← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à l'allocation de fin d'année pour les membres des services publics d'incendie "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à l'allocation de fin d'année pour les membres des services publics d'incendie | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende de eindejaarstoelage voor de leden van de openbare brandweerdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 MAI 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 7 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 |
l'allocation de fin d'année pour les membres des services publics | betreffende de eindejaarstoelage voor de leden van de openbare |
d'incendie | brandweerdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 22 décembre 2003 relatif à l'allocation de fin d'année pour | besluit van 22 december 2003 betreffende de eindejaarstoelage voor de |
les membres des services publics d'incendie, établi par le Service | leden van de openbare brandweerdiensten, opgemaakt door de Centrale |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | Dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende |
relatif à l'allocation de fin d'année pour les membres des services publics d'incendie. | de eindejaarstoelage voor de leden van de openbare brandweerdiensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass über die Jahresendzulage für | 22. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass über die Jahresendzulage für |
die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste | die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, | Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, |
insbesondere des Artikels 9, ersetzt durch das ordentliche Gesetz vom | insbesondere des Artikels 9, ersetzt durch das ordentliche Gesetz vom |
16. Juli 1993 und abgeändert durch das Gesetz vom 25. März 2003; | 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Gesetz vom 25. März 2003; |
In der Erwägung, dass die Zuständigkeit des Föderalstaates, was die | In der Erwägung, dass die Zuständigkeit des Föderalstaates, was die |
Organisation und die Politik der öffentlichen Feuerwehrdienste | Organisation und die Politik der öffentlichen Feuerwehrdienste |
betrifft, durch das Lambermont-Abkommen bestätigt wird; | betrifft, durch das Lambermont-Abkommen bestätigt wird; |
In der Erwägung, dass Wir aufgrund von Artikel 9 § 1 des Gesetzes vom | In der Erwägung, dass Wir aufgrund von Artikel 9 § 1 des Gesetzes vom |
31. Dezember 1963 über den Zivilschutz unter anderem die allgemeinen | 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz unter anderem die allgemeinen |
Bestimmungen festlegen müssen, in deren Grenzen die Zulagen und die | Bestimmungen festlegen müssen, in deren Grenzen die Zulagen und die |
Entschädigungen festgelegt werden; | Entschädigungen festgelegt werden; |
In der Erwägung, dass das Personal der Feuerwehrdienste gegebenenfalls | In der Erwägung, dass das Personal der Feuerwehrdienste gegebenenfalls |
eine Jahresendprämie beziehen können muss entweder gemäss denselben | eine Jahresendprämie beziehen können muss entweder gemäss denselben |
Modalitäten wie denen, die in einer bestimmten Gemeinde oder | Modalitäten wie denen, die in einer bestimmten Gemeinde oder |
Interkommunale auf die anderen Personalmitglieder dieser Gemeinde oder | Interkommunale auf die anderen Personalmitglieder dieser Gemeinde oder |
Interkommunale Anwendung finden, oder gemäss den von der Region | Interkommunale Anwendung finden, oder gemäss den von der Region |
Brüssel-Hauptstadt festgelegten Modalitäten, wobei Wir jedoch den | Brüssel-Hauptstadt festgelegten Modalitäten, wobei Wir jedoch den |
Mindest- und Höchstbetrag einer solchen Prämie festlegen müssen; | Mindest- und Höchstbetrag einer solchen Prämie festlegen müssen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 2. Dezember 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 2. Dezember 2002; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 2002/02 des Ausschusses der provinzialen | Aufgrund des Protokolls Nr. 2002/02 des Ausschusses der provinzialen |
und lokalen öffentlichen Dienste vom 17. Dezember 2002; | und lokalen öffentlichen Dienste vom 17. Dezember 2002; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.084/4 des Staatsrates vom 2. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.084/4 des Staatsrates vom 2. Dezember |
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 1 der | 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. "Vergütung": jegliches Gehalt, jeglichen Lohn oder jegliche als | 1. "Vergütung": jegliches Gehalt, jeglichen Lohn oder jegliche als |
Gehalt beziehungsweise Lohn geltende Entschädigung, unter | Gehalt beziehungsweise Lohn geltende Entschädigung, unter |
Berücksichtigung der Erhöhungen oder Kürzungen infolge der | Berücksichtigung der Erhöhungen oder Kürzungen infolge der |
Schwankungen des Verbraucherpreisindexes, | Schwankungen des Verbraucherpreisindexes, |
2. "Besoldung": die Vergütung, so wie sie unter Nr. 1 erwähnt ist, | 2. "Besoldung": die Vergütung, so wie sie unter Nr. 1 erwähnt ist, |
eventuell erhöht um die Haushalts- oder Ortszulage, | eventuell erhöht um die Haushalts- oder Ortszulage, |
3. "Bruttobesoldung": die Besoldung, so wie sie unter Nr. 2 erwähnt | 3. "Bruttobesoldung": die Besoldung, so wie sie unter Nr. 2 erwähnt |
ist, unter Berücksichtigung der Erhöhungen oder Kürzungen infolge der | ist, unter Berücksichtigung der Erhöhungen oder Kürzungen infolge der |
Schwankungen des Verbraucherpreisindexes. | Schwankungen des Verbraucherpreisindexes. |
Art. 2 - § 1 - Die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste können | Art. 2 - § 1 - Die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste können |
jedes Jahr eine Jahresendzulage beziehen, deren Betrag je nach Fall | jedes Jahr eine Jahresendzulage beziehen, deren Betrag je nach Fall |
von den Gemeinderäten, den zuständigen Organen der | von den Gemeinderäten, den zuständigen Organen der |
Feuerwehrinterkommunale oder den zuständigen Organen der Region | Feuerwehrinterkommunale oder den zuständigen Organen der Region |
Brüssel-Hauptstadt festgelegt wird, und zwar innerhalb der in den | Brüssel-Hauptstadt festgelegt wird, und zwar innerhalb der in den |
Artikeln 3 und 4 des vorliegenden Erlasses festgelegten Grenzen. | Artikeln 3 und 4 des vorliegenden Erlasses festgelegten Grenzen. |
§ 2 - Diese Zulage wird im Laufe des Monats Dezember des | § 2 - Diese Zulage wird im Laufe des Monats Dezember des |
berücksichtigten Jahres in einem Mal gezahlt. | berücksichtigten Jahres in einem Mal gezahlt. |
Art. 3 - Der Mindestbetrag der Jahresendzulage wird gemäss folgender | Art. 3 - Der Mindestbetrag der Jahresendzulage wird gemäss folgender |
Formel berechnet: | Formel berechnet: |
JEZ = (PT x GI1/GI2) + VT | JEZ = (PT x GI1/GI2) + VT |
wobei: | wobei: |
JEZ die Jahresendzulage ist, | JEZ die Jahresendzulage ist, |
PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag mit dem Betrag des pauschalen | PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag mit dem Betrag des pauschalen |
Teils übereinstimmt, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr | Teils übereinstimmt, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr |
vorangeht, gewährt wurde, | vorangeht, gewährt wurde, |
GI1 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des berücksichtigten | GI1 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des berücksichtigten |
Jahres ist, | Jahres ist, |
GI2 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des Jahres ist, das dem | GI2 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des Jahres ist, das dem |
berücksichtigten Jahr vorangeht, | berücksichtigten Jahr vorangeht, |
VT der variable Teil ist, dessen Betrag 2,5 % der jährlichen | VT der variable Teil ist, dessen Betrag 2,5 % der jährlichen |
Bruttobesoldung entspricht, auf deren Grundlage die Besoldung für den | Bruttobesoldung entspricht, auf deren Grundlage die Besoldung für den |
Monat Oktober des berücksichtigten Jahres berechnet wurde. | Monat Oktober des berücksichtigten Jahres berechnet wurde. |
Art. 4 - Der Höchstbetrag der Jahresendzulage wird gemäss folgender | Art. 4 - Der Höchstbetrag der Jahresendzulage wird gemäss folgender |
Formel berechnet: | Formel berechnet: |
JEZ = (PT x GI1/GI2) + M + VT | JEZ = (PT x GI1/GI2) + M + VT |
wobei: | wobei: |
JEZ die Jahresendzulage ist, | JEZ die Jahresendzulage ist, |
PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag dem Betrag des pauschalen | PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag dem Betrag des pauschalen |
Teils entspricht, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr | Teils entspricht, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr |
vorangeht, gewährt wurde, | vorangeht, gewährt wurde, |
GI1 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des berücksichtigten | GI1 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des berücksichtigten |
Jahres ist, | Jahres ist, |
GI2 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des Jahres ist, das dem | GI2 der Gesundheitsindex des Monats Oktober des Jahres ist, das dem |
berücksichtigten Jahr vorangeht, | berücksichtigten Jahr vorangeht, |
M 148,74 Euro beträgt, | M 148,74 Euro beträgt, |
VT der variable Teil ist, dessen Betrag 2,5 % der jährlichen | VT der variable Teil ist, dessen Betrag 2,5 % der jährlichen |
Bruttobesoldung entspricht, auf deren Grundlage die Besoldung für den | Bruttobesoldung entspricht, auf deren Grundlage die Besoldung für den |
Monat Oktober des berücksichtigten Jahres berechnet wurde. | Monat Oktober des berücksichtigten Jahres berechnet wurde. |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 6 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Innere | Art. 6 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Innere |
gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |