Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 relatif au pécule de vacances pour les membres des services publics d'incendie "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 relatif au pécule de vacances pour les membres des services publics d'incendie Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 betreffende het vakantiegeld voor de leden van de openbare brandweerdiensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
7 MAI 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 7 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 relatif au Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003
pécule de vacances pour les membres des services publics d'incendie betreffende het vakantiegeld voor de leden van de openbare brandweerdiensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 2 décembre 2003 relatif au pécule de vacances pour les besluit van 2 december 2003 betreffende het vakantiegeld voor de leden
membres des services publics d'incendie, établi par le Service central van de openbare brandweerdiensten, opgemaakt door de Centrale Dienst
de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
adjoint à Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 décembre 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 2 december 2003 betreffende
relatif au pécule de vacances pour les membres des services publics d'incendie. het vakantiegeld voor de leden van de openbare brandweerdiensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2004. Gegeven te Brussel, 7 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass über das Urlaubsgeld für die 2. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass über das Urlaubsgeld für die
Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz,
insbesondere des Artikels 9, ersetzt durch das ordentliche Gesetz vom insbesondere des Artikels 9, ersetzt durch das ordentliche Gesetz vom
16. Juli 1993 und abgeändert durch das Gesetz vom 25. März 2003; 16. Juli 1993 und abgeändert durch das Gesetz vom 25. März 2003;
In der Erwägung, dass die Zuständigkeit des Föderalstaates, was die In der Erwägung, dass die Zuständigkeit des Föderalstaates, was die
Organisation und die Politik der öffentlichen Feuerwehrdienste Organisation und die Politik der öffentlichen Feuerwehrdienste
betrifft, durch das Lambermont-Abkommen bestätigt wird; betrifft, durch das Lambermont-Abkommen bestätigt wird;
In der Erwägung, dass Wir aufgrund von Artikel 9 § 1 des Gesetzes vom In der Erwägung, dass Wir aufgrund von Artikel 9 § 1 des Gesetzes vom
31. Dezember 1963 über den Zivilschutz unter anderem die allgemeinen 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz unter anderem die allgemeinen
Bestimmungen festlegen müssen, in deren Grenzen das Urlaubsgeld Bestimmungen festlegen müssen, in deren Grenzen das Urlaubsgeld
festgelegt wird; festgelegt wird;
In der Erwägung, dass das Personal der Feuerwehrdienste gegebenenfalls In der Erwägung, dass das Personal der Feuerwehrdienste gegebenenfalls
Urlaubsgeld beziehen können muss entweder gemäss denselben Modalitäten Urlaubsgeld beziehen können muss entweder gemäss denselben Modalitäten
wie denen, die in einer bestimmten Gemeinde oder Interkommunale auf wie denen, die in einer bestimmten Gemeinde oder Interkommunale auf
die anderen Personalmitglieder dieser Gemeinde oder Interkommunale die anderen Personalmitglieder dieser Gemeinde oder Interkommunale
Anwendung finden, oder gemäss den von der Region Brüssel-Hauptstadt Anwendung finden, oder gemäss den von der Region Brüssel-Hauptstadt
festgelegten Modalitäten, wobei Wir jedoch den Mindest- und festgelegten Modalitäten, wobei Wir jedoch den Mindest- und
Höchstbetrag des Urlaubsgeldes festlegen müssen; Höchstbetrag des Urlaubsgeldes festlegen müssen;
Aufgrund des Protokolls Nr. 2003.02 des Ausschusses der provinzialen Aufgrund des Protokolls Nr. 2003.02 des Ausschusses der provinzialen
und lokalen öffentlichen Dienste; und lokalen öffentlichen Dienste;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung
des vorliegenden Erlasses; des vorliegenden Erlasses;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass das Urlaubsgeld zwischen den Monaten Mai und In der Erwägung, dass das Urlaubsgeld zwischen den Monaten Mai und
Juni gezahlt werden muss; Juni gezahlt werden muss;
In der Erwägung, dass also dringend die Grenzen festgelegt werden In der Erwägung, dass also dringend die Grenzen festgelegt werden
müssen, innerhalb deren der Betrag des Urlaubsgeldes für die müssen, innerhalb deren der Betrag des Urlaubsgeldes für die
Mitglieder der Feuerwehrdienste liegen muss; Mitglieder der Feuerwehrdienste liegen muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - § 1 - Die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste Artikel 1 - § 1 - Die Mitglieder der öffentlichen Feuerwehrdienste
können jedes Jahr Urlaubsgeld beziehen, dessen Betrag je nach Fall von können jedes Jahr Urlaubsgeld beziehen, dessen Betrag je nach Fall von
den Gemeinderäten, den zuständigen Organen der Feuerwehrinterkommunale den Gemeinderäten, den zuständigen Organen der Feuerwehrinterkommunale
oder den zuständigen Organen der Region Brüssel-Hauptstadt festgelegt oder den zuständigen Organen der Region Brüssel-Hauptstadt festgelegt
wird, und zwar innerhalb der in den Artikeln 2 und 3 des vorliegenden wird, und zwar innerhalb der in den Artikeln 2 und 3 des vorliegenden
Erlasses festgelegten Grenzen. Erlasses festgelegten Grenzen.
Dieses Urlaubsgeld wird zwischen dem 1. Mai und dem 30. Juni des Dieses Urlaubsgeld wird zwischen dem 1. Mai und dem 30. Juni des
berücksichtigten Jahres gezahlt. berücksichtigten Jahres gezahlt.
Art. 2 - Der Mindestbetrag des Urlaubsgeldes wird gemäss folgender Art. 2 - Der Mindestbetrag des Urlaubsgeldes wird gemäss folgender
Formel berechnet: Formel berechnet:
Urlaubsgeld = (PT x GI1/GI2) + VT Urlaubsgeld = (PT x GI1/GI2) + VT
wobei: wobei:
PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag dem Betrag des pauschalen PT der pauschale Teil ist, dessen Betrag dem Betrag des pauschalen
Teils entspricht, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr Teils entspricht, der im Jahr, das dem berücksichtigten Jahr
vorangeht, gewährt wurde, vorangeht, gewährt wurde,
GI1 der Gesundheitsindex des Monats Januar des berücksichtigten Jahres GI1 der Gesundheitsindex des Monats Januar des berücksichtigten Jahres
ist, ist,
GI2 der Gesundheitsindex des Monats Januar des Jahres ist, das dem GI2 der Gesundheitsindex des Monats Januar des Jahres ist, das dem
berücksichtigten Jahr vorangeht, berücksichtigten Jahr vorangeht,
VT der variable Teil ist, dessen Betrag 1,1 % des Jahresgehalts VT der variable Teil ist, dessen Betrag 1,1 % des Jahresgehalts
entspricht, so wie es an den Verbraucherpreisindex gebunden ist und entspricht, so wie es an den Verbraucherpreisindex gebunden ist und
auf dessen Grundlage das Gehalt für den Monat März des auf dessen Grundlage das Gehalt für den Monat März des
berücksichtigten Jahres festgelegt wird. berücksichtigten Jahres festgelegt wird.
Art. 3 - Der Höchstbetrag des Urlaubsgeldes entspricht 92 % eines Art. 3 - Der Höchstbetrag des Urlaubsgeldes entspricht 92 % eines
Zwölftels des Jahresgehalts/der Jahresgehälter, so wie es/sie an den Zwölftels des Jahresgehalts/der Jahresgehälter, so wie es/sie an den
Verbraucherpreisindex gebunden ist/sind und auf dessen/deren Grundlage Verbraucherpreisindex gebunden ist/sind und auf dessen/deren Grundlage
das Gehalt/die Gehälter für den Monat März des berücksichtigten Jahres das Gehalt/die Gehälter für den Monat März des berücksichtigten Jahres
bestimmt wird/werden. bestimmt wird/werden.
Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Mai 2003 wirksam. Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Mai 2003 wirksam.
Art. 5 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Innere Art. 5 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Innere
gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003 Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^