Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative au statut de la délégation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative au statut de la délégation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de hardsteengroeven en van de groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
7 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 mars 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1999,
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit hardsteengroeven en van de groeven van uit te houwen kalksteen in de
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative au statut provincie Henegouwen, betreffende het statuut van de
de la délégation syndicale (1) vakbondsafvaardiging (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971,
sein du Conseil national du Travail, concernant le statut des gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de
délégations syndicales du personnel des entreprises; syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen;
Vu la convention collective de travail n° 5ter du 21 décembre 1978, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5ter van 21 december
conclue au sein du Conseil national du travail, complétant et 1978, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanvulling en
modifiant la convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971 wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 5, gesloten op 24
concernant le statut des délégations syndicales du personnel des mei 1971 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van
entreprises; het personeel der ondernemingen;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de de hardsteengroeven en van de groeven van uit te houwen kalksteen in
Hainaut; de provincie Henegouwen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 mars 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1999, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de hardsteengroeven en
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative au statut van de groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen,
de la délégation syndicale. betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 mai 2000. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 mei 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit Paritair Subcomité voor het bedrijf van de hardsteengroeven en van de
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen
Convention collective de travail du 2 mars 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1999
Statut de la délégation syndicale Statuut van de vakbondsafvaardiging
(Convention enregistrée le 11 juin 1999 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 11 juni 1999 onder het nummer
50924/CO/102.01) 50924/CO/102.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in

exécution de la convention collective de travail n° 5ter, conclue le uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5ter, gesloten
21 décembre 1978 au sein du Conseil national du travail, complétant et op 21 december 1978 in de Nationale Arbeidsraad, tot aanvulling en
modifiant la convention collective de travail n° 5, conclue le 24 mai wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten op 24
1971 au sein du Conseil national du travail, règle le statut des mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad, regelt het statuut van de
délégations syndicales des ouvriers des entreprises ressortissant à la vakbondsafvaardigingen van de werklieden in de ondernemingen die
vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit bedrijf van de hardsteengroeven en van de groeven van uit te houwen
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. kalksteen in de provincie Henegouwen.
Elle engage les associations d'employeurs et de travailleurs Zij verbindt de werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd
représentées à la sous-commission paritaire précitée. in voornoemd paritair subcomité.
Par "ouvriers" on entend les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen

Art. 2.Les organisations signataires affirment les principes suivants

Art. 2.De ondertekenende organisaties bevestigen de hierna volgende

: beginselen :
- les ouvriers reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des - de werklieden erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag van
chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter de ondernemingshoofden en zij maken er een erezaak van hun werk
consciencieusement leur travail; plichtsgetrouw uit te voeren;
- les employeurs respectent la dignité des ouvriers et mettent leur - de werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werklieden en zij
honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, maken er een erezaak van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij
directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté verbinden zich ertoe hun vrijheid van vereniging en de vrije
d'association ni au libre développement de leur organisation dans ontplooiing van hun organisatie in de onderneming direct noch indirect
l'entreprise. te hinderen.

Art. 3.La « Fédération des carrières de pierre bleue-petit granit »

Art. 3.De « Fédération des carrières de pierre bleue-petit granit »

s'engage à recommander à ses affiliés de n'exercer aucune pression sur verbindt zich ertoe aan haar aangesloten leden aan te bevelen op de
les ouvriers pour les empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir werklieden geen enkele druk uit te oefenen om hen te beletten bij een
aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers vakbond aan te sluiten en aan de niet aangesloten werklieden geen
syndiqués. Les organisations de travailleurs signataires s'engagent, en andere voorrechten toe te kennen dan aan de aangesloten werklieden.
respectant la liberté d'association, à recommander à leurs affiliés De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden zich ertoe, onder
d'observer au sein des entreprises les pratiques de relations eerbiediging van de vrijheid van vereniging, aan hun aangeslotenen aan
paritaires conformes à l'esprit de la présente convention collective te bevelen in de ondernemingen de praktijken van paritaire
de travail. verhoudingen, die met de geest van deze collectieve
arbeidsovereenkomst stroken, na te leven.

Art. 4.Les organisations signataires s'engagent :

Art. 4.De ondertekenende organisaties verbinden zich ertoe :

- à inviter respectivement les chefs d'entreprise et les délégués - respectievelijk de ondernemingshoofden en de vakbondsafgevaardigden
syndicaux à témoigner en toutes circonstances de l'esprit de justice, te verzoeken in alle omstandigheden blijk te geven van zin voor
d'équité et de conciliation, qui conditionne les bonnes relations rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening, bepalend voor de goede
sociales dans l'entreprise; sociale verhoudingen in de onderneming;
- à veiller à ce que les mêmes personnes respectent la législation - erover te waken dat dezelfde personen de sociale wetgeving, de
sociale, les conventions collectives de travail et le règlement de collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven en
travail, et conjuguent leurs efforts en vue d'en assurer le respect. hun inspanningen bundelen om de naleving ervan te verzekeren.

Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent : - à se mettre d'accord entre elles sur le plan des entreprises, pour la désignation ou l'élection dans les entreprises d'une délégation syndicale, compte tenu du nombre de membres qu'elle doit comporter et qui revient à chaque organisation représentative en raison de sa représentativité; - à faire en sorte que les délégués désignés ou les candidats aux élections soient choisis en considération de l'autorité dont ils devront disposer dans l'exercice de leurs fonctions, ainsi que pour leur compétence.

Art. 6.Les employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut reconnaissent que leur personnel ouvrier est représenté auprès d'eux par une délégation dont les membres présentés par une ou plusieurs organisations ouvrières signataires des conventions visées à l'article 1er, sont soit désignés, soit élus. CHAPITRE III Institution et composition des délégations syndicales du personnel

Art. 7.a) A la demande d'une ou de plusieurs organisations de travailleurs signataires de la présente convention collective de travail, une délégation syndicale est instituée dans les unités techniques d'exploitations. b) La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et suppléants. Dans la composition de la délégation syndicale, il est tenu compte des divers groupes du personnel ouvrier. Des délégués syndicaux suppléants sont désignés ou élus sans que leur nombre ne puisse excéder le nombre de membres effectifs. Le nombre de délégués effectifs et de délégués suppléants ne peut être inférieur, par unité technique d'exploitation à : Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden zich ertoe : - zich op ondernemingsvlak onderling akkoord te verklaren, voor de aanwijzing of verkiezing van een vakbondsafvaardiging in de ondernemingen, rekening houdend met het aantal leden waaruit zij moet zijn samengesteld en dat aan elke representatieve organisatie toekomt op basis van haar representativiteit; - ervoor te zorgen dat de aangewezen afgevaardigden of voor verkiezing voorgedragen kandidaten zouden worden gekozen voor het gezag waarover zij bij het uitvoeren van hun opdrachten moeten beschikken, evenals voor hun bevoegdheid.

Art. 6.De werkgevers van de ondernemingen die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de hardsteengroeven en van de groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen erkennen dat hun werkliedenpersoneel tegenover hen vertegenwoordigd is door een afvaardiging waarvan de leden voorgedragen door één of meerdere werkliedenorganisaties, ondertekenaars van de in artikel 1 bedoelde overeenkomsten, zijn aangeduid of verkozen. HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging van het personeel

Art. 7.a) Op verzoek van één of meer werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten, wordt een vakbondsafvaardiging in de technische uitbatingseenheden ingesteld. b) De vakbondsafvaardiging is samengesteld uit gewone en plaatsvervangende afgevaardigden. Bij de samenstelling van de vakbondsafvaardiging wordt rekening gehouden met de verschillende groepen van het werkliedenpersoneel. Plaatsvervangende vakbondsafgevaardigden worden aangewezen of verkozen zonder dat hun aantal dat van de gewone afgevaardigden mag overtreffen. Het aantal gewone en plaatsvervangende afgevaardigden mag voor elke technische uitbatingseenheden niet lager liggen dan : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

c) A partir de 501 ouvriers, le nombre de délégués effectifs ne peut c) Vanaf 501 werklieden mag het aantal gewone en plaatsvervangende
dépasser 1 p.c. de l'effectif total des travailleurs occupés et autant afgevaardigden niet hoger liggen dan 1 pct. van de totale
de suppléants. personeelssterkte van de tewerkgestelde werklieden.

Art. 8.Les organisations de travailleurs signataires s'entendent sur

Art. 8.De ondertekenende werknemersorganisaties gaan op

le plan de l'entreprise au sujet de la désignation ou de l'élection de ondernemingsvlak akkoord met de aanwijzing of de verkiezing van de
la délégation syndicale. vakbondsafvaardiging.
Wanneer de ondertekenende werknemersorganisaties het niet eens zijn
En cas de désaccord entre les organisations de travailleurs over de verdeling van de mandaten, dan wordt deze verdeling bepaald
signataires sur la répartition des mandats, celle-ci sera déterminée naar aanleiding van verkiezingen die in de onderneming worden gehouden
par le recours à des élections dans l'entreprise selon les volgens de bepalingen vastgesteld bij het model van kiesreglement, als
dispositions prévues au règlement électoral-type, annexé à la présente bijlage gevoegd bij deze collectieve arbeidsovereenkomst.
convention collective de travail. Ces dispositions peuvent être adaptées, de commun accord entre les organisations syndicales, aux us et coutumes ou particularités locales ou régionales. Si elle l'estime opportun, la délégation d'entreprise désigne en son sein un délégué principal.

Art. 9.Il est néanmoins entendu que des accords plus favorables peuvent intervenir au niveau des entreprises compte tenu, par exemple, de la configuration géographique des entreprises ou des impératifs inhérents au travail en équipes. Là où des accords plus favorables existent, ces derniers restent d'application.

Deze bepalingen kunnen in onderling overleg door de vakbondsorganisaties aan de plaatselijke of gewestelijke zeden en gewoonten worden aangepast. Indien nodig, wijst de ondernemingsafvaardiging onder haar leden een hoofdafgevaardigde aan.

Art. 9.Het ligt niettemin voor de hand dat er op ondernemingsvlak gunstigere akkoorden kunnen worden gesloten wanneer er bijvoorbeeld rekening wordt gehouden met de geografische ligging van de gebouwen van iedere onderneming of met de vereisten van de ploegenarbeid. Daar waar er gunstigere akkoorden bestaan, blijven deze laatste van toepassing.

CHAPITRE IV. - Statut des membres de la délégation syndicale HOOFDSTUK IV. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging

Art. 10.a) Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou

Art. 10.a) Om de functie van gewone of plaatsvervangende

suppléant, les membres du personnel, sans distinction de sexe, doivent afgevaardigde te mogen vervullen, moeten de personeelsleden, ongeacht
réunir les conditions suivantes à la date de l'élection ou de la hun geslacht, op de datum van de verkiezing of van de aanwijzing aan
désignation : de volgende voorwaarden voldoen :
1. être âgé de 21 ans au moins au moment de l'élection ou de la 1. ten minste 21 jaar oud zijn op het tijdstip van de verkiezing of de
désignation (25 ans au moins pour le délégué principal); aanwijzing (ten minste 25 jaar voor de hoofdafgevaardigde);
2. être lié par un contrat de travail depuis 1 an au moins dans 2. door een arbeidsovereenkomst in de onderneming gebonden zijn sinds
l'entreprise (2 ans au moins pour le délégué principal); 1 jaar (ten minste 2 jaar voor de hoofdafgevaardigde);
3. ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; 3. de pensioengerechtigde leeftijd niet hebben bereikt;
4. être affilié à l'organisation de travailleurs qui propose la 4. aangesloten zijn bij de werknemersorganisatie die de kandidatuur
candidature; voordraagt;
5. ne pas faire partie du personnel chargé d'un poste de direction. 5. geen deel uitmaken van het personeel met leidende functie.
b) Les délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements b) De vakbondsafgevaardigden genieten de normale bevorderingen van de
normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils appartiennent. categorie van werknemers waartoe zij behoren.
CHAPITRE V. - Durée du mandat des membres de la délégation syndicale HOOFDSTUK V. - Duur van het mandaat van de leden van de vakbondsafvaardiging

Art. 11.Les membres de la délégation syndicale sont désignés ou élus

Art. 11.De leden van de vakbondsafvaardiging worden aangewezen of

pour la période entre deux élections sociales décrétées par le verkozen voor de periode tussen twee sociale verkiezingen waartoe door
gouvernement. de regering wordt beslist.

Art. 12.Le mandat du délégué syndical prend fin :

Art. 12.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde eindigt :

a) à son expiration normale; a) bij het verstrijken ervan;
b) par démission de l'intéressé; b) bij ontslag van de betrokkene;
c) à la requête de l'organisation des travailleurs qui a présenté la c) op verzoek van de werknemersorganisatie die de betrokkenen heeft
candidature des intéressés; voorgedragen;
d) lorsque l'intéressé cesse d'être membre du personnel de d) wanneer de betrokkene ophoudt personeelslid van de onderneming of
l'entreprise ou de l'unité technique d'exploitation; van de technische uitbatingseenheid te zijn;
e) par le passage de la catégorie « ouvrier » à la catégorie « employé e) bij overgang van de categorie » arbeider » naar de categorie »
»; bediende « ;
f) en raison d'une faute grave; f) wegens een ernstige tekortkoming;
g) par l'arrivée à l'âge normal de la pension. g) bij het bereiken van de normale pensioengerechtigde leeftijd.

Art. 13.Les délégués suppléants siègent en remplacement d'un membre

Art. 13.De plaatsvervangende afgevaardigden zetelen ter vervanging

effectif : van de gewone afgevaardigde :
a) en cas d'empêchement de celui-ci; a) als deze verhinderd is;
b) lorsque le mandat de membre effectif prend fin pour une des raisons b) wanneer het mandaat van de gewone afgevaardigde wordt beëindigd om
énumérées à l'article 12, b, c, d, e, f, g. één van de in artikel 12, b, c, d, e, f, g opgesomde redenen.
Si le mandat d'un délégué syndical effectif ou suppléant prend fin au Indien het mandaat van een gewone of plaatsvervangende
cours de son exercice pour quelque raison que ce soit, l'organisation vakbondsafgevaardigde tijdens de uitoefening ervan, om gelijk welke
des travailleurs qui est représentée par le mandat en cause a le droit reden ook ten einde loopt, dan heeft de werknemersorganisatie, die
de désigner la personne qui achève le mandat en conformité avec door het betrokken mandaat is vertegenwoordigd het recht, de persoon
l'article 10. aan te wijzen die het mandaat voleindigd overeenkomstig artikel 10.
CHAPITRE VI. - Protection des délégués effectifs et suppléants HOOFDSTUK VI. - Bescherming van de gewone en plaatsvervangende
afgevaardigden

Art. 14.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent être

Art. 14.De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden

licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. ontslagen om redenen eigen aan de uitoefening van hun mandaat.
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, en avise De werkgever die van plan is een vakbondsafgevaardigde te ontslaan,
préalablement la délégation syndicale et en informe simultanément verwittigt vooraf de vakbondsafvaardiging evenals de
l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature de ce délégué. Sans préjudice de sa faculté de mettre, dans ce cas, à exécution la mesure de licenciement, l'employeur qui est amené à licencier un délégué syndical pour motif qu'il estime grave, en avise sur le champ la délégation syndicale et en informe simultanément l'organisation de travailleurs concernée. Dans tous les cas, cette information est confirmée à l'organisation de travailleurs intéressée par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition. L'organisation de travailleurs intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du motif du licenciement. Cette notification se fera par lettre recommandée; La période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est à considérer comme une acceptation de la validité du motif de licenciement. Si l'organisation de travailleurs refuse d'admettre la validité du werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Ongeacht zijn bevoegdheid om in dit geval de ontslagmaatregel uit te voeren, moet de werkgever die een vakbondsafgevaardigde wil ontslaan om dringende reden, onmiddellijk de vakbondsafvaardiging evenals de betrokken werknemersorganisatie verwittigen. In alle gevallen wordt deze kennisgeving aan de betrokken werknemersorganisatie bevestigd door middel van een aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde werkdag volgend op de datum van verzending. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen begint op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de werknemersorganisatie moet worden beschouwd als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van het
motif de licenciement, la partie la plus diligente a la faculté de voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de
soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de hardsteengroeven en van
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut ou pour de groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen of
intervention au président de cette sous-commission paritaire. aan de bemiddeling van de voorzitter van dit paritair subcomité voor
En cas d'échec de la conciliation, la partie la plus diligente portera te leggen. In geval van mislukking van de bemiddeling, zal de meest gerede partij
l'affaire devant le tribunal compétent. de zaak voor de bevoegde rechtbankt voorleggen.
Sauf stipulations du troisième paragraphe du présent article, Behoudens bepalingen van de derde paragraaf van dit artikel, mag de
l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la maatregel tot ontslag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van
durée de cette procédure. deze procedure.
Sauf en cas de motif grave reconnu, le délégué intéressé maintient son Behoudens erkende dringende reden, behoudt de betrokken afgevaardigde
droit à sa rémunération pendant cette même période. zijn recht op loon gedurende deze zelfde periode.

Art. 15.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les

Art. 15.In de volgende gevallen moet de werkgever een forfaitaire

cas suivants : vergoeding betalen :
a) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure a) wanneer hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat zonder de in artikel
prévue à l'article 14; 14 bedoelde procedure na te leven;
b) si au terme des procédures décrites à l'article 14, la validité des b) wanneer op het einde van de in artikel 14 bepaalde procedures, de
motifs du licenciement n'est pas reconnue; geldigheid van de redenen tot ontslag niet wordt erkend;
c) si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le c) wanneer de werkgever een afgevaardigde wegens dringende reden heeft
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; ontslagen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft
d) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de verklaard; d) wanneer de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd wegens ernstige
l'employeur qui constitue, pour le délégué, un motif de résiliation tekortkoming van de werkgever, hetgeen voor de afgevaardigde een reden
immédiate du contrat. is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst.
L'indemnité forfaitaire, y compris les indemnités de licenciement dues De forfaitaire vergoeding, met inbegrip van de opzeggingsvergoedingen
en vertu des articles 39 et 40 de la loi du 3 juillet 1978 sur les verschuldigd krachtens de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 juli
contrats de travail, est égale à la rémunération brute d'un an. 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, is gelijk aan de
brutobezoldiging van één jaar.
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde
l'indemnité prévue par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre de vergoeding ontvangt bepaald bij artikel 21, § 7 van de wet van 20
september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en bij
1948 portant organisation de l'économie, et par l'article 1 bis, § 7 artikel 1 bis, § 7 van de wet van 10 juni 1952, betreffende de
de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des gezondheid en de veiligheid van de werknemers alsmede de hygiëne van
travailleurs ainsi que la salubrité du travail et des lieux de het werk en van de werkplaatsen.
travail. CHAPITRE VII. - Compétence de la délégation syndicale HOOFDSTUK VII. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging

Art. 16.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre

Art. 16.De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging betreft ondermeer

autres : :
a) les relations de travail; a) de arbeidsverhoudingen;
b) les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives b) de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
de travail ou d'accords collectifs au sein de l'entreprise; arbeidsovereenkomsten of akkoorden binnen de onderneming;
c) l'application dans l'entreprise, de la législation sociale, des c) de toepassing van de sociale wetgeving in de onderneming, van de
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de
contrats individuels de travail; individuele arbeidsovereenkomsten;
d) le respect des principes fixés : d) het naleven van de beginselen bepaald :
- dans les accords nationaux relatifs aux délégations syndicales; - in de nationale akkoorden betreffende de vakbondsafvaardigingen;
- par la présente convention collective de travail. - bij deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 17.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. De même, les délégués syndicaux ont le devoir de répondre à toute invitation du chef d'entreprise. Les heures consacrées aux entrevues des délégués syndicaux chez le chef d'entreprise sont rémunérées comme heures normales de travail, même si exceptionnellement, la réunion a lieu en dehors des heures normales de travail. Dans un souci de convivialité, les réunions devront se tenir de

Art. 17.De vakbondsafvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van alle in de onderneming gerezen collectieve geschillen of betwistingen; zij heeft hetzelfde recht wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. De vakbondsafgevaardigden hebben de plicht om te antwoorden op elke uitnodiging van het ondernemingshoofd. De uren die aan het onderhoud tussen de vakbondsafgevaardigden en de ondernemingshoofden worden besteed, worden als normale werkuren betaald, zelfs indien de vergadering uitzonderlijk buiten de normale werkuren wordt gehouden. Om prachtische redenen, moeten de vergaderingen bij voorkeur zo vlug

préférence le plus tôt possible et ce pendant les heures de travail. mogelijk plaats vinden en dit tijdens de werkuren.

Art. 18.a) Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la

Art. 18.a) Elke individuele klacht wordt ingediend volgens de gewone

voie hiérarchique habituelle au chef d'entreprise ou à son hiërarchische weg bij het ondernemingshoofd of bij zijn
représentant, par le ou les ouvriers intéressés, assisté, à sa vertegenwoordiger, door de betrokken werkman of werklieden, op zijn
demande, d'un membre de la délégation syndicale. verzoek vergezeld door een lid van de vakbondsafvaardiging.
b) La délégation syndicale a droit d'audience auprès du chef b) De syndicale afgevaardiging heeft het recht door het
d'entreprise ou de son représentant à l'occasion de tout litige ou ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord
différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu par cette naar aanleiding van elk individueel geschil dat of elke individuele
voie. betwisting die op deze wijze niet kan worden bijgelegd.
c) La délégation comprend un représentant de la catégorie d'ouvriers c) De afvaardiging bestaat uit een vertegenwoordiger van de betrokken
en cause quand celle-ci n'est pas représentée dans la délégation categorie arbeiders als deze niet vertegenwoordigd is in de officiële
officielle. afvaardiging.

Art. 19.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux

Art. 19.Teneinde de geschillen of betwistingen, bedoeld in de

articles 17 et 18, la délégation syndicale doit être informée artikelen 17 en 18 te voorkomen, moet de vakbondsafvaardiging door het
préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de ondernemingshoofd vooraf worden ingelicht over de veranderingen in de
modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de contractuele of gebruikelijke arbeids- en loonvoorwaarden, met
rémunération, à l'exclusion des informations à caractère individuel. uitzondering van inlichtingen van individuele aard.
Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des Zij zal in het bijzonder worden ingelicht over de wijzigingen die
conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de in
général figurant dans les contrats de travail individuels, en de individuele arbeidsovereenkomsten voorkomende bepalingen van
particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de algemene aard, meer bepaald de bepalingen die een weerslag hebben op
rémunération et les règles de classification professionnelle. de lonen en op de regels van de beroepenclassificatie.
CHAPITRE VIII. - Exercice du mandat de délégué syndical

Art. 20.Les membres de la délégation syndicale disposent des facilités et du temps nécessaires, temps rémunéré comme temps de travail, pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales. L'entreprise donne à la délégation syndicale du personnel l'usage non exclusif d'un local afin de lui permettre de remplir adéquatement sa mission. Là où des dispositions plus favorables existent, ces derniers restent d'application. Les délégués syndicaux obtiennent le temps et les facilités nécessaires pour participer à des cours ou séminaires organisés par les organisations syndicales. Les délégués syndicaux qui doivent s'absenter de leur travail pour accomplir leur mission doivent en avertir leur chef hiérarchique. a) Dans le cas où ces missions nécessitent une visite extérieure à l'entreprise, le permanent syndical avisera l'employeur, dans la mesure du possible, dans un délai raisonnable. b) En cas de mission interne, les délégués préviendront leurs supérieurs hiérarchiques. Les délégués suppléants disposent des mêmes facilités lorsqu'ils remplacent les délégués effectifs. Dans les entreprises ou sociétés ayant plusieurs unités techniques d'exploitation, les différentes délégations syndicales pourront, selon les nécessités, être réunies pour l'examen de questions d'intérêt commun, soit entre elles, soit en présence de la direction. CHAPITRE IX. - Rémunération des missions du délégué syndical

Art. 21.Sont assimilées à des heures de travail effectif :

HOOFDSTUK VIII. - Uitoefening van het mandaat van vakbondsafgevaardigde

Art. 20.De leden van de vakbondsafvaardiging beschikken over de nodige faciliteiten en als arbeidstijd betaalde tijd, om de bij vastgestelde vakbondsopdrachten en -activiteiten collectief of individueel uit te voeren. De onderneming stelt een zaal ter beschikking van de vakbondsafvaardiging van het personeel om haar toe te laten haar opdracht naar behoren te volbrengen. Daar waar er gunstigere bepalingen bestaan, blijven deze laatste van toepassing. De vakbondsafgevaardigden krijgen de nodige tijd en faciliteiten om de door de ondertekenende organisaties georganiseerde cursussen of seminaries bij te wonen. De vakbondsafgevaardigden die voor de uitoefening van hun opdracht hun arbeidsplaats moeten verlaten zijn verplicht hun rechtstreekse chef hiervan te verwittigen. a) Als voor deze opdrachten een bezoek buiten de onderneming noodzakelijk is, zal de vakbondsvrijgestelde, voor zover mogelijk, de werkgever hiervan binnen een redelijke termijn op de hoogte brengen. b) Bij een interne opdracht moeten de afgevaardigden hun hiërarchische oversten hiervan op de hoogte brengen. De plaatsvervangende afgevaardigden beschikken over dezelfde faciliteiten wanneer zij de gewone afgevaardigden vervangen. In de ondernemingen of bedrijven die meerdere technische uitbatingseenheden hebben, kunnen de verschillende vakbondsorganisaties, indien nodig, samengeroepen worden om vragen van algemeen belang te onderzoeken, ofwel onderling, ofwel in aanwezigheid van de directie. HOOFDSTUK IX. - Vergoeding van de opdrachten van de vakbondsafgevaardigde

Art. 21.Met werkelijk gewerkte uren worden gelijkgesteld :

1. les heures consacrées à l'accomplissement de missions syndicales; 1. de uren tijdens dewelke de volgende vakbondsopdrachten worden vervuld :
2. la présence en commission paritaire officielle ou officieuse ou en 2. het bijwonen van officiële of officieuze vergaderingen van het
séance de conciliation. paritair comité of van een verzoeningsbureau.
CHAPITRE X. - Information et consultation du personnel ouvrier HOOFDSTUK X. - Voorlichting van en overleg met het werkliedenpersoneel

Art. 22.a) La délégation syndicale peut, sans que cela puisse

Art. 22.a) De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk alle

perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit, mededelingen doen die nuttig zijn voor de werklieden zonder dat dit de
à toutes communications utiles aux ouvriers. organisatie van het werk mag storen.
Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn.
syndical. Sans porter atteinte aux principes précités, les modalités Zonder te raken aan de voormelde principes worden de
d'application sont précisées au niveau des entreprises. uitvoeringsmodaliteiten op ondernemingsvlak bepaald.
b) Des réunions d'information des ouvriers peuvent être organisées par b) Er mogen voorlichtingsvergaderingen voor het werkliedenpersoneel
van de onderneming door de vakbondsafvaardiging worden gehouden,
la délégation syndicale, assistée si elle le souhaite par les bijgestaan indien zij dit wenst door de vrijgestelden, en met
permanents syndicaux, moyennant l'accord de l'employeur sur les lieux toestemming van de werkgever, die uitzonderlijke
de travail et éventuellement pendant les heures de travail. voorlichtingsvergaderingen tijdens de werkuren mag toestaan.
Ce dernier ne peut refuser arbitrairement cet accord. De werkgever mag zijn toestemming niet willekeurig weigeren.
CHAPITRE XI. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence du HOOFDSTUIK XI. - Rol van de vakbondsafvaardiging bij ontstentenis van
conseil d'entreprise de ondernemingsraad

Art. 23.En cas d'inexistence du conseil d'entreprise, la délégation

Art. 23.Bij gebrek aan de ondernemingsraad, kan de

syndicale peut assumer les tâches, droits et missions qui lui sont vakbondsafvaardiging de taken, rechten en opdrachten uitoefenen die
confiées à ce conseil aux articles 4 à 7 inclus et 11 de la convention aan deze raad worden toegekend, in de artikelen 4 tot en met 7 en 11
collective de travail n° 9 conclue le 9 mars 1972 conclue au sein du van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 9 gesloten op 9 maart 1972
Conseil national du travail coordonnant les accords nationaux et les in de Nationale Arbeidsraad tot coördinatie van de in de Nationale
Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve
conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen
rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972 (Moniteur verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972
belge du 25 novembre 1972), concernant l'information et la (Belgisch Staatsblad van 25 november 1972), betreffende de
consultation des conseils d'entreprise sur les perspectives générales voorlichting en de raadpleging van de ondernemingsraden omtrent de
de l'entreprise et les questions de l'emploi dans celle-ci. algemene vooruitzichten en de tewerkstellingsproblemen in de
CHAPITRE XII. - Procédure en cas de désaccord entre l'employeur et la délégation syndicale

Art. 24.Il est convenu qu'un local est mis à la disposition de la délégation syndicale, en cas de présence des délégués permanents dont l'employeur doit être dûment informé. Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord avec la direction pour le règlement d'un différend, les délégués peuvent faire appel à un représentant permanent de leur organisation syndicale pour continuer l'examen des questions en cause sur le plan de l'entreprise. Dans cette éventualité, la direction peut se faire assister d'un représentant de l'organisation patronale. Si le conflit ne peut recevoir de solution, il est soumis au bureau de

onderneming. HOOFDSTUK XII. - Procedure in geval van geschil tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging

Art. 24.Er wordt overeengekomen dat er een lokaal ter beschikking gesteld wordt van de vakbondsafvaardiging, ingeval van aanwezigheid van de vakbondsvrijgestelden, waarover de werkgever voldoende moet ingelicht worden. Wanneer een vakbondsafvaardiging met de directie geen akkoord heeft bereikt over het bijleggen van een geschil, dan kunnen de afgevaardigden een beroep doen op een vrijgestelde van hun vakorganisatie om de gerezen probleem op ondernemingsvlak verder te onderzoeken. In dat geval mag de directie door een afgevaardigde van de werkgeversorganisatie worden bijgestaan. Wanneer het geschil niet kan worden opgelost, dan wordt het aan het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de

conciliation de la Sous-commission paritaire de l'industrie des hardsteengroeven en van de groeven van uit te houwen kalksteen in de
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. provincie Henegouwen voorgelegd.
CHAPITRE XIII. - Durée de validité HOOFDSTUK XIII. - Geldigheidsduur

Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 2

le 2 mars 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. maart 1999 en zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten.
Elle peut être révisée de commun accord entre les parties. Zij kan in onderling overleg door de partijen worden herzien.
Elle peut également être dénoncée par l'une des parties représentées Zij kan eveneens door één van de betrokken partijen worden opgezegd,
en la présente sous-commission paritaire, moyennant un préavis de six mits een vooropzeg van zes maanden, gericht, via een ter post
mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la aangetekende brief, aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit het bedrijf van de hardsteengroeven en van de groeven van uit te
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. houwen kalksteen in de provincie Henegouwen.
La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à De partij die het initiatief neemt tot de opzegging, verbindt zich
indiquer les motifs de sa décision et à déposer immédiatement des ertoe de redenen van haar beslissing bekend te maken en onmiddellijk
propositions d'amendement du statut. Les signataires s'engagent à voorstellen tot wijziging van het statuut in te dienen. De
discuter ces propositions au sein de la Sous-commission paritaire ondertekenaars verbinden zich ertoe deze voorstellen binnen een maand
visée à l'article 1er dans le délai d'un mois à partir de leur na de ontvangst ervan in het Paritair Subcomité bedoeld in artikel 1
réception. te bespreken.

Art. 26.La procédure ce conciliation prévue à l'article 24 couvre la

Art. 26.De verzoeningsprocedure bepaald in artikel 24, geldt voor de

durée de la présente convention collective de travail, y compris la duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de
période de préavis de dénonciation. opzeggingstermijn.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe Bijlage
Règlement électoral Kiesreglement

Article 1er.La date des élections pour la délégation syndicale est

Artikel 1.De datum van de verkiezingen voor een vakbondsafvaardiging

arrêtée au . . . . . de commun accord entre la direction de wordt vastgelegd op . . . . . in algemeen overleg met de directie van
l'entreprise et les organisations de travailleurs représentées à la de onderneming en de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit Paritair Subcomité voor het bedrijf van de hardsteengroeven en van de
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen.

Art. 2.Les élections des délégués syndicaux du personnel sont

Art. 2.De verkiezingen van de vakbondsafgevaardigden worden ingericht

organisées par un bureau électoral composé : door een stembureau samengesteld uit :
a) d'un président choisi de commun accord entre les organisations syndicales; a) een voorzitter in algemeen overleg gekozen uit de vakorganisaties;
b) d'un secrétaire désigné de la même manière et avec l'accord du b) een secretaris aangeduid op dezelfde manier met de instemming van
président; c) de deux assesseurs choisis par le président du bureau électoral, parmi les électeurs; d) de deux témoins par liste, désignés par les organisations syndicales.

Art. 3.La liste des ouvriers électeurs sera établie en plusieurs exemplaires afin d'en pourvoir le bureau électoral et affichée par l'employeur quinze jours avant la date des élections. Elle restera affichée pendant tout le temps qui précède l'élection. Toute erreur ou omission dans cette liste doit être réparée, être signalée au président du bureau électoral. Les rectifications éventuelles sont portées à l'affichage. Sont électeurs, tous les travailleurs occupés depuis un mois au moins avant la date des élections.

Art. 4.Les organisations de travailleurs signataires de la présente convention collective de travail, seules habilitées pour présenter des listes de candidats, feront parvenir leur liste au Président du Bureau électoral.

de voorzitter; c) twee bijzitters gekozen door de voorzitter van het stembureau, onder de kiezers; d) twee getuigen per lijst, aangeduid door de vakorganisaties.

Art. 3.De lijst van de werklieden-kiezers zal opgemaakt worden in meerdere exemplaren om er het stembureau mee uit te rusten en ze zal door de werkgever uitgehangen worden 15 dagen vóór de datum van de verkiezingen. Ze zal uitgehangen blijven tijdens de periode die de verkiezingen voorafgaat. Elke vergissing of weglating in deze lijst moet hersteld worden en meegedeeld worden aan de voorzitter van het stembureau. De eventuele rechtzettingen zullen op het aanplakbiljet worden aangebracht. Zijn kiezers, alle werknemers die ten minste één maand vóór de datum van de verkiezingen tewerkgesteld zijn.

Art. 4.De werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend hebben, enkel gemachtigd om kandidatenlijsten voor te dragen, zullen hun lijst sturen naar de Voorzitter van het stembureau.

Chaque liste a le droit de désigner, parmi les électeurs, deux Elke lijst heeft het recht om onder de kiezers twee getuigen aan te
témoins, tant pour l'élection que pour le dépouillement. duiden, zowel voor de stemming als voor de telling.
Les organisations de travailleurs citées à l'article 1er feront De werknemersorganisaties bedoeld in artikel 1 zullen de namen van hun
connaître le nom de leurs témoins. getuigen meedelen.
Chaque liste comportera au maximum un nombre de candidats égal au Elke lijst zal een maximum aantal kandidaten tellen gelijk aan het
nombre d'effectifs et de suppléants à élire, conformément à l'article aantal te verkiezen effectieven en plaatsvervangenden, in
3 du statut de la délégation syndicale. overeenstemming met artikel 3 van het statuut van de
vakbondsafvaardiging.

Art. 5.La notion de présentation commune n'étant pas retenue, les

Art. 5.Omdat het begrip gelijke vertegenwoordiging niet aangenomen

wordt, zullen de organisaties elk een lijst van kandidaten voorleggen
organisations présenteront chacune une liste de candidats pour le 14e ten laatste vóór de 14e kalenderdag die voorafgaat aan de datum van de
jour calendrier précédant la date de l'élection au plus tard et il y verkiezingen en er zal reden zijn om over te gaan tot de
aura lieu de procéder aux opérations électorales déterminées dans les verkiezingsverrichtingen bepaald in de volgende artikels.
articles suivants.

Art. 6.La liste des candidats et témoins est affichée dans

Art. 6.De lijst van kandidaten en getuigen wordt uitgehangen in het

l'entreprise par les soins du Président du Bureau électoral pendant les 7 jours calendrier précédant la date de l'élection. Cette affiche reproduit en la forme du bulletin électoral tel qu'il est déterminé ci-après, les noms des candidats, leurs prénoms, adresse.

Art. 7.Il y aura un seul bulletin électoral. Ce bulletin électoral ou bulletin de vote contiendra des colonnes, surmontées de l'appellation des organisations de travailleurs citées à l'article 1er et du numéro leur attribué par tirage au sort et énumérant les candidats présentés par ces organisations respectives. Immédiatement en-dessous des indications de l'appellation et du numéro des organisations de travailleurs citées à l'article 1er, se trouvera par liste une case unique réservée au vote. Les noms des candidats de chaque liste sont inscrits dans l'ordre dans lequel ils figurent sur l'acte de présentation.

Art. 8.Le vote a lieu dans un local mis à la disposition du bureau électoral par la direction de l'entreprise. Les heures de vote seront fixées de telle façon que les travailleurs de toutes les équipes puissent y participer sans nuire à la bonne marche de l'entreprise. Le chef d'entreprise veillera à ce que ses subordonnés laissent un temps suffisant à chaque travailleur pour que celui-ci puisse s'acquitter de ses obligations électorales. Ce temps ne sera pas déduit du temps de travail, mais rémunéré comme tel. Les électeurs sont tenus de voter aux heures et dans le local qui leur seront désignés par voie de communication. Le vote est secret et se fait en isoloir. Le Président ou le Secrétaire du bureau électoral pointe le nom des votants au fur et à mesure qu'ils se présentent, leur remet leur bulletin de vote et veille à la régularité des opérations.

Art. 9.Chaque électeur dispose d'une voix et reçoit un seul bulletin. Il vote en tête de la liste de son choix et pour ce, il noircit la case placée en tête de liste.

Art. 10.Sont nuls : a) tous les bulletins autres que ceux remis aux électeurs par le bureau électoral; b) tous les bulletins portant un autre vote que celui indiqué, c'est-à-dire en tête de liste; c) les bulletins dont les formes et dimensions auraient été altérées, qui contiendraient à l'intérieur un papier ou objet quelconque ou dont l'auteur pourrait être rendu reconnaissable par un signe, une rature ou une marque quelconque.

Art. 11.Lorsque le scrutin est clos, le bureau électoral procède au dépouillement et au recensement des votes réunis. Pour que l'élection soit valable, il faut que le nombre d'électeurs ayant participé au vote soit égal à la moitié du nombre des électeurs présents au travail le jour de l'élection. Dans le cas où l'élection serait déclarée non valable, une nouvelle élection pourrait avoir lieu endéans les trente jours, avec la même liste des électeurs; cette nouvelle élection sera valable quel que soit le nombre des électeurs ayant participé au vote.

Art. 12.La répartition du nombre de sièges se fait suivant la même méthode que celle suivie pour les élections des conseils d'entreprise et des Comités de sécurité et d'hygiène- bien être sur les lieux de travail.

Art. 13.Il est attribué à chaque liste un nombre de mandats de délégués suppléants égal à celui des délégués effectifs qu'elle a obtenus. Les effectifs et les suppléants élus seront pris dans l'ordre de présentation sur leur liste.

Art. 14.Le procès verbal de l'élection est dressé séance tenante en quatre exemplaires et porte les signatures des membres du bureau électoral et des témoins. Un exemplaire est immédiatement envoyé à la direction de l'entreprise, un autre à chacune des organisations de travailleurs citées à l'article 1er et le quatrième est affiché dans l'entreprise.

Art. 15.Toute tentative de fraude est portée à la connaissance du bureau électoral qui décide des suites qu'elle comporte. L'élection d'un candidat convaincu de fraude est annulée par le Président de bureau, en accord avec les parties et l'intéressé entendu.

Art. 16.Tous les frais relatifs à l'élection sont à charge de

bedrijf door de Voorzitter van het stembureau gedurende de 7 kalenderdagen voorafgaand aan de datum van de verkiezingen. Dit aanplakbiljet geeft de namen van de kandidaten weer, hun voornamen, adres volgens de vorm van het stembiljet, zoals hierna bepaald.

Art. 7.Er zal één enkel stembiljet zijn. Dit stembiljet of stembriefje zal ingedeeld zijn in kolommen, waarop de benaming van de werknemersorganisaties genoemd in artikel 1 geplaatst is en het nummer dat hen door lottrekking is toegekend dat de kandidaten voorgesteld door deze respectievelijke organisaties opsomt. Onmiddellijk onder de aanduidingen van de benaming en het nummer van de werknemersorganisaties genoemd in artikel 1 bevindt zich per lijst één enkel vakje voorbehouden voor de stemming. De namen van de kandidaten van elke lijst zijn ingeschreven in de volgorde waarin zij op de voorstellingsakte staan.

Art. 8.De stemming heeft plaats in een lokaal dat door de directie van de onderneming ter beschikking gesteld is van het stembureau. De uren van de stemming zullen op die wijze vastgelegd worden dat de werknemers van alle ploegen eraan kunnen deelnemen zonder de goede gang van zaken in de onderneming te schaden. Het ondernemingshoofd waakt erover dat zijn ondergeschikten elke werknemer genoeg tijd geven opdat die zich van zijn kiesverplichtingen zou kunnen kwijten. Deze tijd zal niet van de arbeidstijd worden afgetrokken, maar als dusdanig worden vergoed. De kiezers moeten stemmen op het tijdstip en in het lokaal dat hen wordt meegedeeld. De stemming is geheim en gebeurt in een stemhokje. De voorzitter of de secretaris van het stembureau duidt de naam van de kiezers aan naar gelang ze zich aanmelden, geeft hen hun stembiljet en ziet toe op de ordelijkheid van de verrichtingen.

Art. 9.Elke kiezer heeft één stem en ontvangt één biljet. Hij stemt bovenaan de lijst van zijn keuze en daarvoor maakt hij het hokje zwart bovenaan de lijst.

Art. 10.Zijn ongeldig : a) alle biljetten die afwijken van deze die aan de kiezer overhandigd zijn door het stembureau; b) alle biljetten die een andere stem hebben dan diegene die is aangeduid, namelijk bovenaan de lijst; c) de biljetten waarvan de vorm of de afmetingen zijn gewijzigd, die aan de binnenkant een papier of een of ander voorwerp bevatten of waardoor de kiezer herkenbaar gemaakt wordt door een teken, een doorhaling of een of ander merkteken.

Art. 11.Als de stemming beëindigd is, gaat het stembureau over tot de telling van de stemmen. Opdat de stemming geldig zou zijn, moet het aantal kiezers dat aan de stemming heeft deelgenomen gelijk zijn aan de helft van het aantal kiezers aanwezig op de werkdag van de verkiezing. Ingeval de stemming ongeldig wordt verklaard, kan een nieuwe stemming plaatsvinden binnen de dertig dagen, met dezelfde kieslijst; deze nieuwe stemming zal geldig zijn, ongeacht het aantal kiezers dat aan de stemming heeft deelgenomen.

Art. 12.De verdeling van het aantal zetels gebeurt op dezelfde wijze als voor de verkiezingen van de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid en gezondheid - welzijn op het werk.

Art. 13.Aan elke lijst wordt een aantal mandaten toegekend van plaatsvervangende afgevaardigden gelijk aan die van de gewone afgevaardigden die zij heeft verkregen. De gewone en plaatsvervangende verkozenen zullen genomen worden in volgorde van presentatie op hun lijst.

Art. 14.Het proces-verbaal van de verkiezing wordt onmiddellijk opgesteld in vier exemplaren en wordt ondertekend door de leden van het stembureau en door de getuigen. Eén exemplaar wordt onmiddellijk opgestuurd naar de directie van de onderneming, een ander naar elk van de werknemersorganisaties genoemd in artikel 1 en het vierde wordt uitgehangen in de onderneming.

Art. 15.Elke poging tot fraude wordt ter kennis van het stembureau gebracht die beslist over de gevolgen die dit tot gevolg heeft. De verkiezing van een kandidaat schuldig bevonden aan fraude wordt nietig verklaard door de Voorzitter van het bureau, in samenspraak met de partijen en de gehoorde betrokkene.

Art. 16.Alle kosten met betrekking tot de verkiezing zijn ten laste

l'entreprise. van de onderneming.
^