voor |
services publics qui relèvent du comité de secteur XVII, Communauté | de overheidsdiensten die ressorteren onder sectorcomité XVII, Franse |
française, de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 | Gemeenschap, van artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
syndicats des agents relevant de ces autorités; | vakbonden van haar personeel; |
Vu la proposition du Gouvernement de la Communauté française du 20 | Gelet op het voorstel van de Franse Gemeenschapsregering van 20 juni |
juin 2014; | 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 4 août 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 4 |
augustus 2014; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 septembre 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 |
Vu le protocole n° 196/1 du 14 janvier 2015 du comité commun à | september 2014; Gelet op het protocol nr.196/1 van 14 januari 2015 van het |
l'ensemble des services publics; | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis 57.166/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2015 en | Gelet op het advies 57.166/2 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que, conformément à l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du | Overwegende dat dit besluit overeenkomstig artikel 8, § 1, 4°, van de |
15 décembre 2013 portant des dispositions diverses en matière de | wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
simplification administrative, le présent arrêté est dispensé | administratieve vereenvoudiging vrijgesteld is van een impactanalyse, |
d'analyse d'impact, s'agissant d'un dispositif relatif à l'autorégulation de l'autorité fédérale; | aangezien het betrekking heeft op de zelfregulering van de federale overheid; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Ministre chargé de la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Minister belast met |
Fonction publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Ambtenarenzaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 |
portant exécution, pour les services publics qui relèvent du comité de | tot uitvoering, voor de overheidsdiensten die ressorteren onder |
secteur XVII, Communauté française, de l'article 18, alinéa 3, de la | sectorcomité XVII, Franse Gemeenschap, van artikel 18, derde lid, van |
loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, le | overheid en de vakbonden van haar personeel, wordt het woord "twee" |
mot "deux" est remplacé par le mot "trois". | vervangen door het woord "drie". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2014. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2014. |
Art. 3.Le Premier Ministre et le ministre qui a la Fonction publique |
Art. 3.De Eerste Minister en de minister bevoegd voor Ambtenarenzaken |
dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2015. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre chargé de la Fonction publique, | De Minister belast met Ambtenarenzaken, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |