Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention collective de travail du 23 juin 2003 relative à la durée de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention collective de travail du 23 juin 2003 relative à la durée de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 inzake arbeidsduur
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 novembre 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2012,
Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot
collective de travail du 23 juin 2003 relative à la durée de travail wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003
(1) inzake arbeidsduur (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
binnenscheepvaart;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2012,
Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot
collective de travail du 23 juin 2003 relative à la durée de travail. wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003
inzake arbeidsduur.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2013. Gegeven te Brussel, 7 mei 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 26 novembre 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2012
Modification de la convention collective de travail du 23 juin 2003 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003
relative à la durée de travail (Convention enregistrée le 20 décembre inzake arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2012
2012 sous le numéro 112570/CO/139) onder het nummer 112570/CO/139)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs (actuels et anciens) ressortissant de werkgevers en op de huidige en gewezen werknemers die ressorteren
à la Commission paritaire de la batellerie. onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart.

Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 23

Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni

juin 2003 fixant la durée de travail hebdomadaire moyenne (convention 2003 tot vaststelling van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur
enregistrée le 23 septembre 2003 sous le numéro 67605/CO/139) est (overeenkomst geregistreerd op 23 september 2003 onder het nummer
remplacé par la disposition suivante : 67605/CO/139) wordt vervangen door de volgende bepaling :
"La présente convention collective de travail s'applique aux "Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
de la batellerie, à l'exception des entreprises qui s'occupent onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, uitgezonderd de
d'activités de remorquage." ondernemingen die zich bezighouden met sleepdienstactiviteiten."

Art. 3.L'article 2, premier alinéa de la convention collective de

Art. 3.Artikel 2, eerste lid van hoger gespecifieerde collectieve

travail du 23 juin 2003 susmentionnée, relative à la durée du travail, arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 inzake arbeidsduur wordt
est remplacé par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
"La durée hebdomadaire moyenne de travail est fixée à 38 heures "De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op maximaal 38
maximum par semaine. Elle est atteinte par l'octroi de 12 jours uur per week. Zij wordt bereikt door toekenning van 12 vrije
ouvrables libres, si les travailleurs visés à l'article 1er étaient arbeidsdagen, indien de in artikel 1 bedoelde werknemers tijdens het
occupés pendant toute l'année civile précédente par un employeur visé ganse voorgaande kalenderjaar tewerkgesteld waren bij een in artikel 1
à l'article 1er et reçoivent en échange une indemnité, à charge du bedoelde werkgever, en ontvangen hiervoor, ten laste van het "Fonds
"Fonds pour la navigation rhénane et intérieure", qui doit être voor Rijn- en binnenscheepvaart", een vergoeding die als loon moet
considérée comme un salaire." worden beschouwd."

Art. 4.L'article 4 de la convention collective de travail du 23 juin

Art. 4.Artikel 4 van hoger gespecifieerde collectieve

2003 susmentionnée relative à la durée de travail est remplacé par la arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 inzake arbeidsduur wordt
disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
"En vue du financement de cette indemnité, les employeurs visés à "Ter financiering van deze vergoeding zijn de in artikel 1 bedoelde
l'article 1er sont redevables d'une cotisation de 9,10 p.c. du salaire werkgevers een bijdrage van 9,10 pct. van het brutoloon van de in
brut des travailleurs visés à l'article 1er au "Fonds pour la artikel 1 bedoelde werknemers verschuldigd om het "Fonds voor de Rijn-
navigation rhénane et intérieure." en binnenscheepvaart."
La cotisation de 9,10 p.c. ne doit pas être payée par les entreprises De bijdrage van 9,10 pct. dient niet betaald te worden door de
ayant comme activité le travail fluvial et de canaux, à condition que ondernemingen met als activiteit kanaal- en rivierarbeid, op
la durée de travail hebdomadaire soit de maximum 38 heures par semaine voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur maximaal 38 uur per week
sans octroi de 12 jours ouvrables libres. bedraagt zonder de toekenning van 12 vrije arbeidsdagen.
Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
toutes les mesures relatives au défaut de paiement, comme prévues à maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, gesloten
2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot oprichting van
relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixant een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten
ses statuts (enregistrée le 23 janvier 2003 sous le numéro (overeenkomst geregistreerd op 23 januari 2003 onder het nummer
65122/CO/139) sont applicables." 65122/CO/139), zijn van kracht."

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1

effets le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur.
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een
chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois. La opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze
dénonciation sera notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée opzegging wordt bij een per post aangetekende brief aan de voorzitter
au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de
des parties signataires et sort ses effets le troisième jour ouvrable ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag
après la date d'envoi. na de datum van verzending.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2013.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^