Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/05/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures en faveur de l'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures en faveur de l'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
7 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 7 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten
paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures en faveur de in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende maatregelen
l'emploi (1) ter bevordering van de tewerkstelling (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment le titre III; werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op titel III;
Vu l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998; Gelet op het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende maatregelen
en faveur de l'emploi. ter bevordering van de tewerkstelling.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 mai 2000. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 mei 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 4 mai 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999
Mesures en faveur de l'emploi Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling
(Convention enregistrée le 30 juin 1999 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 30 juni 1999 onder het nummer
51136/COF/133.02) 51136/COF/133.02)
CHAPITRE Ier. - Objectifs HOOFDSTUK I. - Oogmerken

Article 1er.Par la présente convention collective de travail, les

Artikel 1.Met deze collectieve arbeidsovereenkomst beogen de partijen

parties visent le maintien de l'emploi. het behoud van de tewerkstelling.
Conformément aux possibilités prévues à l'accord interprofessionnel du Overeenkomstig de mogelijkheid voorzien in het interprofessioneel
8 décembre 1998 conclu pour les années 1999-2000, les articles 3 et 4 akkoord van 8 december 1998 gesloten voor de jaren 1999-2000, worden
de la convention collective de travail du 7 mai 1997 portant des de artikelen 3 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei
mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément à la loi du 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling,
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde gesloten overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de
werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het
préventive de la compétitivité, sont prolongés ainsi que les mesures concurrentievermogen verlengd, evenals de maatregelen voorzien in
prévues à la convention collective de travail précitée du 7 mai 1997 vorengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 inzake
en matière d'interruption de la carrière professionnelle et du travail loopbaanonderbreking en deeltijdarbeid.
à temps partiel.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant principalement werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die hoofdzakelijk
du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het Paritair Comité
Commission paritaire de l'industrie des tabacs. voor het tabaksbedrijf ressorteren.
On entend par "travailleurs" les ouvriers et les ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE III. - Dispositions HOOFDSTUK III. - Beschikkingen
A. Prépension conventionnelle à temps plein à 58 ans. A. Voltijds conventioneel brugpensioen op 58 jaar.

Art. 3.§ 1er. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions

Art. 3.§ 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de

et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve
de travail n° 17, cela veut dire comme base la convention collective arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, dit
de travail du 1er avril 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april
22 septembre 1987, publiée au Moniteur belge du 7 octobre 1987, 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22
september 1987, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 oktober
modifiée dernièrement par la convention collective de travail du 5 1987, laatst gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5
janvier 1999, tenant compte toutefois des dispositions légales à cet égard. januari 1999, rekening houdende met de wettelijke bepalingen terzake.
§ 2. L'âge pour prétendre au régime de la prépension est fixé pour les § 2. De leeftijdsgrens om in het brugpensioensysteem te treden voor
hommes et les femmes à 58 ans. mannen en vrouwen is vastgesteld op 58 jaar.
B. Prépension à mi-temps à l'âge de 58 ans. B. Halftijds brugpensioen op 58 jaar.

Art. 4.Pour chaque travailleur, âgé de 58 ans au moins, la

Art. 4.Voor iedere werknemer die tenminste 58 jaar oud is, wordt de

possibilité individuelle est instaurée d'accéder au régime de individuele mogelijkheid ingevoerd op aanvraag en in onderlinge
prépension à mi-temps à sa demande et de commun accord avec overeenstemming met de werkgever in het halftijds brugpensioensysteem
l'employeur conformément aux modalités et conditions prévues par te treden, overeenkomstig de modaliteiten en voorwaarden voorzien in
l'arrêté royal du 27 janvier 1997. het koninklijk besluit van 27 januari 1997 terzake.
C. Interruption de la carrière professionnelle conformément à l'arrêté royal du 10 août 1998. C. Loopbaanonderbreking conform het koninklijk besluit van 10 augustus 1998.

Art. 5.§ 1er. Pour 3 p.c. du nombre moyen du personnel ouvrier occupé

Art. 5.§ 1. Voor 3 pct. van het gemiddeld aantal arbeiderspersoneel

tewerkgesteld in het afgelopen kalenderjaar wordt het recht ingevoerd
au courant de l'année précédente, le droit est instauré conformément overeenkomstig de modaliteiten en voorwaarden voorzien in het
aux modalités et conditions prévues par l'arrêté royal du 10 août 1998 koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot aanstelling van een recht
en la matière, d'interrompre à temps plein ou à mi-temps la carrière op loopbaanonderbreking, de loopbaan voltijds of halftijds gedurende
pour une durée minimale de trois mois, moyennant notification un mois minimum drie maanden te onderbreken, mits kennisgeving één maand
à l'avance à l'employeur. vooraf aan de werkgever.
§ 2. En cas de prolongation, la durée minimale d'interruption de trois § 2. Bij verlenging is de minimumtermijn van drie maanden onderbreking
mois, telle que prévue au § 1er, n'est pas exigée. voorzien in § 1 niet vereist.
§ 3. Dans les entreprises ayant moins de 50 travailleurs, ouvriers et § 3. In ondernemingen met minder dan 50 werknemers, arbeiders en
employés ensemble, la possibilité d'interrompre la carrière sera bedienden samen, zal echter in overleg met de werkgever nagegaan
examinée en concertation avec l'employeur pour la période demandée; en worden of loopbaanonderbreking mogelijk is in de aangevraagde periode
cas d'impossibilité pour des raisons d'organisation ou des impératifs : bij onmogelijkheid om organisatorische redenen of wegens economische
économiques, la période d'interruption possible sera fixée de commun imperatieven, zal binnen de maand bij onderlinge overeenkomst de
accord endéans le mois. mogelijke periode van onderbreking worden vastgelegd.
D. Interruption de la carrière pour raison d'assistance ou afin de D. Loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging.
prodiguer des soins.

Art. 6.Les travailleurs, occupés par des petites ou des grandes

Art. 6.De werknemers tewerkgesteld in kleine of grote ondernemingen

entreprises pourront interrompre complètement ou partiellement leur kunnen geheel of gedeeltelijk de loopbaan gedurende minimum één maand
carrière pendant la période de minimum un mois et maximum trois mois, of maximum drie maanden aaneensluitend of niet onderbreken, evenwel
consécutives ou non, toutefois limitée à une durée maximale de 12 mois beperkt tot een maximum termijn van 12 maanden bij volledige
en cas d'interruption complète et à 24 mois en cas d'interruption onderbreking en tot 24 maanden bij gedeeltelijke onderbreking voor
partielle pour assurer l'assistance à ou pour prodiguer des soins à un
membre du ménage ou de la famille jusqu'au deuxième degré, moyennant bijstand of verzorging van een gezins- of familielid tot de tweede
une attestation médicale d'où ressort que ce membre souffre d'une graad, mits voorleggen van een medisch attest waaruit blijkt dat dit
maladie grave, compte tenu des dispositions légales prévues à l'arrêté lid aan een zware ziekte lijdt, rekening houdende met de wettelijke
royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière bepalingen voorzien bij koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot
pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of
famille gravement malade. verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid.
Remplacement Vervanging

Art. 7.Les travailleurs en interruption de carrière pour quelque

Art. 7.Werknemers in loopbaanonderbreking om welke reden ook en op

raison que ce soit et sur base de n'importe quelle réglementation basis van om het even welke conventionele regeling, kunnen vervangen
conventionnelle peuvent être remplacés par toutes les catégories worden, door alle bestaande categorieën vervangers bij wet vastgelegd,
existantes de remplaçants fixées par la loi, les travailleurs
intérimaires compris. uitzendkrachten inbegrepen.
E. Travail à temps partiel. E. Deeltijdse arbeid.

Art. 8.Des demandes de travail à temps partiel à titre volontaire sur

Art. 8.Verzoeken tot vrijwillige deeltijdse arbeid op basis van

base de au moins 50 p.c. et pour autant qu'un poste de travail soit minstens 50 pct. en voor zover één voltijdse arbeidspost volledig kan
occupé complètement seront examinées positivement, compte tenu des worden bezet, zullen positief benaderd worden, rekening houdende met
impératifs économiques et de l'organisation de l'entreprise. de bedrijfseconomische en organisatorische imperatieven.
CHAPITRE IV. - Disposition particulière HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepaling

Art. 9.La présente convention collective de travail exclut toutes

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst sluit ieder eis met

revendications avec une répercussion financière au niveau de financiële weerslag in het vlak van de onderneming uit en verbindt de
l'entreprise et engage les parties concernées à garantir la paix sociale. betrokken partijen tot het waarborgen van de sociale vrede.
CHAPITRE V. - Durée, validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid, duur

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de duur

une durée de deux ans, entrant en vigueur le 1er janvier 1999 et van twee jaar ingaande op 1 januari 1999 en houdt op van kracht te
cessant de produire ses effets le 31 décembre 2000. zijn op 31 december 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^