← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier 2003 relative au renforcement de la législation contre le racisme modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier 2003 relative au renforcement de la législation contre le racisme modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van hoofdstuk IV van de wet van 20 januari 2003 tot versterking van de wetgeving tegen het racisme tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 MAI 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 7 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier 2003 relative | Duitse vertaling van hoofdstuk IV van de wet van 20 januari 2003 tot |
au renforcement de la législation contre le racisme modifiant la loi | versterking van de wetgeving tegen het racisme tot wijziging van de |
du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du | wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden |
personnel des services de police | van de politiediensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du chapitre | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van hoofdstuk IV |
IV de la loi du 20 janvier 2003 relative au renforcement de la | van de wet van 20 januari 2003 tot versterking van de wetgeving tegen |
législation contre le racisme modifiant la loi du 13 mai 1999 portant | het racisme tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende het |
le statut disciplinaire des membres du personnel des services de | tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten, opgemaakt |
police, établi par le Service central de traduction allemande auprès | door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier | vertaling van hoofdstuk IV van de wet van 20 januari 2003 tot |
2003 relative au renforcement de la législation contre le racisme | versterking van de wetgeving tegen het racisme tot wijziging van de |
modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des | wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden |
membres du personnel des services de police. | van de politiediensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
20. JANUAR 2003 - Gesetz zur Stärkung der Rechtsvorschriften gegen | 20. JANUAR 2003 - Gesetz zur Stärkung der Rechtsvorschriften gegen |
Rassismus | Rassismus |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regel eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regel eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
(...) | (...) |
KAPITEL IV - Abänderung des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung | KAPITEL IV - Abänderung des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung |
des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste | des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste |
Artikel 10 - Artikel 26 des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung | Artikel 10 - Artikel 26 des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung |
des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste wird | des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste wird |
durch nachstehende Absätze ergänzt: | durch nachstehende Absätze ergänzt: |
« Wenn das Zentrum für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus | « Wenn das Zentrum für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus |
den Ständigen Ausschuss für die Kontrolle über die Polizeidienste oder | den Ständigen Ausschuss für die Kontrolle über die Polizeidienste oder |
die Generalinspektion der föderalen Polizei und der lokalen Polizei | die Generalinspektion der föderalen Polizei und der lokalen Polizei |
von Taten in Kenntnis setzt, die auf eine diskriminierende Behandlung | von Taten in Kenntnis setzt, die auf eine diskriminierende Behandlung |
im Sinne des Gesetzes vom 30. Juli 1981 zur Ahndung bestimmter Taten, | im Sinne des Gesetzes vom 30. Juli 1981 zur Ahndung bestimmter Taten, |
denen Rassismus oder Xenophobie zugrunde liegen, oder des Gesetzes vom | denen Rassismus oder Xenophobie zugrunde liegen, oder des Gesetzes vom |
25. Februar 2003 zur Bekämpfung der Diskriminierung und zur Abänderung | 25. Februar 2003 zur Bekämpfung der Diskriminierung und zur Abänderung |
des Gesetzes vom 15. Februar 1993 zur Schaffung eines Zentrums für | des Gesetzes vom 15. Februar 1993 zur Schaffung eines Zentrums für |
Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus schliessen lassen, | Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus schliessen lassen, |
veranlasst der Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise | veranlasst der Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise |
der Generalinspektor eine Untersuchung über diese Taten, informiert er | der Generalinspektor eine Untersuchung über diese Taten, informiert er |
die zuständige Behörde darüber und befasst die Disziplinar- oder | die zuständige Behörde darüber und befasst die Disziplinar- oder |
Gerichtsbehörde damit, wenn die Taten dies rechtfertigen. Der | Gerichtsbehörde damit, wenn die Taten dies rechtfertigen. Der |
Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise der | Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise der |
Generalinspektor unterrichtet das Zentrum über den weiteren Verlauf | Generalinspektor unterrichtet das Zentrum über den weiteren Verlauf |
seiner Schritte und insbesondere darüber, welche Schritte die | seiner Schritte und insbesondere darüber, welche Schritte die |
Disziplinar- oder Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten | Disziplinar- oder Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten |
unternommen hat. | unternommen hat. |
Wird der Ständige Ausschuss oder die Generalinspektion mit Taten | Wird der Ständige Ausschuss oder die Generalinspektion mit Taten |
befasst, die auf eine diskriminierende Behandlung im Sinne der | befasst, die auf eine diskriminierende Behandlung im Sinne der |
vorerwähnten Gesetze schliessen lassen, informiert der Vorsitzende des | vorerwähnten Gesetze schliessen lassen, informiert der Vorsitzende des |
Ständigen Ausschusses beziehungsweise der Generalinspektor das Zentrum | Ständigen Ausschusses beziehungsweise der Generalinspektor das Zentrum |
für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus darüber, ohne die | für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus darüber, ohne die |
Identität der betroffenen Parteien mitzuteilen. Er unterrichtet das | Identität der betroffenen Parteien mitzuteilen. Er unterrichtet das |
Zentrum ebenfalls darüber, welche Schritte die Disziplinar- oder | Zentrum ebenfalls darüber, welche Schritte die Disziplinar- oder |
Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten unternommen hat. » | Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten unternommen hat. » |
Art. 11 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 11 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. Januar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Januar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Die Ministerin der Beschäftigung | Die Ministerin der Beschäftigung |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |