Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 30 avril et 2 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord pour les années 2009-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 30 avril et 2 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord pour les années 2009-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april en 2 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2009-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
7 MAI 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 MEI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail des 30 avril et 2 juin 2009, conclue au sein de verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april en 2 juni
la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de
non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de
fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk,
protocole d'accord pour les années 2009-2010 (1) betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2009-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van
de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail des 30 avril et 2 juin 2009, reprise en annexe, conclue au overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april en 2 juni
sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de
calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de
des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk,
protocole d'accord pour les années 2009-2010. betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2009-2010.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2010. Gegeven te Brussel, 7 mei 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en
dolomies de tout le territoire du Royaume -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk
Convention collective de travail des 30 avril et 2 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april en 2 juni 2009
Protocole d'accord pour les années 2009-2010 Protocolakkoord voor de jaren 2009-2010
(Convention enregistrée le 7 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2009 onder het nummer
94791/CO/102.09) 94791/CO/102.09)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail est applicable à tous les Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle
employeurs, ouvriers et ouvrières ressortissant à la Sous-commission werkgevers, werklieden en werksters die ressorteren onder het Paritair
paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen
fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op
tout le territoire du Royaume. het gehele grondgebied van het Rijk.

Art. 2.Contexte

Art. 2.Context

La présente convention est conclue dans le cadre et en application de Deze huidige overeenkomst is gesloten in het kader en in uitvoering
l'accord interprofessionnel exceptionnel 2009-2010 visant à un juste van het uitzonderlijk interprofessioneel akkoord voor 2009-2010 met
équilibre entre compétitivité, emploi et pouvoir d'achat. het oog op een rechtvaardig evenwicht tussen concurrentievermogen,
tewerkstelling en koopkracht.

Art. 3.Pouvoir d'achat

Art. 3.Koopkracht

a) Augmentation des titres-repas a) Verhoging van de maaltijdcheques
A partir du 1er juin 2009, l'intervention de l'employeur dans le coût Vanaf 1 juni 2009, wordt de tegemoetkoming van de werkgever in de
des titres-repas est majorée d'1 EUR, sans modification de kosten van de maaltijdcheques met 1 EUR verhoogd, zonder wijziging van
l'intervention des travailleurs. de bijdrage van de werknemers.
A partir de la même date, le montant minimum de la valeur faciale du Vanaf dezelfe datum, wordt het minimumbedrag van de nominale waarde
titre-repas, actuellement fixée à 4,09 EUR est porté à 5,09 EUR. van de maaltijdcheque, dat thans 4,09 EUR bedraagt, verhoogd tot 5,09
L'intervention de l'employeur dans le coût du titre-repas est de 4,00 EUR. De tegenmoetkoming van de werkgever in de prijs van de
EUR. maaltijdcheque bedraagt 4,00 EUR.
b) Instauration d'une prime d'ancienneté b) Invoeging van een anciënniteitspremie
Une prime d'ancienneté annuelle est octroyée aux ouvriers ayant une Een anciënniteitspremie wordt jaarlijks toegekend aan de werklieden
ancienneté d'au moins 10 ans accomplis. die tenminste 10 jaar volledige anciënniteit hebben.
Elle est payée en même temps que la prime de fin d'année et ce, pour Zij wordt samen met de eindejaarspremie toegekend, en, voor de eerste
la première fois en 2010. keer in 2010.
Le montant de la prime est déterminé en fonction du nombre d'années Het bedrag van de premie wordt vastgesteld in functie van het aantal
d'ancienneté accomplies au moment de l'octroi de la prime. Elle est anciënniteitsjaren op het ogenblik van de toekenning van de premie.
égale à : Zij is gelijk aan :
- 1 fois le salaire A à partir de 10 ans d'ancienneté; - éénmaal het A-loon vanaf 10 jaar volledige anciënniteit;
- 2 fois le salaire A à partir de 15 ans d'ancienneté; - tweemaal het A-loon vanaf 15 jaar volledige anciënniteit;
- 3 fois le salaire A à partir de 20 ans d'ancienneté; - driemaal het A-loon vanaf 20 jaar volledige anciënniteit;
- 4 fois le salaire A à partir de 25 ans d'ancienneté; - viermaal het A-loon vanaf 25 jaar volledige anciënniteit;
- 5 fois le salaire A à partir de 30 ans d'ancienneté; - vijfmaal het A-loon vanaf 30 jaar volledige anciënniteit;
- 7 fois le salaire A à partir de 35 ans d'ancienneté. - zevenmaal het A-loon vanaf 35 jaar volledige anciënniteit.
La prime d'ancienneté telle que définie ci-dessus n'est pas due par De anciënniteitspremie zoals hierboven vastgesteld geldt niet voor de
les entreprises ayant déjà un système au moins équivalent de ondernemingen die reeds tenminste gelijkwaardig stelsel hebben voor
valorisation de l'ancienneté ou de l'expérience professionnelle, het valoriseren van de anciënniteit of de beroepservaring, ongeacht de
quelles qu'en soient les modalités. modaliteiten ervan.
c) Suppression du pourcentage dégressif pour les travailleurs âgés de c) Afschaffing van het degressief percentage voor de werknemers jonger
moins de 20 ans dan 20 jaar
A partir du 1er janvier 2009, le barème dégressif applicable aux Vanaf 1 januari 2009, wordt de afnemende loonschaal van toepassing op
jeunes travailleurs âgés de moins de 20 ans est abrogé et remplacé par de werknemers jonger dan 20 jaar zijn, opgeheven en vervangen door een
un salaire pour étudiant et un salaire pour travailleur en formation. loon voor studenten en een loon voor werknemer in vorming.
Le salaire applicable au travailleur occupé sous contrat d'étudiant Het loon van toepassing voor de werknemer met studentenovereenkomst is
est fixé à 90 p.c. du barème sectoriel (salaire G). vastgesteld op 90 pct. van de sectorale loonschaal (G-loon).
Le salaire applicable au travailleur en formation est fixé, pendant Het loon van toepassing voor de werknemer in opleiding, wordt, voor de
toute la durée de la formation, à 90 p.c. du barème de la catégorie ganse duur van de opleiding, vastgesteld op 90 pct. van de loonschaal
professionnelle de laquelle relève le métier auquel il se forme, sans van de beroepscategorie waarin de werknemer na zijn opleiding zal
préjudice de l'octroi d'un salaire plus élevé éventuellement déjà worden gerangschikt, zonder afbreuk te doen aan de toekenning van een
acquis. hoger loon dat eventueel al was verworven.
d) Compte tenu du caractère exceptionnel du volet de l'accord d) Rekening houdend met de uitzonderlijk karakter van het IPA
interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008 consacré au pouvoir 2009-2010 van 22 december 2008 betreffende de koopkracht, worden de
d'achat, les dispositions sectorielles relatives à la liaison des sectorale bepalingen betreffende de koppeling van de lonen aan de
salaires à l'indice-santé sont appliquées sans restriction et le gezondheidsindex zijn toegepast, zonder beperking, en het mechanisme
mécanisme prévu dans la convention du 31 mars 1999 est suspendu et ce, bepaald in de overeenkomst van 31 maart 1999 wordt geschorst en dit
pour les années 2009 et 2010. voor de jaren 2009-2010.

Art. 4.Sécurité d'existence

Art. 4.Bestaanszekerheid

Le montant minimum sectoriel de l'allocation complémentaire aux Het sectoraal minimumbedrag van de aanvullende uitkering voor
allocations de chômage temporaire pour raison économique octroyée tijdelijke werkloosheid om economische redenen, toegekend gedurende
pendant une durée maximum de 90 jours par année civile, actuellement een maximumperiode van 90 dagen per kalenderjaar, dat thans 6,45 EUR
fixé à 6,45 EUR par jour, est porté à 7,45 EUR par jour à partir du 1er per dag bedraagt, wordt vanaf 1 juni 2009 verhoogd tot 7,45 EUR per
juin 2009. dag.

Art. 5.Formation

Art. 5.Vorming

a) La cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risques sera, pour a) De bijdrage van de 0,10 pct. voor de risicogroepen zal, voor de
les années 2009-2010, perçue par le fonds paritaire de formation pour jaren 2009 en 2010, geïnd worden door het paritair vormingsfonds voor
les ouvriers du secteur chaux-calcaire; de werklieden van de sector kalksteen-kalkovens;
b) Les actions du fonds paritaire de formation, notamment l'examen des b) De initiatieven van het paritair vormingsfonds zullen, voor de duur
formations nécessaires à la pérennisation des métiers existant dans le van de huidige overeenkomst, voortgezet worden, meer bepaald het
secteur, seront poursuivies pendant la durée de la présente onderzoek van de opleidingen die noodzakelijk zijn voor het
convention; c) A l'occasion de la présentation annuelle du plan de formation, des bestendigen van de beroepen die in de sector bestaan;
informations spécifiques aux formations des ouvriers seront c) Bij de voorstelling van het jaarlijks vormingsplan zal specifieke
communiquées au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation informaties betreffende de vorming van de arbeiders zullen verstrekt
syndicale à l'occasion de la présentation annuelle du plan de worden aan de ondernemingsraad of, bij gebrek hieraan, aan de
vakbondsafvaardiging, ter gelegenheid van de jaarlijkse voorstelling
formation; van het vormingsplan;
d) En application du chapitre IV de la loi du 23 décembre 2005 et de d) In uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 23 december 2005 en
l'arrêté royal du 11 octobre 2007, le pourcentage de la masse van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 zal het percentage van
salariale totale annuelle des entreprises du secteur consacré à la de totale jaarlijkse loonmassa van de ondernemingen van de sector dat
formation professionnelle sera augmenté de 0,1 p.c. en 2009 et de 0,1 p.c. en 2010. wordt besteed aan de beroepsopleiding verhoogd worden met 0,1 pct. in 2009 en 0,1 pct. in 2010.
Cette augmentation sera notamment la conséquence des actions suivantes : Deze stijging is onder andere het gevolg van volgende initiatieven :
- l'apprentissage industriel et/ou la formation en alternance; - het industrieel leerlingwezen en/of het alternerend leren;
- les initiatives de formation du fonds paritaire de formation, - de vormingsinitiatieven van het paritair vormingsfonds, onder andere
notamment en faveur des groupes à risque; ten gunste van risicogroepen;
- les formations organisées par les entreprises du secteur. - de vormingen die door de ondernemingen van de sector worden
On entend par "formation professionnelle" : toute formation qui georganiseerd. Men verstaat door : "beroepsvorming" alle vormingen die de
améliore la qualification de l'ouvrier tout en répondant aux besoins kwalificatie van de werknemer verbeteren en hierbij voldoen aan de
d'une entreprise en particulier ou des entreprises du secteur, y behoefte van een onderneming in het bijzonder of van ondernemingen van
compris la formation de terrain. de sector, de vorming ter plaatse inbegrepen.
Une évaluation sera effectuée par FEDIEX selon les modalités légales Een evaluatie zal door FEDIEX worden uitgevoerd, volgens de wettelijke
modaliteiten en zal voorgesteld worden aan het paritair vormingsfonds
et présentée au fonds paritaire de formation au 2e trimestre 2010 et tijdens de 2e trimester 2010 en de 2e trimester 2011.
au 2e trimestre 2011.

Art. 6.Groupes à risque

Art. 6.Risicogroepen

Il est recommandé aux employeurs d'examiner avec attention les Aan de werkgevers wordt aanbevolen om aandachtig de mogelijkheden te
possibilités de maintien au travail des ouvriers à capacité physique onderzoeken om de arbeiders van wie, als gevolg van een
ou mentale réduite suite à un accident de travail. arbeidsongeval, de lichamelijke of geestelijke mogelijkheden beperkt
zijn, aan het werk te houden.

Art. 7.Absentéisme

Art. 7.Absenteïsme

Les parties examineront paritairement la problématique de De partijen zullen op paritaire wijze het probleem van het absenteïsme
l'absentéisme dans le secteur et les actions à entreprendre ou à in de sector onderzoeken en nagaan welke acties moeten worden
promouvoir en vue d'une amélioration en la matière. ondernomen of ontwikkeld om de toestand te verbeteren.

