Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative aux cours sectoriels théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages pour le personnel salarié des entreprises de gardiennage | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, met betrekking tot de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en herscholing binnen de sector voor het loontrekkend personeel van de bewakingsondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten |
paritaire pour les services de garde, relative aux cours sectoriels | in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, met betrekking tot |
théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en |
recyclages pour le personnel salarié des entreprises de gardiennage | herscholing binnen de sector voor het loontrekkend personeel van de |
(1) | bewakingsondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour les services de garde, relative aux cours | in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, met betrekking tot |
sectoriels théoriques et pratiques des formations professionnelles et | de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en |
des recyclages pour le personnel salarié des entreprises de | herscholing binnen de sector voor het loontrekkend personeel van de |
gardiennage. | bewakingsondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de garde | Paritair Comité voor de bewakingsdiensten |
Convention collective de travail du 7 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 |
Cours sectoriels théoriques et pratiques des formations | Theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en |
professionnelles et des recyclages pour le personnel salarié des | herscholing binnen de sector voor het loontrekkend personeel van de |
entreprises de gardiennage | bewakingsondernemingen |
(Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer |
59046/CO/317) | 59046/CO/317) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs salariés des entreprises de | de werkgevers en de tewerkgestelde loontrekkende werknemers van de |
gardiennage, qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | bewakingsondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
services de garde et qui suivent les cours décrits ci-après, cours | de bewakingsdiensten en die de hiernavolgende cursussen volgen, |
cursussen die gegeven worden door een door het Ministerie van | |
dispensés par un organisme de formation agréé par le Ministère de | Binnenlandse Zaken en door het Paritair Comité voor de |
l'Intérieur et reconnus par la Commission paritaire pour les services de garde. | bewakingsdiensten erkend opleidingsorganisme. |
Art. 2.On entend par "travailleurs salariés" : les travailleurs |
Art. 2.Onder "loontrekkende werknemers" wordt verstaan : de |
(masculin, féminin) bénéficiant d'un contrat de travail d'ouvrier(ère) | werknemers (mannelijk, vrouwelijk) die een arbeidscontract hebben als |
ou d'employé(e), tel que prévu par la loi du 3 juillet 1978 relative | arbeider(ster) of bediende, zoals voorzien door de wet van 3 juli 1978 |
aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). | betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 |
augustus 1978). | |
Art. 3.Les droits individuels des travailleurs au système du |
Art. 3.De individuele rechten van de werknemers voor het systeem van |
congé-éducation dans sa généralité ne peuvent être affectés par les | educatief verlof in het algemeen mogen niet beïnvloed worden door de |
hiernavolgende bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De | |
dispositions subséquentes de la présente convention collective de | ondertekenende partijen komen overeen om het programma van de |
travail. Les parties signataires conviennent d'inscrire, dans le cadre | hiernavolgende cursussen, op te nemen in het kader van de |
de la réglementation sur le congé-éducation et aux conditions | reglementering op het betaald educatief verlof, onder de |
énumérées ci-après, les programmes de cours suivants : | hiernagenoemde voorwaarden : |
§ 1er. Les cours théoriques, pratiques et stages des formations | § 1. De theoretische, praktische en stagecursussen van |
professionnelles (générales et particulières) et des recyclages prévus | beroepsopleiding (algemene en bijzondere) en herscholingen voorzien |
à l'article 7 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de | onder artikel 7 van de wet van 10 april 1990 op de |
gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
gardiennage et dans ses arrêtés royaux d'exécution. | bewakingsdiensten en in haar koninklijke uitvoeringsbesluiten. |
§ 2. La formation permanente du transporteur de fonds et/ou de valeurs | § 2. De permanente opleiding van de geld- en/of waardetransporteur |
telle que prévue par l'article 4 de la convention collective de | zoals voorzien onder artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail des 25 février 1998 et 16 mars 1998 relative aux convoyeurs de | van 25 februari 1998 en 16 maart 1998 met betrekking tot de geld- |
fonds et/ou de valeurs. | en/of waardetransporteurs. |
Celle-ci comprend 40 heures réparties comme suit : | Deze omvat 40 uren onderverdeeld als volgt : |
-comportement au volant - conduite défensive - déclaration d'accident (4 - 5 heures); | -weggedrag - defensief rijden - ongevalsaangifte (4 - 5 uur); |
- moyens techniques de sécurité (4 - 6 heures); | - technische veiligheidsmiddelen (4 - 6 uur); |
- communication et rapport (4 - 5 heures); | - communicatie en rapportering (4 - 5 uur); |
- techniques d'observation et disposition sur le terrain (6 - 8 | - observatietechnieken en opstelling op het terrein (6 - 8 uur); |
heures); - utilisation et procédures des documents de travail (2 - 4 heures); | - gebruik en procedures met betrekking tot werkdocumenten (2 - 4 uur); |
- manipulation des biens (2 - 4 heures); | - manipulatie van goederen (2 - 4 uur); |
- perception des situations de crise - gestion du stress - perception | - opvangen van crisissituaties - stressbeheersing - opvang van |
des anomalies et des situations suspectes (6 - 8 heures); | anomalieën en verdachte situaties (6 - 8 uur); |
- facultatif : formation complémentaire en fonction des spécificités | - facultatief : bijkomende opleiding in functie van de specificiteiten |
de l'entreprise (max. 12 heures). | van het bedrijf (max. 12 uur). |
§ 3. La formation permanente des agents de garde (autres que | § 3. De permanente opleiding van de bewakingsagenten (anderen dan |
transporteurs de fonds) et des employés opérationnels exerçant des | waardetransporteurs) en van de operationele bedienden die functies, |
fonctions identiques à ceux-ci. Celle-ci comprend : | identiek aan deze, uitvoeren. Deze omvat : |
1. Une formation obligatoire en sus de la formation de base prévue au | 1. Een verplichte opleiding, bovenop de basisopleiding voorzien onder |
§ 1er : premiers soins en cas d'accident (et recyclages) nécessaires | § 1 : eerste hulp bij ongeval (en bijscholingen) noodzakelijk voor het |
au maintien du brevet : 20 heures. | behoud van het brevet : 20 uur. |
2. Les cours sectoriels (menu optionnel) ci-après : | 2. De hiernavolgende sectoriële cursussen (facultatief programma) : |
a. formation ANPI (Association Nationale pour la Protection contre | a. NVBB opleiding (Nationale Vereniging voor Beveiliging tegen Brand |
l'Incendie et l'Intrusion) : base 8 heures et recyclage 4 heures; | en Binnendringing) : basisvorming 8 uur en 4 uur herscholing; |
formation EPI (Equipe de Première Intervention) : 10 heures; | PEI opleiding (Ploeg van Eerste Interventie) : 10 uur; |
formation CEPI (Chef Equipier Première Intervention) : 10 heures; | POEI opleiding (Ploegoverste Eerste Interventie) : 10 uur; |
b. réception, téléphonie et accueil physique : 8 heures; | b. receptie, telefoon en onthaal : 8 uur; |
c. accueil et gestion des plaintes : 4 heures; | c. onthaal en klachtenbeheer : 4 uur; |
d. introduction à l'outil PC : 8 heures; | d. introductie PC materiaal : 8 uur; |
e. X-Ray : 6 heures; | e. X-Ray : 6 uur; |
f. aviation Security; | f. aviation Security; |
formation de base : 16 heures; | basisopleiding : 16 uur; |
formation spécialisée : | bijzondere opleiding : |
- permis de conduire TARMAC : 4 heures; | - TARMAC rijbewijs : 4 uur; |
- intro-dangerous goods : 4 heures; | - intro-dangerous goods : 4 uur; |
- X-Ray : 6 heures; | - X-Ray : 6 uur; |
- fouille : 24 heures; | - fouillering : 24 uur; |
- US careers : 12 heures; | - US careers : 12 uur; |
g. safety skills : 6 heures; | g. safety skills : 6 uur; |
h. victim aid : 16 heures. | h. victim aid : 16 uur. |
3. Il est garanti aux travailleurs visés aux § 3 un crédit formation | 3. Aan de werknemers verwezen onder § 3 wordt een opleidingskrediet |
équivalent à 32 heures par période de 5 ans, porté à 40 heures pour | gewaarborgd ten belope van 32 uur per periode van 5 jaar, gebracht op |
les travailleurs âgés de plus de 50 ans. | 40 uur voor de werknemers ouder dan 50 jaar. |
Ce crédit sera épuisé, en concertation entre l'employeur et le | Dit krediet zal gebruikt worden, in gemeenschappelijk overleg tussen |
travailleur, en puisant dans les cours prévus au § 1er et § 3, 2. | de werkgever en de werknemer, in functie van de onder § 1 en § 3, 2, |
Art. 4.On entend par "cours théoriques" : les cours des formations |
voorziene cursussen. Art. 4.Onder "theoretische cursussen" wordt verstaan : de |
professionnelles et des recyclages délivrés au sein même des écoles de formation et par "cours pratiques" : ceux délivrés au sein d'autres organismes, soit à cause de leurs spécificités (incendie, secourisme, conduite chien, etc...), soit en respect d'une loi (le tir, par exemple), ou sur chantiers, seuls lieux où se trouvent les matériels mis à disposition des travailleurs par les clients. Art. 5.Pour les cours pratiques, les travailleurs concernés sont soumis aux mêmes règles que celles prévues dans les écoles de formation, ces dernières devant inclure ces cours spécifiques dans l'ensemble des cours légaux prévus. L'évaluation des résultats obtenus est prise en considération par l'école de formation pour l'obtention du certificat prévu à l'article 7, infra. Art. 6.Les frais inhérents aux programmes de cours tels que décrits à |
beroepsopleidingen en herscholingen gegeven in de opleidingsinstellingen zelf, en onder "praktische cursussen" : deze gegeven bij andere instellingen, hetzij door hun specifiek karakter (brandbestrijding, E.H.B.O., africhting hond, enz...), hetzij in naleving van een wet (bijvoorbeeld de schietoefeningen), of op de werf, omdat dit de enige plaats is waar zich de materialen bevinden die door de klanten ter beschikking gesteld worden van de werknemers. Art. 5.Voor de praktische cursussen zijn de betrokken werknemers onderworpen aan dezelfde regels als deze voorzien in de opleidingsinstellingen. Deze laatste dienen met name deze specifieke cursussen te bevatten binnen het geheel van de wettelijke voorziene cursussen. De evaluatie van de behaalde resultaten wordt door de opleidingsinstellingen in overweging genomen voor het behalen van het attest voorzien in artikel 7 hieronder. |
l'article 3 ne peuvent être revendiqués à charge de ces derniers en | Art. 6.De kosten die gepaard gaan met de onder artikel 3 beschreven |
cursussen kunnen niet teruggevorderd worden ten laste van deze | |
cas de licenciement anticipé, ou au moment où ils quittent la firme. | laatsten in geval van voortijdig ontslag, of op het ogenblik dat zij |
Art. 7.Les écoles qui délivrent les programmes de cours tels que |
de firma verlaten. |
décrits à l'article 3 remettent aux travailleurs, à la fin du cycle de | Art. 7.De scholen die de onder artikel 3 beschreven cursussen geven |
cours et après réussite des examens légaux, dans les conditions | aan de werknemers, leveren aan deze laatsten, op het einde van de |
opleiding en nadat zij geslaagd zijn voor de wettelijke examens, onder | |
prescrites par le Ministre de l'Intérieur, un certificat dont il | de voorwaarden voorgeschreven door de Minister van Binnenlandse Zaken, |
ressort que les cours ont été suivis par les travailleurs salariés | een attest af, waaruit blijkt dat de cursussen gevolgd werden door de |
concernés. | betrokken loontrekkende werknemers. |
Art. 8.Les écoles de formation considérées sont celles qui |
Art. 8.De opleidingsinstellingen die in aanmerking komen, zijn deze |
bénéficient d'une double agréation : celle du Ministère de l'Intérieur | die genieten van een dubbele erkenning : deze van het Ministerie van |
en application de la loi précitée du 10 avril 1990 et de ses arrêtes | Binnenlandse Zaken, krachtens de voormelde wet van 10 april 1990 en |
royaux et celle de la Commission paritaire pour les services de garde. | van haar koninklijke uitvoeringsbesluiten en deze van het Paritair |
A cet effet, elles introduisent auprès du président de la commission | Comité voor de bewakingsdiensten. Te dien einde moeten zij aan de |
paritaire une demande d'agréation. | voorzitter van het paritair comité een verzoek tot erkenning indienen. |
Art. 9.L'"Association professionnelle des entreprises de gardiennage" |
Art. 9.De "Beroepsverening der bewakingsondernemingen" verbindt zich |
s'engage à faire en sorte que les travailleurs enseignants salariés, | ertoe ervoor te zorgen dat de loontrekkende werknemers die lesgeven, |
bénéficiant d'un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel, | met een voltijds of deeltijds contract, en waarvan de voornaamste |
et dont la fonction principale est l'enseignement, bénéficient d'un contrat de travail d'employé. Art. 10.Les remboursements divers prévus par le service "congé-éducation payé" étant au bénéfice exclusif des employeurs, les travailleurs salariés concernés sont rémunérés normalement durant les cours théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages, suivant les critères repris dans les conventions collectives de travail en vigueur au sein du secteur du gardiennage et donc indépendamment du plafond prévu par la loi dans le cadre desdits remboursements. |
functie bestaat in het lesgeven, een arbeidscontract als bediende hebben. Art. 10.Daar de verschillende terugbetalingen voorzien door de dienst "betaald educatief verlof" enkel ten gunste van de werkgevers zijn, worden de betrokken loontrekkende werknemers normaal bezoldigd tijdens de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en herscholing, volgens de criteria vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomsten van kracht in de bewakingssector en dus onafhankelijk van het plafond dat door de wet voorzien is in het kader van deze terugbetalingen. Art. 11.In naleving van de maatregelen voorzien door het koninklijk |
Art. 11.En vertu des dispositions prévues par l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 maart 1995, tot wijziging van bepaalde artikels van de |
mars 1995, modifiant certains articles de la loi de redressement du 22 | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen (Belgisch |
janvier 1985, portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 24 | Staatsblad van 24 januari 1985), zijn meer bepaald de volgende |
janvier 1985), les critères suivants sont notamment d'application : | criteria van toepassing : |
- pour les heures de cours de formations professionnelles et des | - voor de uren van de cursussen van beroepsopleiding en herscholing, |
recyclages suivis en dehors de l'horaire normal de travail, le plafond | gevolgd buiten de normale werkuren, is het jaarlijkse maximumplafond |
maximum annuel est fixé à 120 heures; | vastgesteld op 120 uur; |
- pour les heures des cours de formations professionnelles et des | - voor de uren van de cursussen van beroepsopleiding en herscholing, |
recyclages suivis durant les heures normales de travail, le plafond | gevolgd tijdens de normale werkuren, is het jaarlijks maximumplafond |
maximum annuel est fixé à 180 heures. | vastgesteld op 180 uur. |
Dans ce cas, l'employeur précisera au point 5 de la fiche individuelle | In dit geval vermeldt de werkgever onder punt 5 van de individuele |
du travail (régime et horaire de travail), en plus du régime de | fiche van de werknemer (arbeidsstelsel en uurrooster), naast het |
travail sectoriel, les heures précises du temps de travail. | arbeidsregime binnen de sector, de exacte uren van de werktijd. |
Art. 12.Seul, le nombre d'heures de présences effectives aux cours |
Art. 12.Enkel het aantal uren van daadwerkelijke aanwezigheid tijdens |
théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en |
recyclages, est pris en considération pour déterminer le quota du | herscholing, wordt in aanmerking genomen voor de bepaling van het |
congé-éducation payé à accorder pour les travailleurs, étant entendu | aandeel van betaald educatief verlof toe te kennen aan de werknemers, |
que les plafonds de 120 et 180 heures de congé-éducation payé ne | aangezien de plafonds van 120 en 180 uren betaald educatief verlof in |
peuvent être, en aucun cas, dépassés. | geen geval mogen overschreden worden. |
Art. 13.Le quota des heures de congé-éducation payé, fixé à l'article |
Art. 13.Het aandeel van de uren betaald educatief verlof, bepaald in |
14, est établi entre le 1er septembre et le 31 août de l'année | artikel 14, wordt vastgesteld tussen 1 september en 31 augustus van |
suivante, étant entendu que le congé éducation-payé se prend toujours | het volgende jaar, aangezien het betaald educatief verlof steeds |
entre le premier et le dernier jour de la formation. | genomen wordt tussen de eerste en de laatste dag van de opleiding. |
Art. 14.Vu les exigences de la loi précitée du 10 avril 1990 et de |
Art. 14.Gezien de vereisten van de voormelde wet van 10 april 1990 en |
ses arrêtés royaux d'application, l'année scolaire, débutant le 1er | van haar koninklijke uitvoeringsbesluiten, omvat een schooljaar, |
septembre et se terminant le 31 août, comprend autant de cycles de | ingaand op 1 september en eindigend op 31 augustus, zoveel leergangen |
cours que nécessaire, au strict respect de ladite loi. | als nodig, in strikte naleving van de voornoemde wet. |
Art. 15.1er. Pour tous les cycles des cours théoriques et pratiques |
Art. 15.1. Voor alle theoretische en praktische leergangen van |
des formations professionnelles et des recyclages, les employeurs sont | beroepsopleiding en herscholing, zijn de werkgevers er uitdrukkelijk |
expressément tenus de fournir au service du "congé-éducation payé", | toe gehouden de dienst "betaald educatief verlof", voor de aanvang van |
avant le début de chacun des cycles : | elke leergang, in het bezit te stellen van : |
- les nom et prénom de tous les bénéficiaires de congé-éducation payé; | - de naam en voornaam van alle begunstigden van het betaald educatief |
- le montant de leur salaire horaire; | verlof; - het bedrag van hun uurloon; |
- la nature des cours suivis. | - de aard van de gevolgde cursussen. |
Les documents-types de notification peuvent être obtenus auprès du | De standaarddocumenten voor de kennisgeving kunnen verkregen worden |
service "congé-éducation payé". | bij de dienst "betaald educatief verlof". |
La transmission tardive de ces états récapitulatifs aura pour | Het laattijdig doorsturen van deze samenvattende lijst zal een |
conséquence un remboursement diminué de 5 p.c., à l'exception des cas | vermindering van de terugbetaling van 5 pct. tot gevolg hebben, met |
dignes d'intérêts, acceptés par le Ministre de l'Emploi et du Travail, | uitzondering van de buitengewone gevallen, aanvaard door de Minister |
sur proposition du service "congé-éducation payé". | |
2. En outre, une fois par an, les employeurs sont tenus de communiquer | van Arbeid en Tewerkstelling, op voorstel van de dienst "betaald |
au conseil d'entreprise (à défaut à la délégation syndicale ou, à | educatief verlof". |
défaut, aux permanents syndicaux régionaux) la liste des personnes | 2. Bovendien zijn de werkgevers, éénmaal per jaar, ertoe gehouden de |
ayant suivi les formations prévues à l'article 3, § 2 et § 3, alinéa 2, ainsi que les modules spécifiques suivis. Art. 16.La prescription des créances étant de deux ans, l'employeur peut introduire valablement sa demande de remboursement pendant une période de deux années. Art. 17.Par année scolaire, la prescription des créances s'établira comme suit : Pour la consultation du tableau, voir image |
lijst van de personen die de opleidingen voorzien onder artikel 3, § 2 en § 3, alinea 2, over te maken aan de ondernemingsraad (bij ontstentenis aan de syndicale afvaardiging of bij ontstentenis aan de regionale bestendige syndicale secretarissen) met inbegrip van de specifiek gevolgde modullen. Art. 16.Vermits de verjaringstermijn van de schuldvorderingen twee jaar is, kan de werkgever zijn aanvraag tot terugbetaling op een geldige manier indienen, gedurende een periode van twee jaar. Art. 17.Per schooljaar ziet de verjaringstermijn van de schuldvorderingen er als volgt uit : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 18.Le pourcentage fautif (10 p.c.) des absences justifiées d'un |
Art. 18.Het percentage (10 pct.) van de ongerechtvaardigde |
travailleur au cours des formations professionnelles et des | afwezigheden van een werknemer tijdens de beroepsopleidingen en |
recyclages, entraînant la suspension du droit au congé-éducation payé | herscholingen, dat resulteert in de opschorting van het recht op |
pour une période de 6 mois, s'établit sur base des heures de cours | betaald educatief verlof voor een periode van 6 maanden, wordt bepaald |
effectivement données et non pas sur base des heures théoriques du | op basis van de daadwerkelijk gegeven lesuren en niet op basis van van |
trimestre. | de theoretische uren van het trimester. |
Art. 19.En cas de suspension pour assiduité incorrecte ou d'abandon, |
Art. 19.In geval van opschorting omwille van het onregelmatig |
le nombre d'heures de congé-éducation payé à prendre en compte, | bijwonen van de cursussen of ingeval de werknemer de cursussen |
s'établit sur les présences effectives du travailleur avant son | opgeeft, wordt het aantal uren betaald educatief verlof dat in |
aanmerking moet worden genomen, bepaald op basis van de daadwerkelijke | |
premier jour de suspension ou de son abandon. | aanwezigheden van de werknemer, vóór de eerste dag van de opschorting |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
of de opgave. Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2001 et remplace la convention collective de travail | september 2001 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
du 19 septembre 1996. | september 1996. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen |
par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par | worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, betekend bij een |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour les services de garde. | Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe | Bijlage |
Association des entreprises de gardiennage | Beroepsverening der bewakingsondernemingen |
Liste des écoles de gardiennage | Lijst van scholen der bewakingsondernemingen |
SA. AIRPORT SECURITY TRAINING CENTER | N.V. AIRPORT SECURITY TRAINING CENTER |
Brucargo 744 | Brucargo, 744 |
1931 ZAVENTEM | 1931 ZAVENTEM |
S.A. GROUP 4 TRAINING SERVICES | N.V. GROUP 4 TRAINING SERVICES |
rue de Mercelis 19 | Mercelisstraat 19 |
1050 BRUXELLES | 1050 BRUXELLES |
A.S.B.L. BELINSEC | V.Z.W. BELINSEC |
Nieuwbrugstraat 85 | Nieuwbrugstraat 85 |
1830 MACHELEN | 1830 MACHELEN |
S.A. GLOBAL HOLDING BELGIUM | N.V. GLOBAL HOLDING BELGIUM |
rue de Mercelis 19 | Mercelisstraat 19 |
1050 BRUXELLES | 1050 BRUXELLES |
ISIS S.P.R.L. | ISIS B.V.B.A. |
Security Audits, Training & Emergeney Management Services | Security Audits, Training & Emergeney Management Services |
Boekenberglei 128 | Boekenberglei 128 |
2100 DEURNE | 2100 DEURNE |
FACEO BELGIUM S.A. (ex. Alstom facility management) | FACEO BELGIUM N.V. (ex. Alstom facility management) |
Haantjeslei 68 | Haantjeslei 68 |
2018 ANTWERPEN | 2018 ANTWERPEN |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |