Arrêté royal portant exécution de l'article 20sexies de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 20sexies van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
7 MAI 2013. - Arrêté royal portant exécution de l'article 20sexies de | 7 MEI 2013. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | 20sexies van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector |
secteur public | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | |
secteur public, l'article 20sexies, inséré par la loi du 22 mars 1999 | voor beroepsziekten in de overheidssector, artikel 20sexies, ingevoegd |
et modifié par la loi du 17 mai 2007; | bij de wet van 22 maart 1999 en gewijzigd bij de wet van 17 mei 2007; |
Vu l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la | Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van |
déclaration d'accident à communiquer au Fonds des accidents du | de elementen van de ongevalsaangifte over te maken aan het Fonds voor |
travail; | Arbeidsongevallen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 novembre 2012; | oktober 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 november 2012; |
Vu le protocole n° 182/4 du 20 février 2013 du Comité commun à | Gelet op het protocol nr. 182/4 van 20 februari 2013 van het |
l'ensemble des services publics; | Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis n° 52.497/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2012, en | Gelet op advies nr. 52.497/2 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que la collecte actuelle de certaines données de la | Overwegende dat het Fonds voor Arbeidsongevallen met de huidige |
déclaration d'accident ainsi que du règlement de l'accident ne permet | inzameling van bepaalde gegevens van de ongevalsaangifte alsook van de |
pas au Fonds des Accidents du travail de répondre aux obligations | regeling van het ongeval niet kan voldoen aan de verplichtingen die |
prévues par le règlement 1338/2008 du Parlement européen et du Conseil | bepaald zijn in Verordening nr. 1338/2008 van het Europees Parlement |
et le Rglement 349/2011 de la Commission. | en de Raad en in Verordening nr. 349/2011 van de Commissie; |
Considérant que ce règlement prévoit que les Etats membres recueillent | Overwegende dat die verordeningen bepalen dat de Lidstaten vanaf 2011 |
les données nécessaires des accidents des salariés du secteur privé et | de nodige gegevens inzamelen over de ongevallen van de werknemers van |
public à partir de 2011. | de privé- en overheidssector; |
Considérant que, en raison de la mauvaise qualité de l'information | Overwegende dat België wegens de slechte kwaliteit van de informatie |
pour le secteur public, la Belgique a obtenu une dérogation qui lui | |
permet de transmettre les données du secteur public à partir des | voor de overheidssector een afwijking kreeg, die het toelaat de |
accidents de 2014 | gegevens van de overheidssector vanaf de ongevallen van 2014 te |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, du | bezorgen; Op de voordracht van de Minister belast met Ambtenarenzaken, van de |
Ministre de la Santé publique, du Secrétaire d'Etat chargé des Risques | Minister van Volksgezondheid, van de Staatssecretaris belast met |
professionnels et du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique et, et | Beroepsrisico's en van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en, op |
de l'avis de nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la | 1° de wet : de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector; |
professionnelles dans le secteur public; | |
2° l'arrêté royal du 24 janvier 1969 : l'arrêté royal du 24 janvier | 2° het koninklijk besluit van 24 januari 1969 : het koninklijk besluit |
1969 relatif à la réparation, en faveur de membres du personnel du | van 24 januari 1969 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de |
secteur public, des dommages résultant des accidents du travail et des | personeelsleden van de overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor |
accidents survenus sur le chemin du travail; | ongevallen op de weg naar en van het werk; |
3° l'arrêté royal du 12 juin 1970 : l'arrêté royal du 12 juin 1970 | 3° het koninklijk besluit van 12 juni 1970 : het koninklijk besluit |
relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des | van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de |
organismes d'intérêt public, des personnes morales de droit public et | personeelsleden der instellingen van openbaar nut, van de |
des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des | publiekrechtelijke rechtspersonen en van de autonome |
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du | overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de |
travail; | weg naar en van het werk; |
4° l'arrêté royal du 13 juillet 1970 : l'arrêté royal du 13 juillet | 4° het koninklijk besluit van 13 juli 1970 : het koninklijk besluit |
1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du | van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van |
personnel des services ou établissements publics du secteur local, des | sommige personeelsleden van overheidsdiensten of overheidsinstellingen |
dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus | van de lokale sector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de |
sur le chemin du travail | weg naar en van het werk; |
5° l'arrêté royal du 30 mars 2001 : l'arrêté royal du 30 mars 2001 | 5° het koninklijk besluit van 30 maart 2001 : het koninklijk van 30 |
portant la position juridique du personnel des services de police; | maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
politiediensten; | |
6° l'arrêté royal du 26 août 2003 : l'arrêté royal du 26 août 2003 | 6° het koninklijk besluit van 26 augustus 2003 : het koninklijk |
relatif à la prise en charge et au paiement des frais, des indemnités | besluit van 26 augustus 2003 houdende de tenlasteneming en de betaling |
et des rentes en matière d'accidents du travail et de maladies | van de kosten, vergoedingen en de renten inzake arbeidsongevallen en |
professionnelles survenus aux membres du personnel de la police | beroepsziekten overkomen aan personeelsleden van de geïntegreerde |
intégrée; | politie; |
7° l'employeur : les administrations, services, organismes, | 7° de werkgever : de besturen, diensten, instellingen, inrichtingen of |
établissements ou personnes énumérés aux articles 1er et 1erbis de la | personen die zijn opgesomd in de artikelen 1 en 1bis van de wet; |
loi; 8° le Fonds : le Fonds des accidents du travail lorsqu'il exerce les | 8° het Fonds : het Fonds voor Arbeidsongevallen wanneer het optreedt |
missions visées à l'article 20sexies de la loi; | voor de taken bedoeld in artikel 20sexies van de wet; |
9° l'entreprise d'assurances : l'entreprise d'assurances visée à | 9° de verzekeringsonderneming : de verzekeringsonderneming bedoeld in |
l'article 11 de l'arrêté royal du 12 juin1970, à l'article 27 de | artikel 11 van het koninklijk besluit van 12 juni 1970, in artikel 27 |
l'arrêté royal du 13 juillet 1970 et à l'article 9 de l'arrêté royal | van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 en in artikel 9 van het |
du 26 août 2003;. | koninklijk besluit van 26 augustus 2003; |
10° le Ministre : le ministre qui a l'application de la loi du 10 | 10° de Minister : de minister die de toepassing van de |
avril 1971 sur les accidents du travail dans ses compétences. | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 onder zijn bevoegdheid heeft. |
Art. 2.Il est créé auprès du Fonds une banque centrale de données |
Art. 2.Bij het Fonds wordt een centrale gegevensbank betreffende de |
concernant les accidents du travail déclarés, leurs conséquences et leur règlement. | aangegeven arbeidsongevallen, hun gevolgen en hun regeling opgericht. |
Art. 3.La banque de données visée à l'article 2 a pour mission : |
Art. 3.De in artikel 2 vermelde gegevensbank heeft tot opdracht : |
1° de collecter, enregistrer, traiter et mettre à jour les données : | 1° het inzamelen, registreren, verwerken en bijhouden van de gegevens |
a) relatives aux accidents du travail déclarés, en particulier celles | : a) betreffende de aangegeven arbeidsongevallen, inzonderheid deze |
contenues dans le modèle de déclaration établi en vertu de l'article 7 | voorzien in het model van aangifte vastgelegd krachtens artikel 7 van |
de l'arrêté royal du 24 janvier 1969, à leurs conséquences et à leur | het koninklijk besluit van 24 januari 1969, de gevolgen en hun |
règlement; | regeling; |
b) relatives aux victimes et à leurs ayants droit; | b) betreffende de slachtoffers en hun rechthebbenden; |
c) relatives aux employeurs et à leurs contrats d'assurance; | c) betreffende de werkgevers en hun verzekeringscontracten; |
d) nécessaires à l'organisation d'une politique de prévention telle | d) nodig voor de organisatie van een preventiebeleid zoals bepaald in |
que prévue à l'article 3quater de la loi; | artikel 3quater van de wet; |
2° conformément à la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution | 2° overeenkomstig de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en |
et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, en | organisatie van een Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, als |
qualité d'institution de gestion d'un réseau secondaire, de veiller à | beheersinstelling van een secundair netwerk instaan voor de leiding en |
la gestion et à l'organisation de l'échange électronique de données | de organisatie van de elektronische uitwisseling van sociale gegevens |
sociales entre l'employeur et | tussen de werkgever en |
a) les autres institutions de sécurité sociale en vue de l'application | a) de andere instellingen van sociale zekerheid met het oog op de |
de la sécurité sociale; | toepassing van de sociale zekerheid; |
b) l'entreprise d'assurances lorsque les employeurs ont fait usage de | b) de verzekeringsonderneming als de werkgevers gebruik hebben gemaakt |
l'article 16 de la loi; | van artikel 16 van de wet; |
c) d'autres services, institutions et organismes qui y sont autorisés, | c) andere diensten, instellingen en organismen die daartoe gerechtigd |
et en particulier le service de santé administratif visé dans l'arrêté | zijn, en in het bijzonder de administratieve gezondheidsdienst bedoeld |
royal du 24 janvier 1969, ou le service médical visé dans l'arrêté | in het koninklijk besluit van 24 januari 1969, of de geneeskundige |
dienst bedoeld in het koninklijk besluit van 12 juni 1970 en in het | |
royal du 12 juin 1970 et dans l'arrêté royal du 13 juillet 1970, et | koninklijk besluit van 13 juli 1970, en de gerechtelijke geneeskundige |
l'office médico-légal visé dans l'arrêté royal du 30 mars 2001, la | dienst bedoeld in de het koninklijk besluit van 30 maart 2001 of de |
Direction générale Contrôle du bien-être au travail du Service public | Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de Federale |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et le service externe | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de |
pour la prévention et la protection au travail auquel l'employeur est | externe dienst voor preventie en bescherming op het werk waarbij de |
affilié. | werkgever is aangesloten. |
Art. 4.Pour chaque accident, l'employeur communique au Fonds via le |
Art. 4.De werkgever bezorgt via het portaal van de sociale zekerheid |
portail de la sécurité sociale les données suivantes dans les délais | aan het Fonds voor elk ongeval de volgende gegevens binnen de hierna |
mentionnés ci-après : | vermelde termijen : |
1° les données reprises sur le formulaire de déclaration et le | 1° de gegevens die voorkomen op het aangifteformulier en het |
certificat médical dans un délai de 2 jours à compter de la réception; | doktersattest binnen een termijn van twee dagen na de ontvangst; |
2° les données relatives à la prise en charge ou non de l'accident | 2° de gegevens betreffende het al dan niet ten laste nemen van het |
dans les 30 jours de la réception de la déclaration; | ongeval binnen de 30 dagen na de ontvangst van de aangifte; |
3° les données relatives aux périodes et aux taux d'incapacité | 3° de gegevens betreffende de periodes en de graden van tijdelijke |
temporaire au début et à la fin de chaque période; | ongeschiktheid aan het begin en aan het einde van elke periode |
4° les données relatives à la décision portant sur le règlement de | 4° de gegevens betreffende de beslissing over de regeling van het |
l'accident et aux éventuelles modifications ultérieures au moment de | ongeval en de eventuele wijzigingen na het tijdstip van de beslissing. |
la notification de la décision. | De werkgever of zijn bevoegde medische dienst deelt de gegevens |
L'employeur ou son service médical compétent communique les données | betreffende een al dan niet voorziene blijvende ongeschiktheid mee op |
relatives à la prévision ou non d'une incapacité permanente à la fin | |
de chaque année jusqu'au règlement; l'information est communiquée | het einde van elk jaar tot aan de regeling; de informatie wordt |
avant la fin du mois de février qui suit l'année concernée. | meegedeeld voor het einde van de maand februari die volgt op het |
Art. 5.Le Ministre, sur proposition du comité de gestion du Fonds, |
betrokken jaar. Art. 5.De Minister, op voordracht van het beheerscomité van het |
fixe les règles relatives au mode de transfert et de circulation des | Fonds, stelt de regels vast voor de wijze van overdracht en |
données visées aux articles 3 et 4 ainsi que les délais relatifs à | doorstroming van de in de artikelen 3 en 4 bedoelde gegevens en de |
leur conservation. | termijnen voor het toezenden en voor de bewaring ervan. |
Art. 6.L'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van |
déclaration d'accident à communiquer au Fonds des accidents du | de elementen van de ongevalsaangifte over te maken aan het Fonds voor |
travail, modifié par les arrêtés royaux du 6 décembre 2005 et 13 avril | Arbeidsongevallen, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 6 december |
2008, est abrogé. | 2005 en 13 april 2008, wordt opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014 |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de 1 januari 2014. |
Art. 8.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 8.De minister bevoegd voor Ambtenarenzaken en de minister |
et le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions sont | bevoegd voor Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de la Fonction publique, | De Minister belast met Ambtenarenzaken, |
K. GEENS | K. GEENS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat chargé des Risques professionnels | De Staatssecretaris belast met Beroepsrisico's, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, | De Staatssecretaris voor Ambtenaren-zaken, |
H. BOGAERT | H. BOGAERT |