Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 6 décembre 2007 relative à la prépension conventionnelle sectorielle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007 betreffende het conventioneel sectoraal brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juillet 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de |
collective de travail du 6 décembre 2007 relative à la prépension | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007 betreffende het |
conventionnelle sectorielle (1) | conventioneel sectoraal brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juillet 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de |
collective de travail du 6 décembre 2007 relative à la prépension | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007 betreffende het |
conventionnelle sectorielle. | conventioneel sectoraal brugpensioen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 26 juillet 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012 |
Remplacement de la convention collective de travail du 6 décembre 2007 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007 |
relative à la prépension conventionnelle sectorielle (Convention | betreffende het conventioneel sectoraal brugpensioen (Overeenkomst |
enregistrée le 24 septembre 2012 sous le numéro 111213/CO/318.02) | geregistreerd op 24 september 2012 onder het nummer 111213/CO/318.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des services des soins familiaux | de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg |
(aides familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. | (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Prépension | HOOFDSTUK II. - Brugpensioen |
Art. 2.La présente convention collective de travail n'ouvre aucun |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst opent geen recht op |
droit à la prépension, mais fixe les conditions auxquelles le | |
travailleur doit répondre pour pouvoir avoir droit à la prépension | brugpensioen, maar bepaalt de voorwaarden waaraan de werknemer moet |
après licenciement par son employeur. En tous les cas, un travailleur | voldoen opdat hij/zij na ontslag door de werkgever een beroep kan doen |
ne peut exiger qu'un employeur mette fin unilatéralement à son contrat | op brugpensioen. Een werknemer kan in ieder geval niet eisen dat de |
de travail dans le cadre de la prépension. Toutefois, l'employeur | werkgever in het kader van brugpensioen de arbeidsovereenkomst |
rendra un avis positif aux demandes de prépension émanant de | éénzijdig beëindigt. De werkgever zal evenwel aanvragen tot |
travailleurs comptant au moins 15 années d'ancienneté sectorielle. | brugpensioen van werknemers met minstens 15 jaar sectoranciënniteit |
positief benaderen. | |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
Art. 3.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire | arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan de voorwaarden |
aux conditions fixées à l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à | vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende |
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle | de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen, alsook aan de voorwaarden vastgelegd in het koninklijk | |
et à celles fixées à l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen |
conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les | in het kader van het Generatiepact, zoals gewijzigd bij koninklijk |
générations, tel que modifié par l'arrêté royal du 28 décembre 2011 - | besluit van 28 december 2011 - Belgisch Staatsblad van 30 december |
Moniteur belge du 30 décembre 2011 (en vue d'accroître le taux | 2012 (met het oog op het verhogen van de werkgelegenheidsgraad van |
d'emploi des travailleurs âgés), et doivent, au moment où il est mis | oudere werknemers), en dienen zij bovendien op het ogenblik waarop de |
fin à leur contrat de travail, avoir atteint l'âge de 58 ans. | arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar |
te hebben bereikt. | |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 2 ont, après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
licenciement, droit à une indemnité complémentaire comme prévu au | |
chapitre III de la convention collective de travail n° 17, conclue le | een aanvullende vergoeding zoals bedoeld in hoofdstuk III van de |
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van |
âgés en cas de licenciement. | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers. |
Art. 5.Les modalités d'application de cette prépension sont fixées au |
Art. 5.De toepassingsmodaliteiten van dit brugpensioen worden |
niveau des entreprises visées à l'article 1er, en tenant compte des | vastgesteld op het vlak van de bij artikel 1 bedoelde ondernemingen, |
dispositions de la convention collective de travail susmentionnée du | daarbij rekening gehouden met de bepalingen voormelde collectieve |
19 décembre 1974. | arbeidsovereenkomst van 19 december 1974. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 6 décembre 2007 (enregistrée le 11 | arbeidsovereenkomst van 6 december 2007 (registratiedatum : 11 |
février 2008 sous le numéro 86836), modifiée par la convention | februari 2008 - registratienummer : 86836) gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 4 novembre 2010 (enregistrée le 3 mars 2011 | arbeidsovereenkomst van 4 november 2010 (registratiedatum : 3 maart |
sous le numéro 103317), conclue au sein de la Sous-commission | 2011 - registratienummer : 103317), gesloten in het Paritair Subcomité |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse |
de la Communauté flamande, relative à la prépension et rendue | Gemeenschap, betreffende brugpensioen, algemeen verbindend verklaard |
obligatoire par arrêté royal du 18 septembre 2008, publié au Moniteur | bij koninklijk besluit van 18 september 2008, bekendgemaakt in het |
belge du 26 novembre 2008. | Belgisch Staatsblad van 26 november 2008. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
2014. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen mits een |
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste et | opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en aan elk |
flamande et à chacune des parties contractantes. Ce délai de préavis | van de contracterende partijen. Deze opzeggingstermijn vangt aan op de |
prend effet à la date de la notification. | dag van de betekening. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |