Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à l'allocation de fin d'année pour les membres des services publics d'incendie "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à l'allocation de fin d'année pour les membres des services publics d'incendie Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende de eindejaarstoelage voor de leden van de openbare brandweerdiensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
7 MAI 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 7 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003
l'allocation de fin d'année pour les membres des services publics betreffende de eindejaarstoelage voor de leden van de openbare
d'incendie brandweerdiensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 22 décembre 2003 relatif à l'allocation de fin d'année pour besluit van 22 december 2003 betreffende de eindejaarstoelage voor de
les membres des services publics d'incendie, établi par le Service leden van de openbare brandweerdiensten, opgemaakt door de Centrale
central de traduction allemande auprès du Commissariat Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende
relatif à l'allocation de fin d'année pour les membres des services publics d'incendie. de eindejaarstoelage voor de leden van de openbare brandweerdiensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2004. Gegeven te Brussel, 7 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass über die Jahresendzulage für 22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass über die Jahresendzulage für
die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz,
insbesondere des Artikels 9, ersetzt durch das ordentliche Gesetz vom insbesondere des Artikels 9, ersetzt durch das ordentliche Gesetz vom
16. Juli 1993 und abgeändert durch das Gesetz vom 25. März 2003; 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Gesetz vom 25. März 2003;
In der Erwägung, dass die Zuständigkeit des Föderalstaates, was die In der Erwägung, dass die Zuständigkeit des Föderalstaates, was die
Organisation und die Politik der öffentlichen Feuerwehrdienste Organisation und die Politik der öffentlichen Feuerwehrdienste
betrifft, durch das Lambermont-Abkommen bestätigt wird; betrifft, durch das Lambermont-Abkommen bestätigt wird;
In der Erwägung, dass Wir aufgrund von Artikel 9 § 1 des Gesetzes vom In der Erwägung, dass Wir aufgrund von Artikel 9 § 1 des Gesetzes vom
31. Dezember 1963 über den Zivilschutz unter anderem die allgemeinen 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz unter anderem die allgemeinen
Bestimmungen festlegen müssen, in deren Grenzen die Zulagen und die Bestimmungen festlegen müssen, in deren Grenzen die Zulagen und die
Entschädigungen festgelegt werden; Entschädigungen festgelegt werden;
In der Erwägung, dass das Personal der Feuerwehrdienste gegebenenfalls In der Erwägung, dass das Personal der Feuerwehrdienste gegebenenfalls
eine Jahresendprämie beziehen können muss entweder gemäss denselben eine Jahresendprämie beziehen können muss entweder gemäss denselben
Modalitäten wie denen, die in einer bestimmten Gemeinde oder Modalitäten wie denen, die in einer bestimmten Gemeinde oder
Interkommunale auf die anderen Personalmitglieder dieser Gemeinde oder Interkommunale auf die anderen Personalmitglieder dieser Gemeinde oder
Interkommunale Anwendung finden, oder gemäss den von der Region Interkommunale Anwendung finden, oder gemäss den von der Region
Brüssel-Hauptstadt festgelegten Modalitäten, wobei Wir jedoch den Brüssel-Hauptstadt festgelegten Modalitäten, wobei Wir jedoch den
Mindest- und Höchstbetrag einer solchen Prämie festlegen müssen; Mindest- und Höchstbetrag einer solchen Prämie festlegen müssen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 2. Dezember 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 2. Dezember 2002;
Aufgrund des Protokolls Nr. 2002/02 des Ausschusses der provinzialen Aufgrund des Protokolls Nr. 2002/02 des Ausschusses der provinzialen
und lokalen öffentlichen Dienste vom 17. Dezember 2002; und lokalen öffentlichen Dienste vom 17. Dezember 2002;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung
des vorliegenden Erlasses; des vorliegenden Erlasses;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.084/4 des Staatsrates vom 2. Dezember Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.084/4 des Staatsrates vom 2. Dezember
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 1 der 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter: unter:
1. "Vergütung": jegliches Gehalt, jeglichen Lohn oder jegliche als 1. "Vergütung": jegliches Gehalt, jeglichen Lohn oder jegliche als
Gehalt beziehungsweise Lohn geltende Entschädigung, unter Gehalt beziehungsweise Lohn geltende Entschädigung, unter
Berücksichtigung der Erhöhungen oder Kürzungen infolge der Berücksichtigung der Erhöhungen oder Kürzungen infolge der
Schwankungen des Verbraucherpreisindexes, Schwankungen des Verbraucherpreisindexes,
2. "Besoldung": die Vergütung, so wie sie unter Nr. 1 erwähnt ist, 2. "Besoldung": die Vergütung, so wie sie unter Nr. 1 erwähnt ist,
eventuell erhöht um die Haushalts- oder Ortszulage, eventuell erhöht um die Haushalts- oder Ortszulage,
3. "Bruttobesoldung": die Besoldung, so wie sie unter Nr. 2 erwähnt 3. "Bruttobesoldung": die Besoldung, so wie sie unter Nr. 2 erwähnt
ist, unter Berücksichtigung der Erhöhungen oder Kürzungen infolge der ist, unter Berücksichtigung der Erhöhungen oder Kürzungen infolge der
Schwankungen des Verbraucherpreisindexes. Schwankungen des Verbraucherpreisindexes.
Art. 2 - § 1 - Die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste können Art. 2 - § 1 - Die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste können
jedes Jahr eine Jahresendzulage beziehen, deren Betrag je nach Fall jedes Jahr eine Jahresendzulage beziehen, deren Betrag je nach Fall
von den Gemeinderäten, den zuständigen Organen der von den Gemeinderäten, den zuständigen Organen der
Feuerwehrinterkommunale oder den zuständigen Organen der Region Feuerwehrinterkommunale oder den zuständigen Organen der Region
Brüssel-Hauptstadt festgelegt wird, und zwar innerhalb der in den Brüssel-Hauptstadt festgelegt wird, und zwar innerhalb der in den
Artikeln 3 und 4 des vorliegenden Erlasses festgelegten Grenzen. Artikeln 3 und 4 des vorliegenden Erlasses festgelegten Grenzen.
§ 2 - Diese Zulage wird im Laufe des Monats Dezember des § 2 - Diese Zulage wird im Laufe des Monats Dezember des
berücksichtigten Jahres in einem Mal gezahlt. berücksichtigten Jahres in einem Mal gezahlt.
Art. 3 - Der Mindestbetrag der Jahresendzulage wird gemäss folgender Art. 3 - Der Mindestbetrag der Jahresendzulage wird gemäss folgender
Formel berechnet: Formel berechnet:
JEZ = (PT x GI1/GI2) + VT JEZ = (PT x GI1/GI2) + VT
wobei: wobei:
JEZ die Jahresendzulage ist, JEZ die Jahresendzulage ist,
PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag mit dem Betrag des pauschalen PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag mit dem Betrag des pauschalen
Teils übereinstimmt, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr Teils übereinstimmt, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr
vorangeht, gewährt wurde, vorangeht, gewährt wurde,
GI1 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des berücksichtigten GI1 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des berücksichtigten
Jahres ist, Jahres ist,
GI2 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des Jahres ist, das dem GI2 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des Jahres ist, das dem
berücksichtigten Jahr vorangeht, berücksichtigten Jahr vorangeht,
VT der variable Teil ist, dessen Betrag 2,5 % der jährlichen VT der variable Teil ist, dessen Betrag 2,5 % der jährlichen
Bruttobesoldung entspricht, auf deren Grundlage die Besoldung für den Bruttobesoldung entspricht, auf deren Grundlage die Besoldung für den
Monat Oktober des berücksichtigten Jahres berechnet wurde. Monat Oktober des berücksichtigten Jahres berechnet wurde.
Art. 4 - Der Höchstbetrag der Jahresendzulage wird gemäss folgender Art. 4 - Der Höchstbetrag der Jahresendzulage wird gemäss folgender
Formel berechnet: Formel berechnet:
JEZ = (PT x GI1/GI2) + M + VT JEZ = (PT x GI1/GI2) + M + VT
wobei: wobei:
JEZ die Jahresendzulage ist, JEZ die Jahresendzulage ist,
PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag dem Betrag des pauschalen PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag dem Betrag des pauschalen
Teils entspricht, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr Teils entspricht, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr
vorangeht, gewährt wurde, vorangeht, gewährt wurde,
GI1 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des berücksichtigten GI1 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des berücksichtigten
Jahres ist, Jahres ist,
GI2 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des Jahres ist, das dem GI2 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des Jahres ist, das dem
berücksichtigten Jahr vorangeht, berücksichtigten Jahr vorangeht,
M 148,74 Euro beträgt, M 148,74 Euro beträgt,
VT der variable Teil ist, dessen Betrag 2,5 % der jährlichen VT der variable Teil ist, dessen Betrag 2,5 % der jährlichen
Bruttobesoldung entspricht, auf deren Grundlage die Besoldung für den Bruttobesoldung entspricht, auf deren Grundlage die Besoldung für den
Monat Oktober des berücksichtigten Jahres berechnet wurde. Monat Oktober des berücksichtigten Jahres berechnet wurde.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 6 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Innere Art. 6 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Innere
gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^