Art. 8.Prépension

Art. 8.Brugpensioen

1) Age de la prépension à temps plein 1) Leeftijd voor voltijds brugpensioen
Le régime de prépension à temps plein en faveur des travailleurs âgés Het voltijds brugpensioenstelsel voor werknemers van 58 jaar en ouder
de 58 ans est prolongé jusqu'au 30 juin 2011. Ce régime est applicable wordt verlengd tot 30 juni 2011. Dit stelsel is toepasselijk voor de
aux ouvriers qui peuvent justifier, au moment de la fin de leur
contrat de travail, d'une carrière professionnelle en tant que werknemers die op het einde van hun arbeidsovereenkomst tenminste 35
travailleur salarié d'au moins 35 ou 30 ans jusqu'au 31 décembre 2009 of 30 jaar beroepsloopbaan tot 31 december 2009 kunnen bewijzen als
et à partir du 1er janvier 2010, 37 ou 33 ans, selon qu'il s'agit d'un loontrekkend werknemer, en vanaf 1 januari 2010, 37 of 33 jaar
homme ou d'une femme.
Le régime de prépension à temps plein en faveur des travailleurs âgés beroepsloopbaan, naargelang het om een man of een vrouw gaat.
de 56 ans et plus pouvant justifier, au moment de la fin de leur Het voltijds brugpensioenstel voor werknemers van 56 jaar en ouder die
contrat de travail, de 33 ans de carrière professionnelle comme op het einde van hun arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsloopbaan
travailleur salarié dont 20 ans dans un régime de travail en équipes kunnen bewijzen als loontrekkend werknemer, waarvan 20 jaar in een
comportant des prestations de nuit tel que prévu à l'article 1er de la ploegenstelsel met nachtprestaties, zoals bepaald in artikel 1 van de
convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad
du 23 mars 1990, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990, van 23 maart 1990, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
est prolongé jusqu'au 31 décembre 2010. Le régime de prépension à temps plein en faveur des travailleurs âgés besluit van 10 mei 1990, wordt verlengd tot 31 december 2010.
de 56 ans et plus pouvant justifier, à la fin de leur contrat de Het voltijds brugpensioenstelsel voor werknemers van 56 jaar en ouder
travail, d'une carrière professionnelle comportant au moins 40 années en die op het einde van hun arbeidsovereenkomst 40 jaar
de prestations effectives comme travailleur salarié est prolongé beroepsloopbaan kunnen bewijzen als loontrekkend werknemer, wordt
jusqu'au 31 décembre 2010. verlengd tot 31 december 2010.
Les régimes de prépension définis ci-dessus sont soumis à la De hierboven omschreven brugpensioenstelsels zijn onderworpen aan de
réglementation relative à la prépension conventionnelle et sont geldende reglementering inzake conventioneel brugpensioen en worden
applicables dans les limites et aux conditions d'âge et de carrière toegepast binnen het kader en de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden die
fixées par cette réglementation. door deze reglementering worden vastgesteld.
2) Age de la prépension à mi-temps 2) Leeftijd voor halftijds brugpensioen
Le régime de prépension à mi-temps en faveur des travailleurs âgés de
55 ans et plus durant la période couverte par la présente convention Het halftijds brugpensioenstelsel voor werknemers van 55 jaar en ouder
et pouvant justifier de 25 ans de carrière professionnelle en tant que die 25 jaar beroepsloopbaan als loontrekkende kunnen bewijzen tijdens
travailleur salarié est prolongé jusqu'au 31 décembre 2010. de periode die gedekt is door deze overeenkomst, wordt verlengd tot 31
december 2010.
Ce régime est soumis à la réglementation relative à la prépension à Dit brugpensioenstel is onderworpen aan de geldende reglementering
mi-temps et est applicable dans les limites et aux conditions d'âge et inzake halftijds conventioneel brugpensioen en wordt toegepast binnen
de carrière fixées par cette réglementation. het kader en de leeftijdsvoorwaarden die door deze reglementering

Art. 9.Frais de déplacement

wordt vastgesteld.

Art. 9.Reiskosten

Conformément à l'accord conclu le 30 avril 2009 au sein de la Overeenkomstig het akkoord gesloten op 30 april 2009 in het paritair
commission paritaire, le remboursement des frais de déplacements comité, wordt de terugbetaling van de reiskosten
domicile-lieu de travail effectués au moyen de transports privés est woonplaats-arbeidsplaats gemaakt met privevervoer, vanaf 1 februari
calculé à partir du 1er février 2009 selon un barème sectoriel 2009 berekend volgens een sectorale loonschaal (zie bijlage), die op 1
correspondant, au 1er février 2009 à l'annexe (article 11) de la februari 2009 overeenstemt met de bijlage (artikel 11) bij de
convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009.
Ce barème est indexé au 1er février de chaque année, à partir du 1er Deze loonschaal wordt geïndexeerd op 1 februari van ieder jaar, vanaf
février 2010, en fonction de l'évolution de l'indice santé lissé. 1 februari 2010, in functie van de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex.

Art. 10.Paix sociale

Art. 10.Sociale vrede

La paix sociale sera assurée pendant la durée de la présente De arbeidsvrede wordt gewaarborgd voor de duur van deze collectieve
convention collective de travail, à savoir jusqu'au 31 décembre 2010. arbeidsovereenkomst, te weten tot 31 december 2010.

Art. 11.Reconduction de la convention de base

Art. 11.Verlenging van de basisovereenkomst

Les dispositions à durée déterminée de la convention collective de De bepalingen met bepaalde duur van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 13 mars 2007 relative aux conditions de travail des van 13 maart 2007 betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden
ouvriers et ouvrières pour les années 2007-2008 (82969/CO/102.09 - en werksters voor de jaren 2007-2008 (82969/CO/102.09 - koninklijk
arrêté royal du 19 février 2008 - Moniteur belge du 19 avril 2008) besluit van 19 februari 2008 - Belgisch Staatsblad van 19 april 2008)
sont, moyennant les adaptations résultant du présent accord, worden, rekening houdend met de aanpassingen die voortvloeien uit dit
prolongées pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, à akkoord, verlengd voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december
l'exception de l'article 37.1, alinéa 1er qui est prolongé jusqu'au 30 juin 2011. 2010, met uitzondering van artikel 37.1, alinea 1 dat wordt verlengd tot 30 juni 2011.

Art. 12.Durée

Art. 12.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de duur van
durée de deux ans, du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, à twee jaar, van 1 januari 2009 tot 31 december 2010, met uitzondering
l'exception de l'article 8, 1), alinéa 1er qui est applicable jusqu'au 30 juin 2011. van artikel 8, 1), 1 lid dat van toepassing is tot 30 juni 2011.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2010.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^